Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,250
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,600
Vegeta yang kembali menjadi
prajurit kejahatan,
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,170
bertarung dengan sengit dengan Sun Goku
4
00:00:13,170 --> 00:00:14,120
masih terus berlangsung.
5
00:00:15,270 --> 00:00:18,350
Energi luka cedera yang diterima,
6
00:00:18,450 --> 00:00:20,800
telur Majin Boo, akhirnya...
7
00:00:21,200 --> 00:00:24,400
Membuat energi Majin Boo
telah terisi penuh.
8
00:00:24,870 --> 00:00:27,500
Energinya sudah terisi penuh!
9
00:00:30,870 --> 00:00:34,200
Majin Boo akhirnya akan hidup kembali.
10
00:00:37,670 --> 00:00:38,900
Bagaimana, bagaimana mungkin
11
00:00:39,370 --> 00:00:41,420
bisa terjadi hasil terburuk,
12
00:00:42,050 --> 00:00:44,270
aku salah perhitungan sama sekali.
13
00:00:44,800 --> 00:00:46,600
Segelnya akhirnya terbuka.
14
00:00:47,100 --> 00:00:52,550
Apakah Monster iblis yang
mengerikan itu akan muncul?
15
00:00:54,650 --> 00:00:57,970
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 25=
16
00:01:04,250 --> 00:01:09,750
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
17
00:01:10,450 --> 00:01:15,770
♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪
18
00:01:16,350 --> 00:01:18,370
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
19
00:01:18,520 --> 00:01:21,470
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
20
00:01:22,650 --> 00:01:25,920
♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku
yang tak terbatas♪
21
00:01:28,100 --> 00:01:30,320
♪Go Kame Hame Ha♪
22
00:01:31,050 --> 00:01:36,600
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
23
00:01:37,520 --> 00:01:42,950
♪Lihatlah di sekitarmu,
kamu akan tahu dirimu tidak sendirian♪
24
00:01:43,800 --> 00:01:48,770
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
25
00:01:50,370 --> 00:01:53,950
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
26
00:01:54,550 --> 00:01:56,520
♪Tidak akan menyerah♪
27
00:01:57,520 --> 00:02:00,020
♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪
28
00:02:00,750 --> 00:02:02,900
♪Selamatkan bumi kami♪
29
00:02:03,270 --> 00:02:07,100
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
30
00:02:08,350 --> 00:02:11,000
♪Fight It Out WOW WOW♪
31
00:02:11,270 --> 00:02:13,900
♪Fight It Out Yeah♪
32
00:02:14,570 --> 00:02:17,020
♪Fight Fight It Out ♪
33
00:02:19,750 --> 00:02:25,370
Segel sudah terbuka!? Gohan berusaha
mengkerahkan jurus Kame Hame Ha
34
00:02:46,250 --> 00:02:48,250
Goten, apa yang kamu lakukan?
35
00:02:48,800 --> 00:02:49,570
Kalau tidak cepat ke sana,
36
00:02:49,570 --> 00:02:51,620
kita tidak akan dapat melihat Majin Boo
dengan mata kepala sendiri.
37
00:02:51,770 --> 00:02:52,250
Tapi.
38
00:02:52,670 --> 00:02:53,620
Tapi, apa?
39
00:02:53,770 --> 00:02:56,100
Aku ingin kencing sekarang.
40
00:02:57,500 --> 00:02:58,350
Kamu mau kencing?
41
00:02:58,770 --> 00:03:00,720
Hal seperti itu, kamu harus tahan sebentar.
42
00:03:00,870 --> 00:03:01,500
Tidak bisa.
43
00:03:01,650 --> 00:03:02,700
Sejak pertandingan dimulai tadi,
44
00:03:02,950 --> 00:03:04,550
aku masih belum pergi kencing juga,
45
00:03:04,600 --> 00:03:05,850
Ini sudah hampir kencing di celana.
46
00:03:05,850 --> 00:03:07,470
Sungguh tidak berdaya menghadapi mu.
47
00:03:10,570 --> 00:03:12,070
Baiklah, pergilah ke sana.
48
00:03:12,100 --> 00:03:14,170
Kembali lagi setelah selesai kencing.
Bergeraklah dengan lebih gesit.
