Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:04,300
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,710
Untuk menghancurkan Madoshi Babidi
3
00:00:10,740 --> 00:00:13,970
yang ingin menghidupkan kembali
Majin Boo
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,100
yang tersegel,
5
00:00:16,150 --> 00:00:18,150
Goku dan yang lainnya menyelinap
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,150
ke pesawat ruang angkasa mereka,
7
00:00:20,410 --> 00:00:22,750
lalu, datang ke tingkat ketiga.
8
00:00:33,130 --> 00:00:34,950
Untuk mengalahkan Goku,
9
00:00:35,040 --> 00:00:38,810
Raja Iblis Alam Kegelapan, Dabra,
yang telah meningkatkan kekuatannya,
10
00:00:38,900 --> 00:00:40,480
akhirnya melakukan penyerangan.
11
00:00:42,150 --> 00:00:44,700
Selain itu, di Pertandingan
Bela Diri No.1 di Dunia,
12
00:00:44,740 --> 00:00:48,600
pertempuran sengit antara No.18
dan pahlawan bertopeng
13
00:00:48,640 --> 00:00:50,310
terus berlanjut.
14
00:00:50,850 --> 00:00:53,800
Namun, identitas asli
dari pahlawan bertopeng
15
00:00:53,850 --> 00:00:56,210
ternyata adalah Trunks dan Goten,
16
00:00:56,260 --> 00:00:58,360
sehingga didiskualifikasi
dari kompetisi.
17
00:00:58,680 --> 00:01:00,270
Jadi, yang terakhir bertahan adalah
18
00:01:00,330 --> 00:01:04,110
No. 18 dan Tuan Satan.
19
00:01:20,690 --> 00:01:26,850
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 21=
20
00:01:30,040 --> 00:01:35,420
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
21
00:01:36,330 --> 00:01:41,850
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
22
00:01:42,380 --> 00:01:44,440
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
23
00:01:44,490 --> 00:01:47,770
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
24
00:01:48,700 --> 00:01:53,060
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
25
00:01:54,060 --> 00:01:56,260
♪Go Kame Hame Ha♪
26
00:01:56,300 --> 00:02:02,420
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
27
00:02:03,980 --> 00:02:08,580
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
28
00:02:08,660 --> 00:02:14,580
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
29
00:02:16,260 --> 00:02:20,380
♪Biarkan kami
menyatukan kekuatan pertemanan♪
30
00:02:20,420 --> 00:02:22,340
♪Tidak akan menyerah♪
31
00:02:23,290 --> 00:02:25,700
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
32
00:02:26,420 --> 00:02:28,860
♪Selamatkan bumi kami♪
33
00:02:29,180 --> 00:02:33,420
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
34
00:02:34,200 --> 00:02:37,340
♪Fight It Out WOW WOW♪
35
00:02:37,380 --> 00:02:40,580
♪Fight It Out Yeah♪
36
00:02:40,620 --> 00:02:42,980
♪Fight Fight It Out♪
37
00:02:45,840 --> 00:02:50,160
“Grand Final!
Raja Iblis Berdiri di Depan!”
38
00:03:00,310 --> 00:03:01,900
Sangat lambat, terlalu lambat.
39
00:03:03,340 --> 00:03:05,390
Pria seperti apa yang akan keluar?
40
00:03:07,880 --> 00:03:09,300
Kenapa masih belum keluar?
41
00:03:09,790 --> 00:03:11,270
Apa yang sedang dilakukan?
42
00:03:11,650 --> 00:03:13,180
Seberapa kuat kau sekarang?
43
00:03:13,230 --> 00:03:14,420
Aku sangat menantikannya.
44
00:03:14,900 --> 00:03:15,580
Gohan.
45
00:03:16,080 --> 00:03:17,500
Selama aku tidak ada,
46
00:03:17,550 --> 00:03:18,760
apakah kau berlatih dengan serius?
47
00:03:18,820 --> 00:03:21,180
Tidak… Itu…
48
00:03:23,030 --> 00:03:24,010
Sayang sekali,
49
00:03:24,060 --> 00:03:25,070
karena ia menyukai kedamaian.
50
00:03:25,130 --> 00:03:27,390
Sepertinya dia tidak berlatih
dengan baik.
51
00:03:27,800 --> 00:03:28,340
Jadi,
52
00:03:28,340 --> 00:03:30,240
sekarang, kekuatan kita
masih di atasnya.
53
00:03:30,740 --> 00:03:31,580
Namun,
54
00:03:31,680 --> 00:03:32,280
jika anak ini
55
00:03:32,330 --> 00:03:33,810
marah dan bersemangat,
56
00:03:33,860 --> 00:03:35,550
aku tidak tahu seperti apa jadinya.
57
00:03:40,800 --> 00:03:42,440
Ini… Ketiga orang ini…
58
00:03:42,760 --> 00:03:44,190
Tidak heran mereka begitu santai.
