Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,590 --> 00:00:05,000
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:05,590 --> 00:00:07,860
Vegeta, hanya untuk menjadi kuat
3
00:00:07,910 --> 00:00:09,580
dan membanggakan,
4
00:00:09,630 --> 00:00:11,900
kau sampai tidak ragu dikendalikan
oleh orang itu.
5
00:00:11,980 --> 00:00:12,500
Aku…
6
00:00:14,870 --> 00:00:15,550
Aku…
7
00:00:16,180 --> 00:00:16,880
Aku…
8
00:00:17,350 --> 00:00:20,240
Aku ingin kembali ke diriku yang dulu!
9
00:00:21,500 --> 00:00:22,980
Aku ingin kembali lagi menjadi
10
00:00:23,030 --> 00:00:24,860
Bangsa Saiyan yang kejam dan dingin!
11
00:00:24,940 --> 00:00:26,140
Aku harap bisa tanpa mempedulikan
apa pun,
12
00:00:26,180 --> 00:00:28,890
menghiraukan semuanya dan
bertarung habis-habisan denganmu.
13
00:00:30,720 --> 00:00:34,310
Vegeta yang kembali menjadi
sang prajurit kejam,
14
00:00:34,390 --> 00:00:37,360
bertarung sengit dengan Son Goku.
15
00:00:37,410 --> 00:00:38,550
Pertarungan masih berlanjut.
16
00:00:39,500 --> 00:00:42,280
Di sisi lain, segel telur Majin Boo
17
00:01:01,580 --> 00:01:05,110
akhirnya terlepas.
18
00:01:18,630 --> 00:01:20,330
Boo...
19
00:01:39,120 --> 00:01:45,510
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 26=
20
00:01:48,550 --> 00:01:53,930
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
21
00:01:54,830 --> 00:02:00,350
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
22
00:02:00,890 --> 00:02:02,950
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
23
00:02:03,000 --> 00:02:06,280
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
24
00:02:07,210 --> 00:02:11,570
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
25
00:02:12,570 --> 00:02:14,770
♪Go Kame Hame Ha♪
26
00:02:14,810 --> 00:02:20,930
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
27
00:02:22,480 --> 00:02:27,090
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
28
00:02:27,170 --> 00:02:33,090
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
29
00:02:34,760 --> 00:02:38,890
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
30
00:02:38,930 --> 00:02:40,840
♪Tidak akan menyerah♪
31
00:02:41,800 --> 00:02:44,200
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
32
00:02:44,930 --> 00:02:47,370
♪Selamatkan bumi kami♪
33
00:02:47,680 --> 00:02:51,930
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
34
00:02:52,710 --> 00:02:55,840
♪Fight It Out WOW WOW♪
35
00:02:55,890 --> 00:02:59,080
♪Fight It Out Yeah♪
36
00:02:59,130 --> 00:03:01,490
♪Fight Fight It Out ♪
37
00:03:03,870 --> 00:03:09,630
“Menuju Keputusasaan.
Teror Majin Boo.”
38
00:03:44,660 --> 00:03:45,870
Sungguh luar biasa, Vegeta!
39
00:03:46,070 --> 00:03:47,160
Belum selesai.
40
00:04:21,560 --> 00:04:22,750
Tuan Babidi.
41
00:04:23,140 --> 00:04:25,620
Apa dia adalah Majin Boo?
42
00:04:25,850 --> 00:04:26,990
Ti… Tidak tahu.
43
00:04:27,330 --> 00:04:29,150
Aku belum pernah melihat Majin Boo.
44
00:04:29,630 --> 00:04:31,550
Orang yang pernah melihat Majin Boo,
45
00:04:31,760 --> 00:04:33,660
hanya Kaioshin saja.
46
00:04:37,100 --> 00:04:40,220
Apa dia adalah Majin Boo?
47
00:04:40,560 --> 00:04:41,850
Be… Benar!
48
00:04:42,210 --> 00:04:44,010
Bagaimanapun juga,
aku tidak dapat melupakan
49
00:04:44,300 --> 00:04:46,140
wajahnya yang mengerikan itu.
50
00:04:49,050 --> 00:04:51,260
Sepertinya dia memang benar
adalah Majin Boo.