49
00:03:14,250 --> 00:03:14,770
Baik.
50
00:03:29,070 --> 00:03:29,520
Aih,
51
00:03:29,750 --> 00:03:30,770
Trunks!
52
00:03:31,600 --> 00:03:32,320
Aku juga mau kencing.
53
00:03:34,750 --> 00:03:37,120
Kelihatannya kencingku lebih jauh.
54
00:03:37,120 --> 00:03:37,720
Punyaku juga sangat jauh.
55
00:03:38,470 --> 00:03:40,920
Lihat punyaku, lihatlah!
56
00:03:42,220 --> 00:03:44,700
Lihatlah! Lihatlah!
57
00:03:49,900 --> 00:03:50,790
Berhenti sebentar.
58
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Membuatku terkejut setengah mati.
59
00:03:57,470 --> 00:03:58,350
Kita harus bergerak dengan cepat.
60
00:03:58,900 --> 00:04:00,700
Harus menambah kecepatan, Goten.
61
00:04:09,000 --> 00:04:09,970
Berhenti!
62
00:04:24,670 --> 00:04:26,070
Ada apa, Kakarrot?
63
00:04:36,420 --> 00:04:37,020
Di mana?
64
00:04:38,700 --> 00:04:40,770
Pergi mati saja, Kakarrot.
65
00:04:41,700 --> 00:04:43,070
Hebat sekali, Vegeta.
66
00:04:47,970 --> 00:04:49,370
Membuat aku bersemangat untuk bertarung.
67
00:04:58,350 --> 00:04:58,920
Hei!
68
00:04:59,220 --> 00:05:01,500
Sepertinya muncul energi yang sangat kuat.
69
00:05:01,900 --> 00:05:02,470
Siapa sebenarnya?
70
00:05:02,570 --> 00:05:03,550
Apakah itu ayah?
71
00:05:04,350 --> 00:05:05,320
Aku tidak tahu.
72
00:05:05,720 --> 00:05:07,820
Sebelumnya di tempat pertandingan
bela diri juga pernah muncul.
73
00:05:08,320 --> 00:05:11,820
Mengapa di sekeliling ini bisa
muncul aura yang begitu kuat?
74
00:05:12,000 --> 00:05:15,170
Apakah setiap tempat di dunia ini,
juga telah mulai bertarung?
75
00:05:15,320 --> 00:05:18,170
Aku sama sekali tidak tahu situasinya.
76
00:05:19,370 --> 00:05:21,100
Sebaiknya kita tidak ke sana lagi,
kita kembali saja.
77
00:05:21,100 --> 00:05:22,370
Tidak, aku tidak mau.
78
00:05:22,450 --> 00:05:25,020
Aku mau melihat Majin Boo,
aku harus melihatnya.
79
00:05:25,320 --> 00:05:26,750
Aku sudah tahu, Goten.
80
00:05:27,200 --> 00:05:27,720
Baiklah.
81
00:05:27,950 --> 00:05:30,420
Kita pergi ke tempat yang energinya
paling kuat untuk melihat kondisi.
82
00:05:30,450 --> 00:05:30,950
Baik.
83
00:05:48,570 --> 00:05:50,850
Sudah lama aku tidak sebahagia ini.
84
00:05:50,900 --> 00:05:52,600
Walau bagaimanapun,
aku tidak akan kalah darimu.
85
00:06:14,450 --> 00:06:16,450
Ku kembalikan padamu!
86
00:06:30,300 --> 00:06:32,200
Menghindar dengan bagus sekali, Kakarrot.
87
00:06:32,420 --> 00:06:34,550
Energi sekuat itu, tidak kena juga percuma.
88
00:06:34,750 --> 00:06:35,970
Sekarang baru saja dimulai.
89
00:06:46,370 --> 00:06:47,570
Sulit untuk percaya,
90
00:06:48,670 --> 00:06:49,600
aku di dunia itu
91
00:06:49,950 --> 00:06:52,050
sudah melakukan banyak pelatihan diri.
92
00:06:52,320 --> 00:06:54,050
Tapi tidak disangka kau dan aku
tidak jauh berbeda.
93
00:06:54,570 --> 00:06:55,270
Kelihatannya,
94
00:06:55,620 --> 00:06:57,700
kamu sudah melakukan latihan
yang lebih ekstrim dibanding aku.
