All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,120 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:14,920 --> 00:00:20,150 Vegeta dalam Pertandingan Bela Diri No.1 sengaja melakukan pengrusakan. 3 00:00:20,820 --> 00:00:22,950 Vegeta, jangan-jangan kamu... 4 00:00:24,200 --> 00:00:25,020 jangan-jangan kamu, 5 00:00:25,370 --> 00:00:27,750 sengaja terkena sihirnya Madoshi Babidi. 6 00:00:38,400 --> 00:00:39,770 Kalau aku tidak melakukan seperti ini, 7 00:00:39,970 --> 00:00:41,450 kau akan terus menghindari pertarungan denganku. 8 00:00:42,670 --> 00:00:43,470 Babidi! 9 00:00:44,100 --> 00:00:46,520 Pindahkan kami ke tempat yang tidak ada orang di sekitarnya, 10 00:00:46,700 --> 00:00:49,670 aku sudah memutuskan untuk bertarung dengan Vegeta. 11 00:00:49,670 --> 00:00:50,470 Tunggu sebentar! 12 00:00:52,020 --> 00:00:54,150 Jika kalian bersihkukuh memilih untuk bertarung, 13 00:00:54,320 --> 00:00:56,270 maka kalahkan aku dulu. 14 00:00:57,320 --> 00:01:01,550 Goku yang akhirnya memutuskan untuk bertarung dengan Vegeta. 15 00:01:02,120 --> 00:01:05,700 Memaksa mundur Supreme Kai yang ingin menghentikan pertarungan ini. 16 00:01:14,220 --> 00:01:15,500 Sudah membuatmu menunggu lama. 17 00:01:15,620 --> 00:01:19,250 Aku selalu menunggu saat seperti ini tiba. 18 00:01:20,070 --> 00:01:21,600 Aku tidak berharap terluka di pukulmu, 19 00:01:21,620 --> 00:01:24,150 dan membantu Majin Boo menyediakan energi. 20 00:01:24,800 --> 00:01:26,200 Jadi, saya akan menggunakan kekuatan terbesar, 21 00:01:26,200 --> 00:01:27,970 untuk mengakhiri pertarungan ini dengan cepat. 22 00:01:28,220 --> 00:01:28,920 Ayo kita mulai! 23 00:01:29,320 --> 00:01:31,470 Aku mau membunuhmu, Kakarrot! 24 00:01:38,470 --> 00:01:42,470 =Dragon Ball Z Kai= =Episode 24= 25 00:01:46,650 --> 00:01:52,350 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 26 00:01:53,220 --> 00:01:58,750 ♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪ 27 00:01:59,050 --> 00:02:01,400 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 28 00:02:01,470 --> 00:02:04,370 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 29 00:02:05,500 --> 00:02:08,820 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 30 00:02:10,870 --> 00:02:13,220 ♪Go Kame Hame Ha♪ 31 00:02:14,020 --> 00:02:18,950 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 32 00:02:20,220 --> 00:02:25,650 ♪Lihatlah di sekitarmu, kamu akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 33 00:02:26,620 --> 00:02:31,400 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 34 00:02:33,170 --> 00:02:36,670 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 35 00:02:37,200 --> 00:02:39,300 ♪Tidak akan menyerah♪ 36 00:02:40,120 --> 00:02:42,570 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 37 00:02:43,070 --> 00:02:45,550 ♪Selamatkan bumi kami♪ 38 00:02:46,150 --> 00:02:50,120 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 39 00:02:51,150 --> 00:02:53,870 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 40 00:02:54,100 --> 00:02:56,950 ♪Fight It Out Yeah♪ 41 00:02:57,270 --> 00:02:59,870 ♪Fight Fight It Out ♪ 42 00:03:03,070 --> 00:03:08,970 Hitungan mundur sebelum hidup kembali Menghancurkan ambisi Babidi! 43 00:03:25,950 --> 00:03:27,470 Mereka datang. 