Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:04,570
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:07,470 --> 00:00:11,000
Vegeta yang melawan
Majin Boo sendirian,
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,220
mengerahkan seluruh tenaganya
4
00:00:13,250 --> 00:00:15,950
sehingga memberi tekanan
pada Majin Boo.
5
00:00:26,370 --> 00:00:30,150
Setelah menerima serangan mengenaskan
dari Vegeta,
6
00:00:30,850 --> 00:00:35,520
akhirnya Boo mengeluarkan amarahnya.
7
00:00:40,100 --> 00:00:42,270
Yang barusan itu sakit.
8
00:00:42,700 --> 00:00:44,450
Apa kau tidak bisa mati?
9
00:00:52,970 --> 00:00:54,350
Orang seperti kau ini…
10
00:00:56,050 --> 00:00:57,220
Orang seperti kau ini…
11
00:01:01,420 --> 00:01:07,400
Paling menyebalkan!
12
00:01:19,800 --> 00:01:21,250
I… Ini terlalu mustahil!
13
00:01:21,720 --> 00:01:23,170
Bukan hanya kekuatannya yang besar,
dia juga tidak bisa mati!
14
00:01:23,470 --> 00:01:24,550
Ini benar-benar tidak masuk akal!
15
00:01:25,220 --> 00:01:26,300
Brengsek!
16
00:01:31,170 --> 00:01:35,270
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 29=
17
00:01:40,670 --> 00:01:46,120
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
18
00:01:46,820 --> 00:01:52,020
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
19
00:01:52,800 --> 00:01:54,770
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
20
00:01:54,870 --> 00:01:57,870
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
21
00:01:59,150 --> 00:02:03,400
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
22
00:02:04,400 --> 00:02:06,570
♪Go Kame Hame Ha♪
23
00:02:07,700 --> 00:02:12,200
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
24
00:02:14,620 --> 00:02:19,220
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
25
00:02:20,020 --> 00:02:25,120
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
26
00:02:26,870 --> 00:02:30,470
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
27
00:02:30,820 --> 00:02:32,970
♪Tidak akan menyerah♪
28
00:02:33,820 --> 00:02:35,850
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
29
00:02:37,220 --> 00:02:39,220
♪Selamatkan bumi kami♪
30
00:02:39,750 --> 00:02:43,770
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
31
00:02:44,670 --> 00:02:47,500
♪Fight It Out WOW WOW♪
32
00:02:47,970 --> 00:02:50,770
♪Fight It Out Yeah♪
33
00:02:50,900 --> 00:02:53,470
♪Fight Fight It Out ♪
34
00:02:56,970 --> 00:03:03,150
“Bertarung Demi Orang Yang Dicintai!
Kenangan Akhir Dari Pejuang!”
35
00:03:50,900 --> 00:03:51,550
Ayah.
36
00:03:55,350 --> 00:03:58,320
Tidak kusangka, bahkan Vegeta
juga bukan lawannya!
37
00:03:59,150 --> 00:04:00,120
Gohan sudah meninggal.
38
00:04:01,000 --> 00:04:03,950
Raja yang mengatur seluruh dunia,
Tuan Kaioshin,
39
00:04:04,770 --> 00:04:06,100
juga menghilang.
40
00:04:08,150 --> 00:04:10,520
Apa yang akan terjadi
pada dunia ini setelahnya?
41
00:04:11,020 --> 00:04:13,620
Ayahku… Ayahku tidak akan kalah!
42
00:04:13,850 --> 00:04:15,620
Dia tidak akan kalah dari Majin!
43
00:04:35,350 --> 00:04:37,020
Kau akan segera berakhir.
44
00:04:37,070 --> 00:04:43,170
Sampai jumpa.
45
00:04:43,720 --> 00:04:45,320
Bagaimana ini?!
46
00:04:46,220 --> 00:04:47,870
Apa yang harus kulakukan
47
00:04:48,300 --> 00:04:49,370
agar bisa mengalahkan monster ini?!
48
00:05:08,800 --> 00:05:09,450
Hng…
49
00:05:09,850 --> 00:05:11,420
Benar-benar pria yang menyebalkan!
50
00:05:11,750 --> 00:05:13,070
Apa yang ingin kau lakukan?!
51
00:05:16,200 --> 00:05:17,320
Jangan bercanda!