95
00:06:58,220 --> 00:06:58,820
Salah.
96
00:06:59,600 --> 00:07:02,350
Aku memang menjalankan latihan
yang lebih ekstra dibanding kamu.
97
00:07:02,850 --> 00:07:05,370
Tapi, kau adalah jenius yang
berada jauh di atasku.
98
00:07:05,500 --> 00:07:08,000
Diantara kita, jarak tidak mungkin
berubah menjadi kecil.
99
00:07:08,520 --> 00:07:09,370
Aku sudah menemukannya.
100
00:07:10,300 --> 00:07:13,500
Saat kamu bertarung dengan
monster yang di utus babidi itu.
101
00:07:28,620 --> 00:07:29,750
Pada saat itu, aku sangat terpukul.
102
00:07:30,400 --> 00:07:32,220
Aku yang jenius ini,
seorang pangeran pembunuh.
103
00:07:32,550 --> 00:07:34,350
Ternyata dengan prajurit
rendahan sepertimu selamanya
104
00:07:34,400 --> 00:07:36,500
ada jarak yang tidak dapat dipenuhi.
105
00:07:36,900 --> 00:07:39,400
Jadi, aku memutuskan secara diam diam.
106
00:07:41,520 --> 00:07:43,770
Ternyata begitu, jadi membiarkan babidi,
107
00:07:44,900 --> 00:07:47,320
karena hal ini, kamu sengaja
membiarkan sihir babidi mengontrolmu.
108
00:07:47,350 --> 00:07:48,100
Benar.
109
00:07:48,370 --> 00:07:50,600
Pada saat itu, aku berpikir
dalam pertandingan bela diri,
110
00:07:51,170 --> 00:07:55,120
dikontrol, kemudian menjadi
salah satu dari dua bawahan Babidi.
111
00:08:04,620 --> 00:08:06,170
Dia menjadi kuat, sangat berbeda
dibanding dengan yang dulu.
112
00:08:06,270 --> 00:08:07,750
Berbeda seperti dua orang yang berbeda.
113
00:08:10,200 --> 00:08:13,200
Orang yang dulu sudah kenal dengannya,
114
00:08:13,500 --> 00:08:16,120
juga mengatakan, dia berubah
menjadi lebih kuat dibanding dulu.
115
00:08:16,820 --> 00:08:19,270
Setelah memikirkan hal ini, aku memutuskan,
116
00:08:19,600 --> 00:08:21,370
jika aku dikendalikan oleh orang itu,
117
00:08:21,570 --> 00:08:22,300
Kakarrot,
118
00:08:22,700 --> 00:08:24,970
aku mungkin saja bisa menyamakan
perbedaan di antara kita.
119
00:08:27,470 --> 00:08:29,120
Hasilnya menjadi seperti ini.
120
00:08:31,670 --> 00:08:33,620
Walau tindakan seperti ini,
aku tidak menyukainya.
121
00:08:34,200 --> 00:08:34,950
Vegeta,
122
00:08:35,520 --> 00:08:37,200
hanya untuk membuatnya
berubah menjadi kuat.
123
00:08:37,220 --> 00:08:40,750
Kau yang angkuh,
bahkan bersedia untuk dikendalikan dia.
124
00:08:41,100 --> 00:08:41,450
Aku...
125
00:08:43,620 --> 00:08:44,300
Aku...
126
00:08:45,350 --> 00:08:45,950
Aku...
127
00:08:46,350 --> 00:08:49,220
Aku ingin berubah menjadi aku yang dulu,
128
00:08:50,770 --> 00:08:54,000
berubah menjadi Bangsa Saiyan
yang kejam dan bengis,
129
00:08:54,320 --> 00:08:58,420
tidak mempedulikan hal lain,
hanya untuk bertarung denganmu.
130
00:08:58,950 --> 00:08:59,900
Aku sangat membenci diriku sendiri.
131
00:09:01,300 --> 00:09:04,070
Benci karena secara tidak
sadar, terpengaruh oleh kalian.
132
00:09:04,100 --> 00:09:06,150
Membuat diriku berubah
menjadi lebih lembut.
133
00:09:06,900 --> 00:09:09,820
Orang seperti... seperti saya ini,
tidak hanya punya keluarga di sini.