51
00:04:52,620 --> 00:04:53,700
Orang seperti itu…
52
00:04:58,780 --> 00:05:00,420
Majin Boo.
53
00:05:02,800 --> 00:05:04,120
Katamu dia adalah Majin?
54
00:05:04,460 --> 00:05:06,010
Kupikir adalah monster raksasa.
55
00:05:06,070 --> 00:05:08,570
Tamatlah sudah! Kita tidak bisa kabur!
56
00:05:08,820 --> 00:05:09,890
Begitukah?
57
00:05:10,130 --> 00:05:10,690
Walaupun auranya memberiku firasat
58
00:05:10,780 --> 00:05:13,100
bahwa dia memang sangat kuat,
59
00:05:14,500 --> 00:05:15,850
tapi, menurutku,
60
00:05:16,120 --> 00:05:17,260
dia juga bukan tidak terkalahkan.
61
00:05:17,450 --> 00:05:20,620
Benarkah Gohan?
62
00:05:20,800 --> 00:05:21,460
Ya.
63
00:05:21,780 --> 00:05:24,070
Selama aku bisa mengeluarkan
seluruh kekuatanku.
64
00:05:46,280 --> 00:05:48,440
Boo...
65
00:06:01,100 --> 00:06:03,330
Ma… Majin Boo.
66
00:06:13,080 --> 00:06:14,540
Majin Boo.
67
00:07:07,540 --> 00:07:08,280
Sial!
68
00:07:08,580 --> 00:07:10,790
Tunggu! Tunggu dulu Vegeta!
69
00:07:11,980 --> 00:07:13,860
Aku dapat merasakan sebuah tenaga
yang sangat besar.
70
00:07:14,690 --> 00:07:17,500
Sepertinya Majin Boo
akhirnya datang juga.
71
00:07:40,610 --> 00:07:41,890
Majin Boo.
72
00:07:42,660 --> 00:07:44,750
Kukira orang yang luar biasa hebat.
73
00:07:45,140 --> 00:07:46,400
Ternyata kekuatan bertarungnya
74
00:07:46,450 --> 00:07:47,940
hanya sebatas ini.
75
00:07:48,460 --> 00:07:49,980
Aku sudah tahu.
76
00:07:51,280 --> 00:07:52,610
Dengar baik-baik, Kakarrot.
77
00:07:53,010 --> 00:07:53,650
Kita berdua,
78
00:07:53,700 --> 00:07:55,900
sekarang sudah berubah
menjadi terlalu kuat.
79
00:07:56,760 --> 00:07:58,670
Begitu kuat sampai
tidak bisa dikatakan.
80
00:08:00,090 --> 00:08:03,420
Awalnya kau juga pasti mengira
Kaioshin
81
00:08:03,720 --> 00:08:06,180
adalah orang yang sangat hebat bukan?
82
00:08:07,110 --> 00:08:08,810
Namun, alhasil Kaioshin itu,
83
00:08:08,860 --> 00:08:10,240
malah dibuat panik
dan takut olehmu bukan?
84
00:08:11,400 --> 00:08:13,580
Jadi, Majin Boo
85
00:08:13,630 --> 00:08:14,680
yang ditakuti Kaioshin itu,
86
00:08:14,950 --> 00:08:16,280
sama sekali bukan apa-apa
87
00:08:16,540 --> 00:08:19,010
bagi kita berdua.
88
00:08:20,050 --> 00:08:21,450
Tidak, ada yang salah.
89
00:08:22,080 --> 00:08:23,810
Ada sebuah aura yang sangat aneh.
90
00:08:24,050 --> 00:08:25,540
Jangan bicara omong kosong!
91
00:08:25,780 --> 00:08:26,900
Aku tidak akan membiarkanmu
92
00:08:26,940 --> 00:08:28,400
kabur dari pertarungan ini.
93
00:08:28,470 --> 00:08:31,250
Vegeta, harusnya kau
juga merasakannya, ‘kan?
94
00:08:42,100 --> 00:08:43,520
Majin Boo.
95
00:08:45,880 --> 00:08:46,330
Aku…
96
00:08:46,400 --> 00:08:47,280
Akulah yang membentukmu!
