Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,120
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:14,920 --> 00:00:20,150
Vegeta dalam Pertandingan Bela Diri No.1
sengaja melakukan pengrusakan.
3
00:00:20,820 --> 00:00:22,950
Vegeta, jangan-jangan kamu...
4
00:00:24,200 --> 00:00:25,020
jangan-jangan kamu,
5
00:00:25,370 --> 00:00:27,750
sengaja terkena sihirnya Madoshi Babidi.
6
00:00:38,400 --> 00:00:39,770
Kalau aku tidak melakukan seperti ini,
7
00:00:39,970 --> 00:00:41,450
kau akan terus menghindari
pertarungan denganku.
8
00:00:42,670 --> 00:00:43,470
Babidi!
9
00:00:44,100 --> 00:00:46,520
Pindahkan kami ke tempat yang
tidak ada orang di sekitarnya,
10
00:00:46,700 --> 00:00:49,670
aku sudah memutuskan untuk
bertarung dengan Vegeta.
11
00:00:49,670 --> 00:00:50,470
Tunggu sebentar!
12
00:00:52,020 --> 00:00:54,150
Jika kalian bersihkukuh
memilih untuk bertarung,
13
00:00:54,320 --> 00:00:56,270
maka kalahkan aku dulu.
14
00:00:57,320 --> 00:01:01,550
Goku yang akhirnya memutuskan
untuk bertarung dengan Vegeta.
15
00:01:02,120 --> 00:01:05,700
Memaksa mundur Supreme Kai yang
ingin menghentikan pertarungan ini.
16
00:01:14,220 --> 00:01:15,500
Sudah membuatmu menunggu lama.
17
00:01:15,620 --> 00:01:19,250
Aku selalu menunggu saat seperti ini tiba.
18
00:01:20,070 --> 00:01:21,600
Aku tidak berharap terluka di pukulmu,
19
00:01:21,620 --> 00:01:24,150
dan membantu Majin Boo
menyediakan energi.
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,200
Jadi, saya akan menggunakan
kekuatan terbesar,
21
00:01:26,200 --> 00:01:27,970
untuk mengakhiri pertarungan ini
dengan cepat.
22
00:01:28,220 --> 00:01:28,920
Ayo kita mulai!
23
00:01:29,320 --> 00:01:31,470
Aku mau membunuhmu, Kakarrot!
24
00:01:38,470 --> 00:01:42,470
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 24=
25
00:01:46,650 --> 00:01:52,350
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
26
00:01:53,220 --> 00:01:58,750
♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪
27
00:01:59,050 --> 00:02:01,400
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
28
00:02:01,470 --> 00:02:04,370
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
29
00:02:05,500 --> 00:02:08,820
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
30
00:02:10,870 --> 00:02:13,220
♪Go Kame Hame Ha♪
31
00:02:14,020 --> 00:02:18,950
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
32
00:02:20,220 --> 00:02:25,650
♪Lihatlah di sekitarmu, kamu akan
tahu dirimu tidak sendirian♪
33
00:02:26,620 --> 00:02:31,400
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
34
00:02:33,170 --> 00:02:36,670
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
35
00:02:37,200 --> 00:02:39,300
♪Tidak akan menyerah♪
36
00:02:40,120 --> 00:02:42,570
♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪
37
00:02:43,070 --> 00:02:45,550
♪Selamatkan bumi kami♪
38
00:02:46,150 --> 00:02:50,120
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
39
00:02:51,150 --> 00:02:53,870
♪Fight It Out WOW WOW♪
40
00:02:54,100 --> 00:02:56,950
♪Fight It Out Yeah♪
41
00:02:57,270 --> 00:02:59,870
♪Fight Fight It Out ♪
42
00:03:03,070 --> 00:03:08,970
Hitungan mundur sebelum hidup kembali
Menghancurkan ambisi Babidi!
43
00:03:25,950 --> 00:03:27,470
Mereka datang.
44
00:03:27,820 --> 00:03:29,270
Ka... kalian berdua jangan berpikir
untuk ke sana.
45
00:03:29,270 --> 00:03:31,100
Prajurit anak buah babidi,
46
00:03:32,270 --> 00:03:34,150
sekarang tidak ada waktu untuk
mengurusi para pengikut penjahat ini.
47
00:03:34,250 --> 00:03:35,170
Kita cepat pergi saja.
48
00:03:35,350 --> 00:03:36,000
Baik.
49
00:03:36,920 --> 00:03:37,620
Ayo kita maju.