44 00:03:27,820 --> 00:03:29,270 Ka... kalian berdua jangan berpikir untuk ke sana. 45 00:03:29,270 --> 00:03:31,100 Prajurit anak buah babidi, 46 00:03:32,270 --> 00:03:34,150 sekarang tidak ada waktu untuk mengurusi para pengikut penjahat ini. 47 00:03:34,250 --> 00:03:35,170 Kita cepat pergi saja. 48 00:03:35,350 --> 00:03:36,000 Baik. 49 00:03:36,920 --> 00:03:37,620 Ayo kita maju. 50 00:03:37,650 --> 00:03:38,320 Oh! 51 00:04:01,070 --> 00:04:02,250 Memang hebat. 52 00:04:11,270 --> 00:04:12,020 Sangat percaya diri, 53 00:04:13,200 --> 00:04:15,250 kelihatannya mereka tidak bermaksud untuk mengulur waktu. 54 00:04:16,350 --> 00:04:16,970 Mari kita pergi. 55 00:04:17,170 --> 00:04:18,950 Cepat pergi mencari telur Majin Boo. 56 00:04:19,050 --> 00:04:19,650 Baik. 57 00:04:47,300 --> 00:04:48,120 Kenapa? 58 00:04:48,400 --> 00:04:50,720 Bukankah kamu ingin mengakhiri pertarungan ini secepatnya? 59 00:04:51,200 --> 00:04:52,020 Iya, ini akan berakhir. 60 00:05:18,600 --> 00:05:19,720 Kakarrot. 61 00:05:58,370 --> 00:06:00,050 Sangat bagus, bagus sekali, Vegeta. 62 00:06:00,470 --> 00:06:01,270 Seperti ini. 63 00:06:11,620 --> 00:06:12,620 Lihatlah, 64 00:06:13,150 --> 00:06:14,820 energi yang dibutuhkan Majin Boo 65 00:06:14,820 --> 00:06:17,650 sekarang, semakin lama semakin banyak yang terkumpul. 66 00:06:23,450 --> 00:06:26,670 Selanjutnya, kita lihat bagaimana kita menangani kedua orang ini. 67 00:06:26,670 --> 00:06:27,750 Dabra! 68 00:06:28,870 --> 00:06:29,670 Bisa dibilang, 69 00:06:30,270 --> 00:06:33,400 Anda akhirnya dapat melihat Supreme Kai mati di hadapanmu. 70 00:06:36,170 --> 00:06:37,620 Dabra, aku serahkan semuanya padamu. 71 00:07:47,000 --> 00:07:49,840 Kakarrot, kau berani sekali, kau berani sekali. 72 00:08:30,100 --> 00:08:32,270 Apakah Itu telur Majin Boo? 73 00:08:32,620 --> 00:08:33,120 Benar. 74 00:08:33,600 --> 00:08:35,800 Dibuat oleh bibidi, guru sihir yang jahat. 75 00:08:36,150 --> 00:08:38,120 Majin Boo yang menakutkan ada di dalamnya. 76 00:08:42,850 --> 00:08:43,650 Mengerikan sekali, 77 00:08:43,820 --> 00:08:45,520 aku belum pernah menyentuh 78 00:08:45,970 --> 00:08:47,180 aura kejahatan yang begitu kuat. 79 00:08:47,450 --> 00:08:48,850 Kalian mengatakan dengan benar. 80 00:08:51,920 --> 00:08:53,620 Selamat atas kedatangan kalian berdua. 81 00:08:55,100 --> 00:08:57,520 Supreme Kai, akhirnya kau datang. 82 00:08:58,150 --> 00:09:00,920 Aku datang untuk mengalahkanmu, Babidi. 83 00:09:01,970 --> 00:09:03,350 Kau, pembunuh ayah. 84 00:09:04,000 --> 00:09:04,550 Kemudian, 85 00:09:04,650 --> 00:09:06,820 aku akan mencegah Majin Boo hidup kembali. 86 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 Sangat disayangkan, 87 00:09:08,450 --> 00:09:11,050 aku tidak mengira kalian punya cara mengatasinya. 88 00:09:11,620 --> 00:09:14,550 Karena raja iblis, Dabra berdiri di sisiku. 89 00:09:17,650 --> 00:09:18,970 Cepatlah bertindak, Gohan. 90 00:09:19,520 --> 00:09:20,600 Saat kita berlama-lama disini, 91 00:09:20,870 --> 00:09:23,400 mungkin saja energi cedera Goku 92 00:09:23,420 --> 00:09:25,020 sedang dikirim ke Majin Boo. 93 00:09:25,020 --> 00:09:25,670 Benar. 94 00:09:26,320 --> 00:09:28,170 Babidi, aku saja yang mengatasinya 95 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 Kekuatan yang sangat menakutkan, 96 00:09:48,900 --> 00:09:51,520 tampaknya kemampuan Vegeta mengalami banyak peningkatan. 