97
00:08:47,330 --> 00:08:48,320
Anak Babidi,
98
00:08:48,370 --> 00:08:50,500
panggil aku Babidi.
99
00:08:50,750 --> 00:08:52,840
Kau tersegel dalam telur cukup lama,
100
00:08:52,910 --> 00:08:55,790
akulah yang membangkitkanmu.
101
00:08:59,670 --> 00:09:00,830
Jadi…
102
00:09:00,920 --> 00:09:03,260
Mulai hari ini aku adalah tuanmu.
103
00:09:12,030 --> 00:09:12,650
Apa?
104
00:09:14,020 --> 00:09:15,100
Ada apa denganmu?
105
00:09:15,200 --> 00:09:17,140
Ayo panggil, ayo panggi aku!
106
00:09:17,290 --> 00:09:19,680
Aku adalah tuanmu!
107
00:09:21,130 --> 00:09:22,100
Majin Boo.
108
00:09:27,990 --> 00:09:30,540
Ada apa ini? Majin Boo…
109
00:09:51,520 --> 00:09:52,700
Hanya seorang idiot.
110
00:09:57,510 --> 00:09:59,180
Apa yang sebenarnya mereka lakukan?
111
00:10:05,310 --> 00:10:06,680
Sialan!
112
00:10:07,460 --> 00:10:09,130
Walaupun aku tak tahu apa alasannya,
113
00:10:09,390 --> 00:10:11,630
sepertinya kebangkitan kali ini gagal.
114
00:10:12,540 --> 00:10:14,490
Sudah susah payah memiliki bentuk tubuh,
115
00:10:14,760 --> 00:10:16,350
tak kusangka ternyata tidak berotak.
116
00:10:16,400 --> 00:10:18,000
Sampah yang lemah!
117
00:10:22,210 --> 00:10:25,390
Apa? Keberatan?
118
00:10:28,690 --> 00:10:29,520
Marah!
119
00:10:38,080 --> 00:10:38,840
Kenapa?
120
00:10:39,500 --> 00:10:42,040
Kau ingin bertarung denganku, Dabra?
121
00:10:44,620 --> 00:10:45,980
Benar-benar tidak tahu diri.
122
00:10:46,630 --> 00:10:48,290
Jadi, kubilang kau adalah idiot.
123
00:10:51,040 --> 00:10:52,350
Sepertinya, kebangkitan Majin Boo
124
00:10:52,440 --> 00:10:53,510
memang gagal.
125
00:10:53,660 --> 00:10:54,810
Tuan Kaioshin.
126
00:10:55,100 --> 00:10:56,190
Tidak mungkin gagal.
127
00:10:56,890 --> 00:10:58,780
Itu memang benar Majin Boo.
128
00:11:20,020 --> 00:11:21,650
Gertakan yang membosankan.
129
00:12:13,010 --> 00:12:16,340
He… Hebat sekali!
130
00:12:17,550 --> 00:12:19,720
Majin Boo luar biasa!
131
00:12:19,810 --> 00:12:21,020
Ternyata kau mampu
132
00:12:21,070 --> 00:12:23,070
mengalahkan Dabra begitu saja.
133
00:12:23,120 --> 00:12:26,230
Sungguh luar biasa!
134
00:12:28,360 --> 00:12:29,270
Sudah meningkat!
135
00:12:29,750 --> 00:12:30,970
Kekuatan Majin Boo,
136
00:12:31,020 --> 00:12:32,890
meledak naik begitu saja!
137
00:12:33,810 --> 00:12:36,030
Kuat sekali! Terlalu kuat!
138
00:12:36,470 --> 00:12:38,240
Begitu kuat sampai aku tak bisa percaya.
139
00:12:43,310 --> 00:12:45,350
Dia tiba-tiba berubah
menjadi sangat kuat.
140
00:12:45,710 --> 00:12:47,800
Memang Majin Boo itu…
141
00:12:48,180 --> 00:12:49,670
Tidak biasa.
142
00:12:52,670 --> 00:12:58,670
=Dragon Ball Z Kai=
143
00:13:06,080 --> 00:13:08,180
Barusan, meskipun hanya sebentar,
144
00:13:08,270 --> 00:13:10,240
kita bisa merasakan
kekuatan yang menakutkan, ‘kan?