50
00:03:37,650 --> 00:03:38,320
Oh!
51
00:04:01,070 --> 00:04:02,250
Memang hebat.
52
00:04:11,270 --> 00:04:12,020
Sangat percaya diri,
53
00:04:13,200 --> 00:04:15,250
kelihatannya mereka tidak bermaksud
untuk mengulur waktu.
54
00:04:16,350 --> 00:04:16,970
Mari kita pergi.
55
00:04:17,170 --> 00:04:18,950
Cepat pergi mencari telur Majin Boo.
56
00:04:19,050 --> 00:04:19,650
Baik.
57
00:04:47,300 --> 00:04:48,120
Kenapa?
58
00:04:48,400 --> 00:04:50,720
Bukankah kamu ingin mengakhiri
pertarungan ini secepatnya?
59
00:04:51,200 --> 00:04:52,020
Iya, ini akan berakhir.
60
00:05:18,600 --> 00:05:19,720
Kakarrot.
61
00:05:58,370 --> 00:06:00,050
Sangat bagus, bagus sekali, Vegeta.
62
00:06:00,470 --> 00:06:01,270
Seperti ini.
63
00:06:11,620 --> 00:06:12,620
Lihatlah,
64
00:06:13,150 --> 00:06:14,820
energi yang dibutuhkan Majin Boo
65
00:06:14,820 --> 00:06:17,650
sekarang, semakin lama
semakin banyak yang terkumpul.
66
00:06:23,450 --> 00:06:26,670
Selanjutnya, kita lihat bagaimana
kita menangani kedua orang ini.
67
00:06:26,670 --> 00:06:27,750
Dabra!
68
00:06:28,870 --> 00:06:29,670
Bisa dibilang,
69
00:06:30,270 --> 00:06:33,400
Anda akhirnya dapat melihat
Supreme Kai mati di hadapanmu.
70
00:06:36,170 --> 00:06:37,620
Dabra, aku serahkan semuanya padamu.
71
00:07:47,000 --> 00:07:49,840
Kakarrot, kau berani sekali,
kau berani sekali.
72
00:08:30,100 --> 00:08:32,270
Apakah Itu telur Majin Boo?
73
00:08:32,620 --> 00:08:33,120
Benar.
74
00:08:33,600 --> 00:08:35,800
Dibuat oleh bibidi, guru sihir yang jahat.
75
00:08:36,150 --> 00:08:38,120
Majin Boo yang menakutkan
ada di dalamnya.
76
00:08:42,850 --> 00:08:43,650
Mengerikan sekali,
77
00:08:43,820 --> 00:08:45,520
aku belum pernah menyentuh
78
00:08:45,970 --> 00:08:47,180
aura kejahatan yang begitu kuat.
79
00:08:47,450 --> 00:08:48,850
Kalian mengatakan dengan benar.
80
00:08:51,920 --> 00:08:53,620
Selamat atas kedatangan kalian berdua.
81
00:08:55,100 --> 00:08:57,520
Supreme Kai, akhirnya kau datang.
82
00:08:58,150 --> 00:09:00,920
Aku datang untuk mengalahkanmu, Babidi.
83
00:09:01,970 --> 00:09:03,350
Kau, pembunuh ayah.
84
00:09:04,000 --> 00:09:04,550
Kemudian,
85
00:09:04,650 --> 00:09:06,820
aku akan mencegah Majin Boo hidup kembali.
86
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
Sangat disayangkan,
87
00:09:08,450 --> 00:09:11,050
aku tidak mengira kalian
punya cara mengatasinya.
88
00:09:11,620 --> 00:09:14,550
Karena raja iblis, Dabra berdiri di sisiku.
89
00:09:17,650 --> 00:09:18,970
Cepatlah bertindak, Gohan.
90
00:09:19,520 --> 00:09:20,600
Saat kita berlama-lama disini,
91
00:09:20,870 --> 00:09:23,400
mungkin saja energi cedera Goku
92
00:09:23,420 --> 00:09:25,020
sedang dikirim ke Majin Boo.
93
00:09:25,020 --> 00:09:25,670
Benar.
94
00:09:26,320 --> 00:09:28,170
Babidi, aku saja yang mengatasinya
95
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
Kekuatan yang sangat menakutkan,
96
00:09:48,900 --> 00:09:51,520
tampaknya kemampuan Vegeta
mengalami banyak peningkatan.
97
00:09:54,970 --> 00:09:55,950
Vegeta!
98
00:10:21,250 --> 00:10:21,900
Ada apa?