59
00:03:44,920 --> 00:03:45,910
Tunggu sampai keadaan darurat,
60
00:03:45,980 --> 00:03:47,880
mereka masih bisa menggunakan
61
00:03:47,930 --> 00:03:50,740
kekuatan luar biasa
seperti Son Goku barusan.
62
00:03:51,440 --> 00:03:52,800
Ini… Ini…
63
00:03:52,870 --> 00:03:54,390
Fakta yang sulit dipercaya.
64
00:03:55,250 --> 00:03:56,430
Se... Sebagai Kaioshin,
65
00:03:56,520 --> 00:03:59,080
dia akan ditakuti
oleh manusia di alam bawah.
66
00:04:05,140 --> 00:04:06,460
Ti… Tidak mungkin ‘kan?
67
00:04:11,250 --> 00:04:12,630
Dabra.
68
00:04:17,520 --> 00:04:18,940
Ti… Tidak disangka,
69
00:04:19,120 --> 00:04:21,600
begitu cepat mengirim Dabra keluar.
70
00:04:22,560 --> 00:04:25,850
Mampu mengalahkan Yakon
dan mencapai tingkat ketiga,
71
00:04:25,910 --> 00:04:27,010
bagi manusia,
72
00:04:27,060 --> 00:04:28,190
ini sudah sangat luar biasa.
73
00:04:28,420 --> 00:04:30,240
Bahkan bisa dikatakan keajaiban.
74
00:04:30,440 --> 00:04:31,770
Dia layak dipuji.
75
00:04:32,110 --> 00:04:34,230
Namun, itu hanya bisa berhenti di sini.
76
00:04:34,720 --> 00:04:37,880
Karena sekarang
aku akan berurusan denganmu.
77
00:04:40,780 --> 00:04:44,290
Aku akan mengirimmu
untuk ditantang sekarang.
78
00:04:44,530 --> 00:04:47,520
Sepertinya Babidi
sangat gugup sekarang.
79
00:04:48,260 --> 00:04:49,650
Berhenti bicara omong kosong!
80
00:04:49,690 --> 00:04:52,300
Cepatlah menyerang!
81
00:04:52,710 --> 00:04:54,430
Majulah kalian!
82
00:04:54,840 --> 00:04:55,560
Tidak.
83
00:04:56,900 --> 00:04:57,860
Kali ini giliranku
84
00:04:57,900 --> 00:04:59,150
untuk mengalahkanmu.
85
00:04:59,240 --> 00:05:00,540
Apa katamu?
86
00:05:00,630 --> 00:05:01,270
Ngomong-ngomong,
87
00:05:01,370 --> 00:05:03,470
jangan bertarung di tempat
yang begitu sempit.
88
00:05:03,540 --> 00:05:05,230
Sama seperti ketika ayah
dan lainnya berkelahi.
89
00:05:05,330 --> 00:05:07,070
Pindahlah ke tempat lain.
90
00:05:07,910 --> 00:05:09,770
Namun, tempat gelap seperti itu
tidak begitu bagus.
91
00:05:11,010 --> 00:05:12,730
Bocah tengik.
92
00:05:14,220 --> 00:05:16,780
Sudah cukup menghina orang lain.
93
00:05:16,880 --> 00:05:18,520
Tunggu sebentar, Dabra.
94
00:05:20,190 --> 00:05:22,870
Agar Majin Boo hidup kembali,
95
00:05:22,990 --> 00:05:25,770
sebaiknya jangan menyerang di
pesawat ruang angkasa.
96
00:05:25,850 --> 00:05:26,740
Jika memungkinkan,
97
00:05:26,790 --> 00:05:28,960
bertarunglah di tempat lain, oke?
98
00:05:29,420 --> 00:05:31,270
Ya, hamba mengerti.
99
00:05:31,440 --> 00:05:32,650
Sebaiknya pergi ke mana?
100
00:05:33,020 --> 00:05:35,310
Setidaknya harus memberi mereka
sedikit keuntungan.
101
00:05:35,530 --> 00:05:37,930
Di planet dengan lingkungan
yang dekat dengan bumi.
102
00:05:39,910 --> 00:05:41,020
Kau benar-benar pandai.
103
00:05:41,220 --> 00:05:42,040
Tidak heran,
104
00:05:42,180 --> 00:05:43,670
karena tidak ada seorang pun di sini
105
00:05:43,710 --> 00:05:45,390
yang akan menjadi lawanmu ‘kan?
106
00:05:45,580 --> 00:05:46,730
Kalau begitu, ayo pergi.
107
00:05:46,830 --> 00:05:49,710
Barbaraba.
108
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
I… Ini…
109
00:06:06,820 --> 00:06:09,570
Bagaimana? Sudah puas ‘kan?