145
00:13:11,000 --> 00:13:11,900
Ya.
146
00:13:12,700 --> 00:13:14,600
Apa yang terjadi?
Aku benar-benar tidak mengerti.
147
00:13:15,650 --> 00:13:16,820
Kita harus ke mana?
148
00:13:17,780 --> 00:13:18,980
Ini…
149
00:13:19,440 --> 00:13:20,420
Kekuatan di sebelah sini,
150
00:13:20,450 --> 00:13:22,220
rasanya lebih membuat orang
tidak nyaman bukan?
151
00:13:22,310 --> 00:13:24,000
Jadi, di sana pasti adalah Majin Boo.
152
00:13:24,080 --> 00:13:24,780
Benar.
153
00:13:24,870 --> 00:13:26,480
Harusnya yang ada Majin Boo,
154
00:13:26,530 --> 00:13:27,680
lebih menarik ‘kan?
155
00:13:27,700 --> 00:13:28,300
Ya.
156
00:13:29,020 --> 00:13:30,450
Baiklah, sudah diputuskan!
157
00:13:30,600 --> 00:13:31,400
Ayo!
158
00:13:41,800 --> 00:13:44,050
Sekarang bukan waktunya untuk hal ini.
159
00:13:44,120 --> 00:13:46,130
Monster itu kabur,
160
00:13:46,210 --> 00:13:47,360
karena ulah kita!
161
00:13:47,410 --> 00:13:48,610
Bukan urusanku!
162
00:13:48,880 --> 00:13:50,800
Tidak ada hubungannya
dengan pertarungan kita.
163
00:13:50,910 --> 00:13:53,880
Semua orang bisa terbunuh! Semuanya!
164
00:13:53,990 --> 00:13:55,640
Baik Bulma ataupun Trunks!
165
00:13:55,730 --> 00:13:57,020
Diam!
166
00:13:58,070 --> 00:14:00,340
Justru demi melenyapkan kepolosanku,
167
00:14:00,440 --> 00:14:02,720
barulah kujual jiwaku pada Babidi.
168
00:14:03,060 --> 00:14:04,560
Tidak peduli siapa berubah menjadi apa,
169
00:14:04,600 --> 00:14:06,570
semua tidak ada urusannya denganku.
170
00:14:08,470 --> 00:14:11,230
Penipu!
171
00:14:21,600 --> 00:14:22,300
Aku kira,
172
00:14:22,320 --> 00:14:24,490
kau belum menjual jiwamu seluruhnya.
173
00:14:40,660 --> 00:14:43,410
Aku mengerti, kita lanjutkan ini nanti.
174
00:14:43,940 --> 00:14:44,990
Yang jelas,
175
00:14:45,040 --> 00:14:46,590
kulihat kau sangat peduli
tentang Majin Boo.
176
00:14:46,770 --> 00:14:48,840
Sama sekali tidak dapat fokus.
177
00:14:49,420 --> 00:14:50,290
Vegeta!
178
00:14:50,750 --> 00:14:52,710
Berikan aku sebutir kacang dewa.
179
00:14:53,290 --> 00:14:54,240
Kita berdua,
180
00:14:54,290 --> 00:14:56,230
sudah kehilangan banyak tenaga.
181
00:14:56,560 --> 00:14:57,220
Baiklah.
182
00:14:59,010 --> 00:15:00,180
Kalau semuanya menyerang bersama,
183
00:15:00,210 --> 00:15:02,020
pasti dapat mengalahkan Majin Boo.
184
00:15:23,010 --> 00:15:24,440
Bahkan orang sekuat dirimu,
185
00:15:24,690 --> 00:15:26,800
dapat runtuh dengan serangan tiba-tiba.
186
00:15:51,270 --> 00:15:53,630
Aku yang melepaskan Majin Boo,
187
00:15:53,830 --> 00:15:55,420
biar aku yang membereskannya.
188
00:15:58,000 --> 00:16:00,280
Setelah itu baru kita bertarung lagi.
189
00:16:03,180 --> 00:16:05,580
Kalau sampai saat itu,
aku masih dapat hidup…
190
00:16:26,670 --> 00:16:29,190
Hebat! Benar-benar hebat!
191
00:16:30,270 --> 00:16:31,380
Majin Boo.