99
00:10:22,120 --> 00:10:24,050
Bukankah kamu bilang mau bertarung
dan mengakhiri ini secepatnya.
100
00:10:24,900 --> 00:10:26,670
Aku memang berpikir demikian.
101
00:10:27,800 --> 00:10:28,900
Dengan keadaanmu saat ini.
102
00:10:31,720 --> 00:10:32,570
Aku beritahukan padamu,
103
00:10:33,020 --> 00:10:35,670
penghinaan yang aku terima
tidak hanya ini saja.
104
00:10:43,870 --> 00:10:44,600
Masih belum cukup!
105
00:10:45,100 --> 00:10:47,220
Semua ini masih belum bisa menembus
penghinaan yang aku rasakan.
106
00:11:34,970 --> 00:11:37,920
Tidak disangka aku sebagai
Pangeran Bangsa Saiyan yang angkuh,
107
00:11:38,000 --> 00:11:40,250
oleh prajurit rendahan seperti kau,
ternyata bisa
108
00:11:41,500 --> 00:11:42,700
menaruh rasa simpati.
109
00:11:43,700 --> 00:11:46,800
Lalu kau menyelamatkan nyawaku.
110
00:11:49,320 --> 00:11:50,120
Aku mau membunuhmu,
111
00:11:50,650 --> 00:11:52,450
aku ingin mencabik-cabik badanmu
sedikit demi sedikit,
112
00:11:53,750 --> 00:11:54,920
mulai dari lengan.
113
00:12:07,170 --> 00:12:07,820
Apa?
114
00:12:46,900 --> 00:12:47,750
Kemana dia?
115
00:12:57,820 --> 00:12:58,820
Kakarrot, aku ada disini.
116
00:13:13,350 --> 00:13:14,450
Kame Hame Ha!
117
00:13:14,900 --> 00:13:15,900
Terimalah jurus ini.
118
00:14:09,500 --> 00:14:16,550
=Dragon Ball Z Kai=
119
00:14:41,450 --> 00:14:42,170
Gohan,
120
00:14:42,500 --> 00:14:44,650
sebelum energi yang dibutuhkan
telur Majin Boo penuh,
121
00:14:45,020 --> 00:14:47,620
kita harus memikirkan cara
untuk menghabisinya.
122
00:14:48,200 --> 00:14:49,820
Kalau Majin Boo hidup kembali,
123
00:14:50,020 --> 00:14:53,370
maka bumi ini akan dibuatnya
lenyap dalam sekejap.
124
00:14:53,550 --> 00:14:53,970
Baik.
125
00:14:55,170 --> 00:14:56,050
Supreme Kai,
126
00:14:57,220 --> 00:14:58,700
kita pergi ke permukaan tanah,
127
00:14:59,400 --> 00:15:02,820
Aku kira sebentar lagi Majin Boo
akan keluar dari telur.
128
00:15:02,950 --> 00:15:04,570
Dalam kondisi yang lengkap.
129
00:15:05,070 --> 00:15:05,870
Pada saat itu,
130
00:15:06,550 --> 00:15:09,750
tidak baik kalau dia emosi dan
merusak kapal ruang angkasa ini.
131
00:15:10,800 --> 00:15:11,600
Baiklah,
132
00:15:11,900 --> 00:15:13,320
apapun yang terjadi,
133
00:15:13,450 --> 00:15:14,550
Kami tetap akan mengalahkanmu,
134
00:15:14,770 --> 00:15:17,020
mencegah Majin Boo hidup kembali.
135
00:15:18,520 --> 00:15:20,200
Apakah akan selancar itu?
136
00:15:23,970 --> 00:15:26,200
Barbaraba!
137
00:15:39,370 --> 00:15:40,920
Bagaimana, Dabra?
138
00:15:41,270 --> 00:15:42,770
Untuk faktor keamanan,
aku harus memastikannya.
139
00:15:42,920 --> 00:15:45,870
Apa kamu percaya diri dapat
mengalahkan orang bumi itu?
140
00:15:45,970 --> 00:15:47,000
Tentu saja.
141
00:15:47,620 --> 00:15:49,700
Tadi aku sudah bertarung
dengannya sebentar.
142
00:15:49,750 --> 00:15:52,650
Sampah seperti ini,
aku pasti akan mengatasinya.
143
00:15:56,550 --> 00:15:58,770
Lakukan seperti yang kau bilang tadi.
144
00:15:59,200 --> 00:16:01,450
Apa kau akan mengubah mereka
menjadi batu seperti mereka itu.