97 00:09:54,970 --> 00:09:55,950 Vegeta! 98 00:10:21,250 --> 00:10:21,900 Ada apa? 99 00:10:22,120 --> 00:10:24,050 Bukankah kamu bilang mau bertarung dan mengakhiri ini secepatnya. 100 00:10:24,900 --> 00:10:26,670 Aku memang berpikir demikian. 101 00:10:27,800 --> 00:10:28,900 Dengan keadaanmu saat ini. 102 00:10:31,720 --> 00:10:32,570 Aku beritahukan padamu, 103 00:10:33,020 --> 00:10:35,670 penghinaan yang aku terima tidak hanya ini saja. 104 00:10:43,870 --> 00:10:44,600 Masih belum cukup! 105 00:10:45,100 --> 00:10:47,220 Semua ini masih belum bisa menembus penghinaan yang aku rasakan. 106 00:11:34,970 --> 00:11:37,920 Tidak disangka aku sebagai Pangeran Bangsa Saiyan yang angkuh, 107 00:11:38,000 --> 00:11:40,250 oleh prajurit rendahan seperti kau, ternyata bisa 108 00:11:41,500 --> 00:11:42,700 menaruh rasa simpati. 109 00:11:43,700 --> 00:11:46,800 Lalu kau menyelamatkan nyawaku. 110 00:11:49,320 --> 00:11:50,120 Aku mau membunuhmu, 111 00:11:50,650 --> 00:11:52,450 aku ingin mencabik-cabik badanmu sedikit demi sedikit, 112 00:11:53,750 --> 00:11:54,920 mulai dari lengan. 113 00:12:07,170 --> 00:12:07,820 Apa? 114 00:12:46,900 --> 00:12:47,750 Kemana dia? 115 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 Kakarrot, aku ada disini. 116 00:13:13,350 --> 00:13:14,450 Kame Hame Ha! 117 00:13:14,900 --> 00:13:15,900 Terimalah jurus ini. 118 00:14:09,500 --> 00:14:16,550 =Dragon Ball Z Kai= 119 00:14:41,450 --> 00:14:42,170 Gohan, 120 00:14:42,500 --> 00:14:44,650 sebelum energi yang dibutuhkan telur Majin Boo penuh, 121 00:14:45,020 --> 00:14:47,620 kita harus memikirkan cara untuk menghabisinya. 122 00:14:48,200 --> 00:14:49,820 Kalau Majin Boo hidup kembali, 123 00:14:50,020 --> 00:14:53,370 maka bumi ini akan dibuatnya lenyap dalam sekejap. 124 00:14:53,550 --> 00:14:53,970 Baik. 125 00:14:55,170 --> 00:14:56,050 Supreme Kai, 126 00:14:57,220 --> 00:14:58,700 kita pergi ke permukaan tanah, 127 00:14:59,400 --> 00:15:02,820 Aku kira sebentar lagi Majin Boo akan keluar dari telur. 128 00:15:02,950 --> 00:15:04,570 Dalam kondisi yang lengkap. 129 00:15:05,070 --> 00:15:05,870 Pada saat itu, 130 00:15:06,550 --> 00:15:09,750 tidak baik kalau dia emosi dan merusak kapal ruang angkasa ini. 131 00:15:10,800 --> 00:15:11,600 Baiklah, 132 00:15:11,900 --> 00:15:13,320 apapun yang terjadi, 133 00:15:13,450 --> 00:15:14,550 Kami tetap akan mengalahkanmu, 134 00:15:14,770 --> 00:15:17,020 mencegah Majin Boo hidup kembali. 135 00:15:18,520 --> 00:15:20,200 Apakah akan selancar itu? 136 00:15:23,970 --> 00:15:26,200 Barbaraba! 137 00:15:39,370 --> 00:15:40,920 Bagaimana, Dabra? 138 00:15:41,270 --> 00:15:42,770 Untuk faktor keamanan, aku harus memastikannya. 139 00:15:42,920 --> 00:15:45,870 Apa kamu percaya diri dapat mengalahkan orang bumi itu? 140 00:15:45,970 --> 00:15:47,000 Tentu saja. 141 00:15:47,620 --> 00:15:49,700 Tadi aku sudah bertarung dengannya sebentar. 142 00:15:49,750 --> 00:15:52,650 Sampah seperti ini, aku pasti akan mengatasinya. 143 00:15:56,550 --> 00:15:58,770 Lakukan seperti yang kau bilang tadi. 144 00:15:59,200 --> 00:16:01,450 Apa kau akan mengubah mereka menjadi batu seperti mereka itu. 145 00:16:01,700 --> 00:16:03,720 atau memecahkan mereka juga boleh. 