192
00:16:31,570 --> 00:16:33,840
Kau harus patuh padaku, mengerti tidak?
193
00:16:33,970 --> 00:16:36,760
Mulai sekarang aku adalah tuan barumu.
194
00:16:38,790 --> 00:16:40,830
Marah!
195
00:16:43,490 --> 00:16:45,910
Kau benar-benar mau membantahku?
196
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
Aku pernah melihat catatan ayahku,
197
00:16:49,130 --> 00:16:50,230
jadi aku tahu jelas,
198
00:16:50,930 --> 00:16:54,150
mantra untuk menyegelmu dalam telur.
199
00:16:55,180 --> 00:16:58,200
Kau tidak ingin masuk kembali
dalam telur itu bukan?
200
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
Benar, ‘kan?
201
00:17:04,940 --> 00:17:08,100
Bagus sekali, begini baru benar.
202
00:17:09,490 --> 00:17:10,540
Tuan Kaioshin.
203
00:17:10,900 --> 00:17:11,890
Majin Boo.
204
00:17:11,970 --> 00:17:14,220
Responnya seperti anak kecil.
205
00:17:14,530 --> 00:17:16,580
Asal kita dapat mengalahkan Babidi,
206
00:17:16,770 --> 00:17:17,840
mungkin saja Majin Boo,
207
00:17:17,890 --> 00:17:20,060
tidak bisa membuat kekacauan lagi.
208
00:17:20,150 --> 00:17:21,410
Tidak boleh.
209
00:17:21,820 --> 00:17:23,200
Kalau Babidi mati,
210
00:17:23,320 --> 00:17:24,190
di dunia ini,
211
00:17:24,240 --> 00:17:25,510
tidak ada lagi orang
212
00:17:25,540 --> 00:17:27,090
yang bisa menyegel Majin Boo.
213
00:17:27,970 --> 00:17:29,080
Jangan lihat Majin Boo yang sekarang.
214
00:17:29,130 --> 00:17:31,940
Dia benar-benar monster yang mengerikan.
215
00:17:32,480 --> 00:17:35,270
Cepat atau lambat Babidi pasti
tidak lagi dapat mengaturnya,
216
00:17:35,500 --> 00:17:38,890
dan dia akan kembali tersegel
di dalam telur.
217
00:17:39,690 --> 00:17:42,680
Kita harus sabar sampai saat itu tiba.
218
00:17:44,130 --> 00:17:46,510
Walaupun aku adalah Kaioshin,
219
00:17:46,770 --> 00:17:48,570
aku tidak berdaya
dalam situasi seperti ini.
220
00:17:48,630 --> 00:17:50,240
Aku benar-benar menyesal.
221
00:17:51,900 --> 00:17:53,560
Situasinya seharusnya tidak seperti ini.
222
00:17:53,970 --> 00:17:55,390
Awalnya aku sangat percaya diri
223
00:17:55,470 --> 00:17:56,370
dapat mengalahkan Babidi,
224
00:17:56,420 --> 00:17:58,080
menghentikan kebangkitan Majin Boo.
225
00:17:58,820 --> 00:18:00,560
Jika dari awal aku tahu hal ini,
226
00:18:01,020 --> 00:18:02,110
bahwa di dunia ini
ada orang seperti kalian.
227
00:18:02,500 --> 00:18:03,700
Walaupun bukan manusia,
228
00:18:04,020 --> 00:18:08,610
tapi, kalian memiliki kekuatan
yang jauh melampauiku.
229
00:18:09,220 --> 00:18:11,010
Jelas-jelas bisa memakai cara itu.
230
00:18:12,260 --> 00:18:13,410
Cara apa itu?
231
00:18:13,940 --> 00:18:15,560
Tidak, sudah terlalu terlambat.
232
00:18:16,390 --> 00:18:17,320
Kita sudah
233
00:18:17,400 --> 00:18:19,380
tidak dapat kabur
dari genggaman Majin Boo.
234
00:18:19,800 --> 00:18:21,930
Sekarang kita pasti mati.
235
00:18:22,410 --> 00:18:23,760
Omong kosong apa yang kau katakan?
236
00:18:23,970 --> 00:18:26,610
Selalu ada cara untuk kabur.