145
00:16:01,700 --> 00:16:03,720
atau memecahkan mereka juga boleh.
146
00:16:04,170 --> 00:16:05,020
Baik.
147
00:16:05,420 --> 00:16:06,270
Supreme Kai,
148
00:16:06,650 --> 00:16:08,770
aku senang sekali kamu bisa datang kemari.
149
00:16:09,420 --> 00:16:11,900
Aku akhirnya dapat membalas
dendam terhadap pembunuh ayahku.
150
00:16:12,900 --> 00:16:14,370
Dulu, ayahku
151
00:16:14,800 --> 00:16:16,070
dibunuh langsung olehmu.
152
00:16:17,150 --> 00:16:18,700
Dia pasti terlalu ceroboh.
153
00:16:19,250 --> 00:16:22,720
Tapi aku tidak akan seperti ayahku,
mati di tanganmu,
154
00:16:23,250 --> 00:16:26,450
karena sihirku jauh melebihi ayahku.
155
00:16:27,170 --> 00:16:29,300
Selain itu di sampingku masih ada dabra.
156
00:16:42,720 --> 00:16:44,150
Tidak, tidak ada celah kelemahannya
157
00:16:44,370 --> 00:16:45,500
Kalau tiba tiba menyerangnya,
158
00:16:45,720 --> 00:16:47,870
pasti akan dihabisi oleh sihirnya.
159
00:16:51,250 --> 00:16:54,020
Sial! Dia menghalangi jalanku.
160
00:16:54,450 --> 00:16:55,800
Saat kita berlama-lama di sini,
161
00:16:55,800 --> 00:16:58,820
maka energi yang diperoleh Majin Boo
semakin lama semakin banyak.
162
00:16:59,050 --> 00:16:59,670
Marah!
163
00:17:00,350 --> 00:17:01,220
Gohan, luapkanlah amarahmu.
164
00:17:02,270 --> 00:17:02,970
Ayah!
165
00:17:03,800 --> 00:17:06,320
Setelah itu, pikirkan kembali kejadian
saat kamu bertarung dengan Cell.
166
00:17:07,070 --> 00:17:09,400
Kemudian kerahkan semua kekuatanmu.
167
00:17:10,100 --> 00:17:13,720
Dengan begitu, barulah kamu dapat
mengalahkan semua lawanmu di dunia.
168
00:17:14,800 --> 00:17:16,100
Tidak peduli lawan yang mana saja
169
00:17:18,400 --> 00:17:20,800
Aku sudah marah, aku sedang marah,
170
00:17:21,200 --> 00:17:22,300
tapi tetap tidak bisa seperti waktu itu.
171
00:17:22,670 --> 00:17:24,570
Tapi, aku tidak bisa seperti
saat bertarung dengan cell.
172
00:17:28,650 --> 00:17:36,900
Kame Hame Ha!
173
00:17:38,000 --> 00:17:39,950
Apa?
174
00:17:50,620 --> 00:17:52,770
Sial!
175
00:18:03,400 --> 00:18:04,320
Sial!
176
00:18:11,650 --> 00:18:13,070
Aku harus melakukan sesuatu.
177
00:18:51,820 --> 00:18:53,650
Kau sudah berubah menjadi kuat, Kakarro.
178
00:18:54,800 --> 00:18:56,820
Ini adalah hasil pelatihan khususmu
di dunia itu kah?
179
00:18:57,270 --> 00:18:58,520
Kau juga sama, Vegeta.
180
00:18:58,870 --> 00:19:00,950
Lebih hebat dari yang aku perkirakan.
181
00:19:01,000 --> 00:19:01,470
Huh,
182
00:19:23,620 --> 00:19:25,120
Tidak, tidak mungkin.
183
00:19:27,700 --> 00:19:28,820
Tidak mungkin.
184
00:19:29,700 --> 00:19:31,600
Bagaimana bisa secepat itu?
185
00:19:39,700 --> 00:19:40,470
Apa yang terjadi?
186
00:19:45,400 --> 00:19:48,400
Penuh, penuh, sudah penuh.
187
00:19:49,670 --> 00:19:51,350
Tuan Babidi, ada apa?
188
00:19:54,850 --> 00:19:58,470
Energinya sudah penuh,
energinya sudah penuh.
189
00:20:00,250 --> 00:20:03,820
Energi Majin Boo sudah terisi penuh.
190
00:20:04,050 --> 00:20:06,420
Sudah terisi penuh!
191
00:20:10,070 --> 00:20:13,800
Akhirnya, Majin Boo akan hidup kembali.