134
00:09:11,870 --> 00:09:13,820
Bahkan rasanya, menyenangkan sekali.
135
00:09:15,750 --> 00:09:19,320
Bahkan, secara pelahan-lahan menyukai
bumi yang nyaman untuk tinggal ini.
136
00:09:21,620 --> 00:09:22,620
Jadi, jadi...
137
00:09:22,900 --> 00:09:24,320
Aku harus dikendalikan oleh babidi.
138
00:09:24,620 --> 00:09:27,300
Berubah menjadi orang
jahat yang sebelumnya.
139
00:09:31,750 --> 00:09:34,100
Karena hal ini,
aku sekarang merasa sangat bahagia.
140
00:09:36,670 --> 00:09:38,550
Benarkah seperti itu, Vegeta?
141
00:09:59,520 --> 00:10:01,650
Momen ini
akhirnya datang juga, tuan Babidi.
142
00:10:01,750 --> 00:10:04,620
Segel Majin Boo sudah terlepas,
143
00:10:06,820 --> 00:10:07,850
dan akan segera keluar.
144
00:10:07,970 --> 00:10:10,800
Majin Boo akan segera keluar.
145
00:10:43,600 --> 00:10:46,270
Ada apa? Apa yang terjadi?
146
00:10:46,500 --> 00:10:47,200
Tidak tahu.
147
00:10:49,620 --> 00:10:50,470
Tuan Satan.
148
00:10:51,100 --> 00:10:53,420
Silakan untuk segera mengatakan sesuatu,
agar mereka dapat menjadi lebih tenang.
149
00:10:53,700 --> 00:10:54,320
Tapi...
150
00:10:56,200 --> 00:10:57,920
Kalau begitu terus,
Semua orang akan ketakutan.
151
00:10:57,950 --> 00:10:59,670
Kita tidak dapat mengendalikan keadaan.
152
00:11:00,200 --> 00:11:03,870
Lagian, kita belum menyerahkan hadiah
juara pertama pada Anda, Tuan Satan.
153
00:11:04,370 --> 00:11:06,270
Benar, hadiahnya...
154
00:11:06,600 --> 00:11:07,270
Benar,
155
00:11:07,500 --> 00:11:09,170
kalian masih belum
menyerahkan hadiahnya padaku.
156
00:11:10,450 --> 00:11:12,470
Cepat, cepat serahkan padaku.
157
00:11:12,720 --> 00:11:15,370
Dalam kondisi seperti ini,
terlalu pemaksaan.
158
00:11:15,370 --> 00:11:18,000
Para hadirin sekalian, jangan panik!
159
00:11:18,250 --> 00:11:19,500
Apapun yang terjadi di sini,
160
00:11:19,550 --> 00:11:21,050
Bukankah aku masih berada disini!
161
00:11:21,100 --> 00:11:23,770
Walaupun hari kiamat akan segera tiba,
162
00:11:23,950 --> 00:11:25,700
asalkan aku masih tetap hidup,
163
00:11:25,770 --> 00:11:28,020
aku akan memikirkan cara
untuk melindungi kalian.
164
00:11:28,520 --> 00:11:30,100
Itu Tuan Satan.
165
00:11:31,070 --> 00:11:34,220
Benar, kita masih ada Tuan Satan.
166
00:11:34,700 --> 00:11:36,500
Tuan Satan,
anda benar-benar dapat diandalkan.
167
00:11:37,370 --> 00:11:45,450
Tuan Satan!
168
00:11:45,500 --> 00:11:46,050
Hmm!
169
00:11:47,470 --> 00:11:50,800
Satan!
170
00:11:51,370 --> 00:11:54,520
Berhasil mengatasinya
dengan keren sekali.
171
00:11:54,550 --> 00:11:56,850
Cepat ambil hadiahnya,
kemudian pulang ke rumah.
172
00:12:00,100 --> 00:12:01,570
Sepertinya telah terjadi sesuatu.
173
00:12:02,220 --> 00:12:03,270
Ada satu hal yang sampai sekarang,
174
00:12:03,570 --> 00:12:05,950
belum pernah muncul,
sesuatu yang menakutkan itu telah muncul.