52
00:05:33,720 --> 00:05:35,020
Aku bisa menghindari serangan lemah ini
53
00:05:35,150 --> 00:05:36,770
dengan menutup mataku!
54
00:05:37,900 --> 00:05:38,620
Apa?!
55
00:05:46,970 --> 00:05:47,770
Lilit!
56
00:06:01,800 --> 00:06:02,720
Gawat!
57
00:06:14,070 --> 00:06:16,350
Aku senang!
58
00:06:24,700 --> 00:06:25,720
Begini akan dibunuh!
59
00:06:26,120 --> 00:06:27,200
Apa yang sebenarnya terjadi
60
00:06:27,420 --> 00:06:28,970
pada Goku dan Gohan?!
61
00:06:29,570 --> 00:06:31,650
Mereka tidak mungkin mati ‘kan?
62
00:06:32,020 --> 00:06:34,320
Ka… Kakak tidak akan mati!
63
00:06:37,300 --> 00:06:38,550
Trunks, kau harus bersabar.
64
00:06:39,450 --> 00:06:41,150
Meskipun kau ke sana,
itu tidak akan membantu apa pun,
65
00:06:41,550 --> 00:06:42,970
hanya akan membunuh dirimu sendiri saja.
66
00:06:43,700 --> 00:06:45,650
Ini hanya akan menyulitkan Vegeta!
67
00:06:49,400 --> 00:06:51,550
Aku tidak mau!
68
00:06:52,370 --> 00:06:54,600
Tunggu, Trunks!
69
00:06:54,800 --> 00:06:56,420
Trunks, aku juga ikut!
70
00:06:57,220 --> 00:06:58,450
Goten!
71
00:06:59,020 --> 00:06:59,620
Jangan begini!
72
00:07:00,020 --> 00:07:01,220
Meskipun kau juga pergi,
hasilnya tetap sama!
73
00:07:01,220 --> 00:07:02,850
Jangan membunuh dirimu sendiri!
74
00:07:03,000 --> 00:07:05,200
Namun, Paman dan Trunks, mereka…
75
00:07:06,570 --> 00:07:08,720
Jika kakak di sini, dia juga akan
melakukan hal yang sama.
76
00:07:09,570 --> 00:07:10,570
Goten!
77
00:07:18,120 --> 00:07:19,570
Si… Sial!
78
00:07:48,200 --> 00:07:50,850
A… Apa-apaan tadi itu?!
79
00:08:02,450 --> 00:08:03,120
Paman!
80
00:08:03,370 --> 00:08:04,000
Ayah!
81
00:08:04,700 --> 00:08:05,320
Ayah!
82
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
Ada apa dengan mereka berdua?!
83
00:08:11,450 --> 00:08:13,220
Lawan kita masih punya teman?
84
00:08:14,400 --> 00:08:14,920
Namun,
85
00:08:15,020 --> 00:08:16,700
bahkan jika mereka
memiliki lebih banyak teman,
86
00:08:16,700 --> 00:08:18,100
hasilnya tetap sama.
87
00:08:22,300 --> 00:08:22,850
Ayah!
88
00:08:23,100 --> 00:08:24,300
Apakah paman baik-baik saja?!
89
00:08:26,920 --> 00:08:27,670
Bertahanlah!
90
00:08:27,670 --> 00:08:32,420
Ayah!
91
00:08:38,150 --> 00:08:39,070
Apakah paman sudah mati?
92
00:08:39,200 --> 00:08:40,670
Jangan sembarangan bicara!
93
00:08:40,870 --> 00:08:43,570
Ayahku tidak akan mati
hanya karena luka kecil ini!
94
00:08:43,850 --> 00:08:46,800
Namun, dia sekarang sudah tidak bisa
bertarung lagi!
95
00:08:47,050 --> 00:08:48,100
Goten, dengarkan aku baik-baik.
96
00:08:48,620 --> 00:08:51,120
Buka telingamu dan dengarkan aku.
97
00:08:51,900 --> 00:08:53,400
Ibuku berkata padaku bahwa
98
00:08:53,620 --> 00:08:54,450
ayahku adalah
99
00:08:54,800 --> 00:08:57,300
pangeran Bangsa Saiyan.
100
00:08:57,350 --> 00:08:57,920
Apa?!
101
00:08:58,320 --> 00:08:59,620
Dia adalah pangeran?!