237
00:18:26,870 --> 00:18:27,760
Baiklah.
238
00:18:28,560 --> 00:18:30,080
Pergilah, Majin Boo.
239
00:18:30,170 --> 00:18:31,590
Perintah pertamaku adalah,
240
00:18:31,930 --> 00:18:34,040
bunuh mereka berdua.
241
00:18:36,240 --> 00:18:37,480
Boo...
242
00:18:38,450 --> 00:18:39,520
Tuan Kaioshin.
243
00:18:42,180 --> 00:18:43,120
Jangan khawatir.
244
00:18:43,220 --> 00:18:45,150
Kita unggul dalam kecepatan.
245
00:18:46,820 --> 00:18:49,110
Apa yang kau lakukan Boo?
246
00:18:49,210 --> 00:18:50,990
Kedua orang itu kabur!
247
00:19:04,420 --> 00:19:06,140
Le… Lenyap!
248
00:19:28,160 --> 00:19:29,530
Bagaimana mungkin?
249
00:19:31,360 --> 00:19:32,900
Matilah!
250
00:19:45,990 --> 00:19:47,900
Bagus sekali Majin Boo.
251
00:19:48,010 --> 00:19:49,980
Serang! Ayo serang!
252
00:20:10,020 --> 00:20:10,960
Gohan!
253
00:21:17,120 --> 00:21:18,690
Ba… Bagaimana mungkin?
254
00:21:19,230 --> 00:21:20,600
Tidak kusangka.
255
00:21:20,760 --> 00:21:23,760
Majin Boo sungguh orang
yang luar biasa!
256
00:21:24,040 --> 00:21:27,090
Dia memiliki kekuatan dan kecepatan
yang menakutkan!
257
00:21:27,640 --> 00:21:30,200
Dibalik senyumnya yang dingin,
258
00:21:30,250 --> 00:21:32,600
ada kematian mengerikan yang mengintai!
259
00:21:42,900 --> 00:21:45,540
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
260
00:21:45,830 --> 00:21:48,920
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
261
00:21:48,970 --> 00:21:51,770
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
262
00:21:51,810 --> 00:21:54,890
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
263
00:21:54,940 --> 00:21:56,940
♪Kita tidak terkalahkan♪
264
00:21:56,980 --> 00:22:00,700
♪Karena adanya
kasih sayang keluarga kita♪
265
00:22:00,810 --> 00:22:02,610
♪Kita tidak akan musnah♪
266
00:22:02,660 --> 00:22:06,610
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
267
00:22:06,860 --> 00:22:09,830
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
268
00:22:09,870 --> 00:22:12,770
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
269
00:22:12,950 --> 00:22:15,770
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
270
00:22:15,800 --> 00:22:18,880
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
271
00:22:18,940 --> 00:22:21,810
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
272
00:22:21,910 --> 00:22:24,830
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
273
00:22:24,930 --> 00:22:25,910
♪Jadilah diri kita sendiri♪
274
00:22:25,940 --> 00:22:27,730
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
275
00:22:27,790 --> 00:22:31,350
♪Apa kau tidak tahu
bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku?♪
276
00:22:36,350 --> 00:22:38,000
=Dragon Ball Z Kai=
277
00:22:39,100 --> 00:22:40,530
Halo semua, aku Goku!
278
00:22:40,890 --> 00:22:41,930
Gohan, cepat kabur!
279
00:22:42,090 --> 00:22:43,240
Majin Boo,
280
00:22:43,410 --> 00:22:45,600
bukan lawan yang dapat kita kalahkan!
281
00:22:45,700 --> 00:22:48,000
Selanjutnya giliran kita tampil,
Majin Boo.
282
00:22:48,000 --> 00:22:50,060
Kau harus menebus mereka!
283
00:22:50,260 --> 00:22:51,750
Gohan, awas!
284
00:22:52,350 --> 00:22:54,000
Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI
285
00:22:54,380 --> 00:22:57,840
“Menjadi Cemilan.
Kekuatan Menakutkan Majin Yang Kelaparan.”
286
00:22:58,560 --> 00:22:59,310
Bagaimana mungkin?
287
00:22:59,470 --> 00:23:02,030
Dabra ternyata
tidak melawan sedikit pun.
19357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.