110
00:06:09,980 --> 00:06:11,710
Sangat baik, aku akan mulai.
111
00:06:12,260 --> 00:06:13,770
Jangan ceroboh, Gohan.
112
00:06:47,000 --> 00:06:48,830
Tolong, jangan bunuh aku.
113
00:06:48,870 --> 00:06:49,920
Aku bersedia melakukan apa pun.
114
00:06:50,300 --> 00:06:51,990
Diam, jangan berteriak.
115
00:06:52,200 --> 00:06:53,330
Diam!
116
00:06:53,380 --> 00:06:54,510
Aku benar-benar akan membunuhmu.
117
00:06:56,240 --> 00:06:59,210
Pemain No.18
menggunakan serangan lock-throat.
118
00:06:59,460 --> 00:07:01,230
Dengar, bicaralah dengan suara kecil.
119
00:07:01,340 --> 00:07:02,560
Apakah kau ingin menang?
120
00:07:02,590 --> 00:07:03,390
Tidak mau.
121
00:07:03,570 --> 00:07:04,910
Tidak penting, aku tidak mau lagi.
122
00:07:05,330 --> 00:07:07,150
Tolong jangan sakiti aku.
123
00:07:07,250 --> 00:07:08,030
Jika kau mau,
124
00:07:08,080 --> 00:07:10,600
aku bisa membuatmu menang.
125
00:07:11,920 --> 00:07:13,320
Ga… Gatal sekali.
126
00:07:14,160 --> 00:07:15,410
Apa katamu?
127
00:07:15,460 --> 00:07:18,110
Aku bilang aku bisa
membuatmu menang.
128
00:07:19,110 --> 00:07:21,970
Selama kau memberiku 20 juta,
129
00:07:22,120 --> 00:07:23,060
aku akan sengaja kalah darimu.
130
00:07:23,160 --> 00:07:24,870
Kesepakatan yang bagus ‘kan?
131
00:07:24,960 --> 00:07:27,920
Hanya dengan uang kecil ini
dapat menjaga reputasimu.
132
00:07:28,370 --> 00:07:29,700
Apa yang terjadi?
133
00:07:30,010 --> 00:07:32,040
Tuan Satan tidak bergerak.
134
00:07:32,150 --> 00:07:33,940
Tuan Satan, yang tak terkalahkan,
135
00:07:33,970 --> 00:07:35,650
dihadapkan dengan lawan
yang mengerikan kali ini.
136
00:07:35,650 --> 00:07:35,740
(Satan)
137
00:07:35,740 --> 00:07:37,110
Satan, ada apa denganmu?
138
00:07:37,190 --> 00:07:38,140
Singkirkan dia.
139
00:07:38,170 --> 00:07:41,110
A… Apakah kau bilang 20 juta?
140
00:07:41,190 --> 00:07:43,880
Hadiah kejuaraan adalah 10 juta!
141
00:07:44,000 --> 00:07:46,780
Jadi, kau hanya perlu
membayar 10 juta lagi.
142
00:07:46,830 --> 00:07:48,290
Bukankah itu kesepakatan yang bagus?
143
00:07:48,520 --> 00:07:50,060
Na… Namun…
144
00:07:50,560 --> 00:07:52,370
Namun, aku tidak peduli.
145
00:07:52,680 --> 00:07:54,760
Aku bisa segera menjatuhkanmu ke tanah
146
00:07:54,810 --> 00:07:57,260
lalu, mendapatkan 10 juta
dengan hadiah kejuaraan.
147
00:07:57,340 --> 00:07:59,210
Terjatuh ke tanah.
148
00:08:04,100 --> 00:08:06,600
Brengsek! Satan! Kau tidak tahu malu!
149
00:08:06,670 --> 00:08:08,490
Satan tidak diizinkan muncul
di sini lagi!
150
00:08:08,560 --> 00:08:10,640
Keluar dari sini, sampah!
151
00:08:14,520 --> 00:08:16,090
Aku paling benci ayah.
152
00:08:31,350 --> 00:08:32,550
Apa yang akan kau lakukan?
153
00:08:32,640 --> 00:08:34,060
Aku bersedia membayarmu.
154
00:08:34,160 --> 00:08:36,560
To… Tolong, biarkan aku membayarmu.
155
00:08:36,610 --> 00:08:39,550
Sepakat, selamat bekerja sama.
156
00:08:43,600 --> 00:08:47,190
Tuan Satan melempar pemain No.18.
157
00:08:48,670 --> 00:08:50,600
Tuan Satan memang sangat hebat!
158
00:08:51,450 --> 00:08:52,170
Menyebalkan.
159
00:08:53,470 --> 00:08:54,820
Ayo sini.
160
00:09:06,870 --> 00:09:09,510
Aku telah melihat semua trikmu.
161
00:09:09,600 --> 00:09:10,880
Sayang sekali.