102
00:08:59,820 --> 00:09:03,170
Iya. Jadi, ayahku adalah
103
00:09:03,920 --> 00:09:05,200
pangeran Bangsa Saiyan yang hebat!
104
00:09:05,200 --> 00:09:07,170
Tidak mungkin dia akan kalah
dari orang seperti itu!
105
00:09:11,050 --> 00:09:11,750
Ayah!
106
00:09:11,770 --> 00:09:12,470
Paman!
107
00:09:14,000 --> 00:09:15,750
Tr… Trunks!
108
00:09:28,950 --> 00:09:30,970
A… Ada apa dengan orang itu?
109
00:09:31,900 --> 00:09:34,120
Kau masih hidup, ya?
110
00:09:34,850 --> 00:09:37,220
Akan lebih baik jika kau mati saja tadi.
111
00:09:37,570 --> 00:09:38,900
Dasar bodoh.
112
00:09:39,370 --> 00:09:41,870
Tidak ada yang bisa mengalahkan
Majin Boo-ku.
113
00:09:42,220 --> 00:09:44,550
Kalian mati bersama saja!
114
00:09:45,500 --> 00:09:47,050
Meskipun dosa Majin Boo
tidak bisa dimaafkan,
115
00:09:48,450 --> 00:09:50,550
tapi, orang terjahat adalah kau, Babidi!
116
00:09:50,670 --> 00:09:51,150
Apa?!
117
00:09:53,220 --> 00:09:54,070
Ka… Kau…
118
00:09:55,300 --> 00:09:55,800
Huh!
119
00:09:56,150 --> 00:09:58,400
Wajahmu masih saja
120
00:09:58,970 --> 00:10:00,420
berwarna hijau.
121
00:10:00,520 --> 00:10:02,100
Namun, tidak masalah juga.
122
00:10:02,520 --> 00:10:05,270
Raut wajah orang
yang melihat Majin Boo-ku
123
00:10:05,570 --> 00:10:08,100
akan sangat jelek.
124
00:10:08,470 --> 00:10:10,000
Warna wajahku memang seperti ini!
125
00:10:10,750 --> 00:10:11,800
Jangan terlalu sombong.
126
00:10:11,900 --> 00:10:13,700
Kau hanyalah seorang
penyihir rendahan saja.
127
00:10:13,800 --> 00:10:15,620
A… Apa katamu?!
128
00:10:15,800 --> 00:10:17,220
Beraninya kau membuatku marah?!
129
00:10:17,250 --> 00:10:19,220
Berani sekali kau!
130
00:10:19,520 --> 00:10:20,320
Baiklah.
131
00:10:20,320 --> 00:10:24,270
Aku akan menyuruh Majin Boo
membunuhmu dengan cara tersadis!
132
00:10:24,800 --> 00:10:26,370
Terima kasih, tapi itu tidak perlu.
133
00:10:27,000 --> 00:10:29,900
Karena sebentar lagi, kau tidak akan
bisa memanfaatkan Majin Boo.
134
00:10:30,170 --> 00:10:31,300
Apa?!
135
00:10:31,770 --> 00:10:34,420
Itu adalah ucapan terkonyol
yang pernah kudengar!
136
00:10:35,070 --> 00:10:36,470
Aku tidak bisa membunuh Majin Boo,
137
00:10:36,950 --> 00:10:38,450
tapi, aku bisa membunuhmu.
138
00:10:41,020 --> 00:10:42,420
Ba… Barrier!
139
00:10:42,420 --> 00:10:43,200
Terimalah ini!
140
00:10:45,950 --> 00:10:46,820
Bagaimana?!
141
00:10:47,020 --> 00:10:49,600
Setidaknya aku juga memiliki
jurus andalan.
142
00:10:50,250 --> 00:10:52,670
Barbaraba.
143
00:11:26,400 --> 00:11:28,320
Boo… Majin Boo!
144
00:11:29,070 --> 00:11:30,550
Apa yang sedang kau lakukan?!
145
00:11:30,550 --> 00:11:33,020
Cepat! Cepat bunuh orang ini!
146
00:11:37,370 --> 00:11:37,920
Huh!
147
00:11:38,600 --> 00:11:41,000
Apakah kau memiliki cara
untuk membunuhku?
148
00:11:44,520 --> 00:11:45,950
Bo… Bodoh!
149
00:11:46,450 --> 00:11:47,370
Jika kau membunuhku,
150
00:11:47,420 --> 00:11:50,770
kau tidak akan bisa menyegel
Majin Boo lagi.