192
00:20:19,970 --> 00:20:20,750
Bagaimana, bagaimana mungkin?
193
00:20:21,570 --> 00:20:22,920
Mengapa energi cedera Goku,
194
00:20:22,970 --> 00:20:24,700
bisa bertambah secara dasyat
dalam sekejap.
195
00:20:27,070 --> 00:20:28,500
Benar, benar.
196
00:20:29,720 --> 00:20:31,600
Aku pikir ayahku pasti menggunakan
197
00:20:31,600 --> 00:20:33,920
kekuatan lebih dari Super Saiyan
saat bertarung.
198
00:20:34,350 --> 00:20:35,570
Vegeta seharusnya juga sama.
199
00:20:36,520 --> 00:20:38,300
Dua kekuatan besar bertemu
berbaur menjadi satu.
200
00:20:38,500 --> 00:20:40,350
Sehingga kemampuan merusaknya
juga sangat mengejutkan orang.
201
00:20:40,550 --> 00:20:41,220
Sial!
202
00:20:41,270 --> 00:20:43,200
Bagus sekali, Dabra.
203
00:20:44,320 --> 00:20:45,870
Iya, Tuan Babidi.
204
00:20:47,650 --> 00:20:49,070
Bagaimana bisa menjadi seperti ini?
205
00:20:49,500 --> 00:20:51,550
Bahkan terjadi kondisi yang terburuk,
206
00:20:52,270 --> 00:20:54,420
aku salah memperhitungkan
ini sama sekali.
207
00:21:10,820 --> 00:21:13,950
Majin Boo akhirnya akan muncul.
208
00:21:15,370 --> 00:21:19,670
Bagaimana hasil pertarungan
Goku dengan Vegeta?
209
00:21:20,900 --> 00:21:22,650
Cepatlah, Goku.
210
00:21:23,420 --> 00:21:26,550
Bumi akan menghadapi malapetaka besar.
211
00:21:42,000 --> 00:21:44,950
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
212
00:21:44,950 --> 00:21:47,970
♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪
213
00:21:48,120 --> 00:21:50,700
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
214
00:21:50,920 --> 00:21:53,970
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
215
00:21:54,170 --> 00:21:56,300
♪Kita tidak terkalahkan♪
216
00:21:56,570 --> 00:21:59,920
♪Karena adanya kasih sayang
keluarga kita♪
217
00:22:00,150 --> 00:22:02,070
♪Kita tidak akan musnah♪
218
00:22:02,120 --> 00:22:06,120
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
219
00:22:06,120 --> 00:22:08,800
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
220
00:22:08,820 --> 00:22:11,650
♪Jangan menyerahatas kehidupan
dalam imajinasimu♪
221
00:22:11,770 --> 00:22:14,920
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
222
00:22:15,070 --> 00:22:18,100
♪Apa kamu tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
223
00:22:18,100 --> 00:22:21,070
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
224
00:22:21,220 --> 00:22:23,970
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
225
00:22:24,120 --> 00:22:25,200
♪Jadilah diri kita sendiri♪
226
00:22:25,270 --> 00:22:27,020
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
227
00:22:27,100 --> 00:22:30,620
♪Apa kamu tidak tahu bahwa
dirimu yang melengkapi jiwaku?♪
228
00:22:35,320 --> 00:22:37,070
=Dragon Ball Z Kai=
229
00:22:37,950 --> 00:22:39,520
Halo, namaku Sun Goku.
230
00:22:39,870 --> 00:22:41,050
Kali ini gawat!
231
00:22:41,050 --> 00:22:43,300
Ternyata Vegeta
memiliki kekuatan sekuat itu.
232
00:22:43,350 --> 00:22:44,720
Selain itu, pertarungan kami
233
00:22:44,720 --> 00:22:47,450
dapat membuat energi Majin Boo
terisi menjadi penuh.
234
00:22:47,720 --> 00:22:48,500
Menyebalkan sekali,
235
00:22:48,570 --> 00:22:50,220
ini diluar perhitunganku.
236
00:22:50,350 --> 00:22:52,100
Majin Boo akan hidup kembali.
237
00:22:52,800 --> 00:22:54,320
Episode Selanjutnya di Dragon Ball Z KAI
238
00:22:54,700 --> 00:22:57,820
Segel telah dilepas, Gohan berusaha
mengeluarkan jurus Kame Hame Ha.
239
00:22:58,270 --> 00:23:01,050
Menyebalkan,
apakah tidak ada cara lain sama sekali?
17342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.