146 00:16:04,170 --> 00:16:05,020 Baik. 147 00:16:05,420 --> 00:16:06,270 Supreme Kai, 148 00:16:06,650 --> 00:16:08,770 aku senang sekali kamu bisa datang kemari. 149 00:16:09,420 --> 00:16:11,900 Aku akhirnya dapat membalas dendam terhadap pembunuh ayahku. 150 00:16:12,900 --> 00:16:14,370 Dulu, ayahku 151 00:16:14,800 --> 00:16:16,070 dibunuh langsung olehmu. 152 00:16:17,150 --> 00:16:18,700 Dia pasti terlalu ceroboh. 153 00:16:19,250 --> 00:16:22,720 Tapi aku tidak akan seperti ayahku, mati di tanganmu, 154 00:16:23,250 --> 00:16:26,450 karena sihirku jauh melebihi ayahku. 155 00:16:27,170 --> 00:16:29,300 Selain itu di sampingku masih ada dabra. 156 00:16:42,720 --> 00:16:44,150 Tidak, tidak ada celah kelemahannya 157 00:16:44,370 --> 00:16:45,500 Kalau tiba tiba menyerangnya, 158 00:16:45,720 --> 00:16:47,870 pasti akan dihabisi oleh sihirnya. 159 00:16:51,250 --> 00:16:54,020 Sial! Dia menghalangi jalanku. 160 00:16:54,450 --> 00:16:55,800 Saat kita berlama-lama di sini, 161 00:16:55,800 --> 00:16:58,820 maka energi yang diperoleh Majin Boo semakin lama semakin banyak. 162 00:16:59,050 --> 00:16:59,670 Marah! 163 00:17:00,350 --> 00:17:01,220 Gohan, luapkanlah amarahmu. 164 00:17:02,270 --> 00:17:02,970 Ayah! 165 00:17:03,800 --> 00:17:06,320 Setelah itu, pikirkan kembali kejadian saat kamu bertarung dengan Cell. 166 00:17:07,070 --> 00:17:09,400 Kemudian kerahkan semua kekuatanmu. 167 00:17:10,100 --> 00:17:13,720 Dengan begitu, barulah kamu dapat mengalahkan semua lawanmu di dunia. 168 00:17:14,800 --> 00:17:16,100 Tidak peduli lawan yang mana saja 169 00:17:18,400 --> 00:17:20,800 Aku sudah marah, aku sedang marah, 170 00:17:21,200 --> 00:17:22,300 tapi tetap tidak bisa seperti waktu itu. 171 00:17:22,670 --> 00:17:24,570 Tapi, aku tidak bisa seperti saat bertarung dengan cell. 172 00:17:28,650 --> 00:17:36,900 Kame Hame Ha! 173 00:17:38,000 --> 00:17:39,950 Apa? 174 00:17:50,620 --> 00:17:52,770 Sial! 175 00:18:03,400 --> 00:18:04,320 Sial! 176 00:18:11,650 --> 00:18:13,070 Aku harus melakukan sesuatu. 177 00:18:51,820 --> 00:18:53,650 Kau sudah berubah menjadi kuat, Kakarro. 178 00:18:54,800 --> 00:18:56,820 Ini adalah hasil pelatihan khususmu di dunia itu kah? 179 00:18:57,270 --> 00:18:58,520 Kau juga sama, Vegeta. 180 00:18:58,870 --> 00:19:00,950 Lebih hebat dari yang aku perkirakan. 181 00:19:01,000 --> 00:19:01,470 Huh, 182 00:19:23,620 --> 00:19:25,120 Tidak, tidak mungkin. 183 00:19:27,700 --> 00:19:28,820 Tidak mungkin. 184 00:19:29,700 --> 00:19:31,600 Bagaimana bisa secepat itu? 185 00:19:39,700 --> 00:19:40,470 Apa yang terjadi? 186 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 Penuh, penuh, sudah penuh. 187 00:19:49,670 --> 00:19:51,350 Tuan Babidi, ada apa? 188 00:19:54,850 --> 00:19:58,470 Energinya sudah penuh, energinya sudah penuh. 189 00:20:00,250 --> 00:20:03,820 Energi Majin Boo sudah terisi penuh. 190 00:20:04,050 --> 00:20:06,420 Sudah terisi penuh! 191 00:20:10,070 --> 00:20:13,800 Akhirnya, Majin Boo akan hidup kembali. 192 00:20:19,970 --> 00:20:20,750 Bagaimana, bagaimana mungkin? 193 00:20:21,570 --> 00:20:22,920 Mengapa energi cedera Goku, 194 00:20:22,970 --> 00:20:24,700 bisa bertambah secara dasyat dalam sekejap. 195 00:20:27,070 --> 00:20:28,500 Benar, benar. 196 00:20:29,720 --> 00:20:31,600 Aku pikir ayahku pasti menggunakan 197 00:20:31,600 --> 00:20:33,920 kekuatan lebih dari Super Saiyan saat bertarung. 