151
00:11:57,500 --> 00:11:59,020
Jika seperti ini, Majin Boo
152
00:11:59,750 --> 00:12:02,270
bisa menghancurkan seluruh dunia!
153
00:12:02,620 --> 00:12:03,900
Apakah ini juga tidak masalah?
154
00:12:03,920 --> 00:12:06,720
Meski kau tidak mati,
menurutku hasilnya akan tetap sama.
155
00:12:07,100 --> 00:12:08,370
Bukankah begitu?
156
00:12:09,400 --> 00:12:10,250
Matilah!
157
00:12:14,720 --> 00:12:15,320
Matilah!
158
00:12:20,570 --> 00:12:21,750
Ke… Kenapa bisa seperti ini?!
159
00:12:21,920 --> 00:12:24,570
Aku yang akan menjadi penguasa dunia
160
00:12:25,150 --> 00:12:28,050
dibunuh oleh orang ini?!
161
00:12:32,650 --> 00:12:33,200
Cih!
162
00:12:54,920 --> 00:12:55,820
Siapa?!
163
00:12:56,270 --> 00:12:58,470
Siapa yang membuatku
menjadi begitu menyedihkan?!
164
00:13:13,320 --> 00:13:14,450
Trunks,
165
00:13:14,950 --> 00:13:15,450
Bulma…
166
00:13:16,420 --> 00:13:18,150
Selanjutnya, aku serahkan padamu
untuk menjaga ibumu.
167
00:13:18,600 --> 00:13:19,150
Apa?!
168
00:13:35,770 --> 00:13:43,170
=Dragon Ball Z Kai=
169
00:13:45,720 --> 00:13:47,900
A… Apa maksud ayah?
170
00:13:48,420 --> 00:13:50,950
Apa yang dimaksud dengan
menyerahkan padaku untuk menjaga ibu?
171
00:13:54,520 --> 00:13:57,370
Kalian cepat lari ke tempat yang jauh.
172
00:13:59,750 --> 00:14:02,550
Aku yang akan melawan Majin Boo.
173
00:14:02,820 --> 00:14:03,420
Apa?!
174
00:14:03,900 --> 00:14:04,650
Paman!
175
00:14:07,500 --> 00:14:09,450
Ti… Tidak mau! Kami juga akan bertarung!
176
00:14:09,950 --> 00:14:11,800
Ayah bisa meninggal
jika melawannya sendirian saja!
177
00:14:12,320 --> 00:14:14,320
Jika kita bertiga bekerja sama,
pasti bisa mengalahkannya.
178
00:14:14,500 --> 00:14:15,450
Benar bukan, Goten?
179
00:14:15,650 --> 00:14:16,170
Iya!
180
00:14:16,420 --> 00:14:18,020
Kami berdua sangat hebat!
181
00:14:18,200 --> 00:14:18,850
Tidak ada gunanya.
182
00:14:19,570 --> 00:14:21,470
Meskipun banyak yang membantu,
183
00:14:22,470 --> 00:14:24,550
bertarung dengan cara biasa
juga tidak berguna.
184
00:14:24,950 --> 00:14:25,750
Paman.
185
00:14:25,750 --> 00:14:27,550
Jika kita bertiga bekerja sama,
pasti tidak akan masalah.
186
00:14:27,920 --> 00:14:29,170
Ini tidak seperti ayah!
187
00:14:29,170 --> 00:14:30,700
Kenapa ayah menghancurkan
diri sendiri?!
188
00:14:30,770 --> 00:14:31,800
Benar!
189
00:14:32,370 --> 00:14:34,800
Paman selalu saja menunjukan
sikap yang sombong!
190
00:14:34,800 --> 00:14:36,070
Benar!
191
00:14:43,120 --> 00:14:43,770
Trunks,
192
00:14:45,300 --> 00:14:47,020
sejak kau lahir,
193
00:14:47,200 --> 00:14:49,720
aku tidak pernah memelukmu.
194
00:14:55,720 --> 00:14:56,770
Biarkan aku peluk sebentar.
195
00:14:57,850 --> 00:14:59,620
Ayah…
196
00:15:00,100 --> 00:15:01,450
Apa yang ayah lakukan?
197
00:15:02,250 --> 00:15:05,420
Ja… Jangan seperti ini.
Memalukan sekali!