175
00:12:06,600 --> 00:12:07,850
Mengapa bisa begitu?
176
00:12:08,020 --> 00:12:10,220
Tidak tahu Goten mereka itu ada dimana.
177
00:12:10,450 --> 00:12:12,920
Aku baru saja melihat
Gohan dan Goku muncul,
178
00:12:12,950 --> 00:12:14,550
tapi mereka langsung menghilang lagi.
179
00:12:14,570 --> 00:12:16,950
Apa yang sebaiknya kulakukan?
180
00:12:18,420 --> 00:12:26,650
=Dragon Ball Z Kai=
181
00:12:39,050 --> 00:12:40,750
Trunks, berhenti sebentar.
182
00:12:41,720 --> 00:12:42,600
Ada apa, Goten?
183
00:12:42,750 --> 00:12:44,670
Aku merasa sangat aneh sejak tadi.
184
00:12:45,850 --> 00:12:48,100
Aku juga menemukan di depan
juga ada energi yang sangat besar.
185
00:12:48,220 --> 00:12:49,470
Iya, aku sudah tahu.
186
00:12:49,800 --> 00:12:52,170
Di sana ada energi aneh yang sampai
sekarang belum pernah kurasakan,
187
00:12:52,300 --> 00:12:53,350
bahkan itu sangat kuat sekali.
188
00:12:53,570 --> 00:12:54,120
Benar.
189
00:12:54,600 --> 00:12:56,250
Di sana juga ada, di sini juga ada...
190
00:12:56,670 --> 00:12:59,300
Rasanya berubah menjadi semakin rumit.
191
00:13:09,670 --> 00:13:10,520
Itu burung.
192
00:13:10,970 --> 00:13:13,120
Bagaimana bisa ada begitu
banyak burung yang terbang?
193
00:13:13,620 --> 00:13:15,320
Sebenarnya apa yang sedang terjadi?
194
00:13:15,600 --> 00:13:17,500
Apakah ini ada hubungannya
dengan Majin Boo?
195
00:13:17,670 --> 00:13:18,350
Tidak tahu.
196
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Dabra,
197
00:14:16,750 --> 00:14:17,650
akhirnya dia sudah mau keluar.
198
00:14:17,770 --> 00:14:19,450
Majin Boo sudah mau keluar.
199
00:14:19,700 --> 00:14:20,470
Benar.
200
00:14:21,320 --> 00:14:23,450
Seger akhirnya terbuka.
201
00:14:23,720 --> 00:14:26,700
Aku...,
aku akhirnya dapat melihat Majin Boo.
202
00:14:26,900 --> 00:14:28,370
Datanglah, keluarlah.
203
00:14:28,900 --> 00:14:30,400
Aku mau melihat Majin Boo
yang diciptakan oleh ayah,
204
00:14:30,500 --> 00:14:33,050
sebenarnya ada seberapa mengerikan.
205
00:14:33,400 --> 00:14:35,620
Kedatangannya
sudah di tunggu-tunggu, Tuan Babidi.
206
00:14:36,150 --> 00:14:36,870
Maka itu,
207
00:14:37,350 --> 00:14:39,400
aku terus menerus menunggu
datangnya hari ini.
208
00:14:39,520 --> 00:14:40,920
Cepatlah keluar.
209
00:14:43,650 --> 00:14:45,300
Energi yang cedera ayah,
210
00:14:46,120 --> 00:14:49,320
melebihi energi cedera ayah Super Saiyan,
211
00:14:50,750 --> 00:14:54,600
bahkan begitu cepat membiarkan
Majin Boo bangun.
212
00:14:54,820 --> 00:14:55,970
Sudah tidak ada cara lain.
213
00:14:56,370 --> 00:14:58,150
Kita cepat kabur saja, Gohan.
214
00:14:58,870 --> 00:15:01,350
Kita cepat kabur, Gohan.
215
00:15:01,920 --> 00:15:03,150
walau kau mengatakan seperti itu.
216
00:15:03,720 --> 00:15:04,700
Tapi, bagaimana ini seharusnya?
217
00:15:05,350 --> 00:15:06,750
Kita tidak bisa membiarkannya begitu saja.
218
00:15:07,270 --> 00:15:09,720
Kalau tidak, Majin Boo
akan segera terbangun.
16096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.