198 00:20:34,350 --> 00:20:35,570 Vegeta seharusnya juga sama. 199 00:20:36,520 --> 00:20:38,300 Dua kekuatan besar bertemu berbaur menjadi satu. 200 00:20:38,500 --> 00:20:40,350 Sehingga kemampuan merusaknya juga sangat mengejutkan orang. 201 00:20:40,550 --> 00:20:41,220 Sial! 202 00:20:41,270 --> 00:20:43,200 Bagus sekali, Dabra. 203 00:20:44,320 --> 00:20:45,870 Iya, Tuan Babidi. 204 00:20:47,650 --> 00:20:49,070 Bagaimana bisa menjadi seperti ini? 205 00:20:49,500 --> 00:20:51,550 Bahkan terjadi kondisi yang terburuk, 206 00:20:52,270 --> 00:20:54,420 aku salah memperhitungkan ini sama sekali. 207 00:21:10,820 --> 00:21:13,950 Majin Boo akhirnya akan muncul. 208 00:21:15,370 --> 00:21:19,670 Bagaimana hasil pertarungan Goku dengan Vegeta? 209 00:21:20,900 --> 00:21:22,650 Cepatlah, Goku. 210 00:21:23,420 --> 00:21:26,550 Bumi akan menghadapi malapetaka besar. 211 00:21:42,000 --> 00:21:44,950 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 212 00:21:44,950 --> 00:21:47,970 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 213 00:21:48,120 --> 00:21:50,700 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 214 00:21:50,920 --> 00:21:53,970 ♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪ 215 00:21:54,170 --> 00:21:56,300 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 216 00:21:56,570 --> 00:21:59,920 ♪Karena adanya kasih sayang keluarga kita♪ 217 00:22:00,150 --> 00:22:02,070 ♪Kita tidak akan musnah♪ 218 00:22:02,120 --> 00:22:06,120 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 219 00:22:06,120 --> 00:22:08,800 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 220 00:22:08,820 --> 00:22:11,650 ♪Jangan menyerahatas kehidupan dalam imajinasimu♪ 221 00:22:11,770 --> 00:22:14,920 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 222 00:22:15,070 --> 00:22:18,100 ♪Apa kamu tidak tahu aku berada di sisimu?♪ 223 00:22:18,100 --> 00:22:21,070 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 224 00:22:21,220 --> 00:22:23,970 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 225 00:22:24,120 --> 00:22:25,200 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 226 00:22:25,270 --> 00:22:27,020 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 227 00:22:27,100 --> 00:22:30,620 ♪Apa kamu tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku?♪ 228 00:22:35,320 --> 00:22:37,070 =Dragon Ball Z Kai= 229 00:22:37,950 --> 00:22:39,520 Halo, namaku Sun Goku. 230 00:22:39,870 --> 00:22:41,050 Kali ini gawat! 231 00:22:41,050 --> 00:22:43,300 Ternyata Vegeta memiliki kekuatan sekuat itu. 232 00:22:43,350 --> 00:22:44,720 Selain itu, pertarungan kami 233 00:22:44,720 --> 00:22:47,450 dapat membuat energi Majin Boo terisi menjadi penuh. 234 00:22:47,720 --> 00:22:48,500 Menyebalkan sekali, 235 00:22:48,570 --> 00:22:50,220 ini diluar perhitunganku. 236 00:22:50,350 --> 00:22:52,100 Majin Boo akan hidup kembali. 237 00:22:52,800 --> 00:22:54,320 Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI 238 00:22:54,700 --> 00:22:57,820 Segel telah dilepas, Gohan berusaha mengeluarkan jurus Kame Hame Ha. 239 00:22:58,270 --> 00:23:01,050 Menyebalkan, apakah tidak ada cara lain sama sekali? 17342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.