198
00:15:48,370 --> 00:15:50,200
Trunks, jaga dirimu baik-baik.
199
00:15:50,600 --> 00:15:51,200
Apa?
200
00:15:54,600 --> 00:15:55,470
Trunks!
201
00:15:56,070 --> 00:15:58,200
Paman! Paman! Apa yang kau lakukan?!
202
00:16:00,750 --> 00:16:02,370
Kenapa kau memukul Trunks?!
203
00:16:03,500 --> 00:16:04,670
Kenapa?!
204
00:16:05,570 --> 00:16:06,250
Kenapa?!
205
00:16:06,370 --> 00:16:08,920
Kenapa memukul Trunks?!
206
00:16:09,020 --> 00:16:11,070
Paman keterlaluan!
207
00:16:11,170 --> 00:16:12,220
Paman!
208
00:16:12,770 --> 00:16:14,500
Sebenarnya kenapa?!
209
00:16:47,220 --> 00:16:47,770
Vegeta.
210
00:16:59,320 --> 00:17:02,270
Siapa yang menyerangku diam-diam?
211
00:17:03,920 --> 00:17:06,320
Cepat bawa mereka pergi jauh.
212
00:17:07,470 --> 00:17:08,220
Cepat sedikit!
213
00:17:08,820 --> 00:17:09,320
Baik!
214
00:17:18,220 --> 00:17:19,800
Kuserahkan padamu, Piccolo.
215
00:17:25,820 --> 00:17:27,570
Apa kau berencana mati di sini?!
216
00:17:42,450 --> 00:17:43,870
Aku ingin menanyakan suatu hal padamu.
217
00:17:44,970 --> 00:17:46,520
Jika aku mati, apakah aku bisa
218
00:17:47,500 --> 00:17:48,850
bertemu dengan Kakarrot di sana?
219
00:17:51,900 --> 00:17:54,700
Tidak ada gunanya menenangkanmu
di saat seperti ini.
220
00:17:55,150 --> 00:17:56,000
Aku jujur saja.
221
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
Itu tidak mungkin.
222
00:18:03,550 --> 00:18:06,070
Karena kau telah membunuh
banyak orang tak bersalah.
223
00:18:06,850 --> 00:18:08,470
Setelah kau meninggal,
tubuhmu akan menghilang,
224
00:18:08,950 --> 00:18:11,950
rohmu juga akan dikirimkan
ke tempat yang berbeda dari Goku.
225
00:18:12,600 --> 00:18:14,070
Setelah tiba di tempat itu,
rohmu akan disucikan,
226
00:18:14,320 --> 00:18:15,700
kenanganmu juga akan menghilang,
227
00:18:15,950 --> 00:18:18,570
lalu, kau akan bereinkarnasi.
228
00:18:20,750 --> 00:18:23,250
Begitu ya. Sayang sekali.
229
00:18:24,850 --> 00:18:26,470
Aku sudah selesai bertanya.
Bawalah mereka!
230
00:18:27,270 --> 00:18:28,120
Cepatlah!
231
00:18:28,250 --> 00:18:28,820
Baik!
232
00:18:34,300 --> 00:18:36,100
Hei, jangan kabur!
233
00:18:36,120 --> 00:18:37,900
Tunggu, Majin Boo.
234
00:18:39,220 --> 00:18:41,470
Kalahkan aku terlebih dahulu
jika ingin mengejar mereka!
235
00:18:42,070 --> 00:18:43,000
Apa kau mengerti?!
236
00:18:43,450 --> 00:18:45,720
Dasar balon jelek brengsek!
237
00:18:47,900 --> 00:18:49,570
Beraninya kau memarahiku lagi?!
238
00:18:49,870 --> 00:18:51,200
Jelas-jelas kau sangat lemah!
239
00:18:53,800 --> 00:18:55,500
Kau benar-benar terlalu sombong!
240
00:18:59,220 --> 00:19:00,170
Cepat, Krillin!
241
00:19:00,170 --> 00:19:02,270
Kita harus cepat meninggalkan
tempat ini!
242
00:19:02,600 --> 00:19:03,100
Baik!
243
00:19:07,170 --> 00:19:08,670
Pergi mati saja!
244
00:19:12,520 --> 00:19:14,650
Aku benar-benar sangat marah kali ini!
245
00:19:14,800 --> 00:19:16,970
Sekarang aku sudah tahu
bagaimana membunuhmu!
246
00:19:18,220 --> 00:19:19,050
Akhirnya.
247
00:19:28,120 --> 00:19:28,800
Hei!
248
00:19:29,100 --> 00:19:31,500
Sebenarnya apa yang ingin
dilakukan Vegeta?
249
00:19:31,750 --> 00:19:34,570
Jika terus seperti itu, cepat atau lambat
dia akan dibunuh oleh Majin Boo!
250
00:19:34,650 --> 00:19:35,750
Itu pertama kalinya dia
251
00:19:36,150 --> 00:19:39,600
bertarung demi orang lain
252
00:19:41,700 --> 00:19:43,350
serta mempertaruhkan nyawanya.
253
00:20:02,370 --> 00:20:02,850
Huh!
254
00:20:02,900 --> 00:20:04,400
Jelas-jelas kau sangat lemah.
255
00:20:05,100 --> 00:20:06,800
Aku akan mengubahmu
menjadi cokelat saja!
256
00:20:07,070 --> 00:20:09,700
Kalau tidak, aku akan mengubahmu
menjadi biskuit keju saja.
257
00:20:12,020 --> 00:20:13,650
Jika ingin membunuhmu,
258
00:20:14,170 --> 00:20:15,970
aku hanya perlu meledakkanmu
sampai pecah berkeping-keping.
259
00:20:16,620 --> 00:20:18,650
Biarkan kau tidak bisa
meregenerasi tubuhmu!
260
00:20:25,450 --> 00:20:29,450
Sampai jumpa, Bulma, Trunks…
261
00:20:30,700 --> 00:20:32,900
…dan juga, Kakarrot.
262
00:21:01,120 --> 00:21:02,250
Ve… Vegeta!
263
00:21:07,550 --> 00:21:09,500
Vegeta!
264
00:21:16,570 --> 00:21:19,000
Seorang Super Saiyan
menghilang begitu saja
265
00:21:19,250 --> 00:21:21,350
di tengah cahaya terang.
266
00:21:22,470 --> 00:21:26,770
Dia adalah pangeran Bangsa Saiyan,
267
00:21:27,150 --> 00:21:28,600
Vegeta.
268
00:21:43,950 --> 00:21:46,670
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
269
00:21:46,820 --> 00:21:49,900
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
270
00:21:50,070 --> 00:21:52,750
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
271
00:21:52,900 --> 00:21:55,820
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
272
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
♪Kita tidak terkalahkan♪
273
00:21:58,070 --> 00:22:01,720
♪Karena adanya
kasih sayang keluarga kita♪
274
00:22:01,870 --> 00:22:03,850
♪Kita tidak akan musnah♪
275
00:22:04,000 --> 00:22:08,170
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
276
00:22:08,400 --> 00:22:10,650
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
277
00:22:10,950 --> 00:22:13,800
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
278
00:22:14,050 --> 00:22:16,800
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
279
00:22:16,870 --> 00:22:19,820
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
280
00:22:19,870 --> 00:22:22,670
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
281
00:22:22,850 --> 00:22:25,850
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
282
00:22:25,950 --> 00:22:27,150
♪Jadilah diri kita sendiri♪
283
00:22:27,150 --> 00:22:28,750
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
284
00:22:28,870 --> 00:22:32,350
♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku?♪
285
00:22:37,000 --> 00:22:38,550
=Dragon Ball Z Kai=
286
00:22:40,050 --> 00:22:41,400
Halo semua, namaku Goku.
287
00:22:42,500 --> 00:22:44,470
Vegeta sengaja mempertaruhkan nyawanya
288
00:22:44,670 --> 00:22:46,600
untuk meledakkan Majin Boo
menjadi berkeping-keping.
289
00:22:46,850 --> 00:22:48,920
Namun, kenapa aku masih merasa
tidak tenang?
290
00:22:49,370 --> 00:22:50,650
I… Ini mustahil!
291
00:22:51,120 --> 00:22:53,650
Kepingan tubuh Majin Boo bergerak!
292
00:22:54,370 --> 00:22:55,870
Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI
293
00:22:56,350 --> 00:22:59,370
“Mimpi Buruk Terjadi Lagi! Monster
Yang Tidak Bisa Dibunuh, Majin Boo!”
294
00:23:00,020 --> 00:23:02,520
Semuanya, dunia Fana
sedang dalam bahaya!
20006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.