162
00:09:10,960 --> 00:09:13,510
Sejujurnya, kau sama sekali
bukan lawanku.
163
00:09:14,180 --> 00:09:15,370
Benarkah?
164
00:09:15,510 --> 00:09:16,970
Tuan Satan hebat sekali.
165
00:09:17,060 --> 00:09:19,750
Aku akui keterampilanmu cukup bagus.
166
00:09:20,460 --> 00:09:22,480
Namun, salahmu bertemu lawan
yang salah.
167
00:09:22,650 --> 00:09:24,140
Kau telah bekerja sangat keras.
168
00:09:24,190 --> 00:09:26,550
Namun, kejuaraan masih
menjadi milikku.
169
00:09:26,630 --> 00:09:28,810
Berhenti bicara omong kosong,
datang ke sini, dasar bodoh!
170
00:09:29,570 --> 00:09:30,270
Ya.
171
00:09:30,460 --> 00:09:32,260
Lihat aku.
172
00:09:36,840 --> 00:09:38,750
Ini giliran Tuan Satan untuk melawan.
173
00:09:38,830 --> 00:09:39,810
Luar biasa.
174
00:09:39,920 --> 00:09:40,740
Pukulan badai
175
00:09:40,820 --> 00:09:42,830
menghantam pemain No.18 dengan parah.
176
00:09:48,060 --> 00:09:50,750
Bukankah itu melanggar kesepakatan kita?
177
00:09:50,850 --> 00:09:52,340
Aku hanya bilang
akan membiarkanmu menang,
178
00:09:52,390 --> 00:09:54,500
tidak bilang aku tidak akan melawan.
179
00:09:54,750 --> 00:09:55,850
Jika hanya dipukuli dan tidak melawan,
180
00:09:55,900 --> 00:09:56,980
akan membuat orang curiga ‘kan?
181
00:09:57,070 --> 00:09:59,570
Na… Namun, pukul aku seperti ini.
182
00:09:59,620 --> 00:10:00,710
Aku tahu.
183
00:10:01,050 --> 00:10:03,150
Kalau begitu angkat dan buang aku,
184
00:10:03,480 --> 00:10:05,910
lalu, akhiri pertandingan dengan
keterampilan membunuhmu,
185
00:10:06,130 --> 00:10:06,740
mengerti?
186
00:10:07,100 --> 00:10:08,020
Baiklah.
187
00:10:08,440 --> 00:10:09,480
Lihat aku.
188
00:10:10,090 --> 00:10:11,100
Tuan Satan
189
00:10:11,210 --> 00:10:13,160
melempar pemain No.18.
190
00:10:16,220 --> 00:10:18,610
Terima ini!
Permainan akan segera berakhir.
191
00:10:18,720 --> 00:10:20,430
Ayo, Tuan Satan.
192
00:10:23,560 --> 00:10:24,420
Lihat aku.
193
00:10:24,510 --> 00:10:25,360
Fantasi Satan.
194
00:10:25,410 --> 00:10:28,140
Pukulan super tak terkalahkan.
195
00:10:29,700 --> 00:10:30,100
(Satan Satan!!)
196
00:10:30,100 --> 00:10:31,870
Te… Tepat di wajah.
197
00:10:44,750 --> 00:10:46,990
I… Itu…
198
00:10:47,450 --> 00:10:50,150
Apakah ini keterampilan pamungkasmu?
199
00:10:50,220 --> 00:10:52,210
Ya… Ya…Sepertinya.
200
00:11:14,880 --> 00:11:16,210
A… Apakah kau melihat?
201
00:11:16,470 --> 00:11:20,160
Meskipun terlihat seperti pukulan biasa.
202
00:11:20,230 --> 00:11:21,820
Namun, setelah beberapa detik
203
00:11:21,870 --> 00:11:23,990
lawan terpukul dengan keras.
204
00:11:24,130 --> 00:11:25,890
Ini adalah Fantasi Satan.
205
00:11:26,280 --> 00:11:27,490
Itu…
206
00:11:27,570 --> 00:11:31,040
Kekuatan kepalan tangan terbelah.
207
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Tuan Satan!
208
00:11:38,560 --> 00:11:42,080
Tuan Satan memenangkan kejuaraan.
209
00:11:50,370 --> 00:11:52,930
Aku juara pertama.
210
00:11:53,030 --> 00:11:55,200
Tuan Satan pantas
mendapatkan reputasinya.
211
00:11:55,280 --> 00:11:56,730
Tidak heran disebut
dewa pelindung bumi.
212
00:11:56,840 --> 00:12:00,460
Pemain No.18, yang terlihat sangat kuat,
213
00:12:00,540 --> 00:12:01,590
dikalahkan oleh Tuan Satan
214
00:12:01,690 --> 00:12:03,240
dalam sekejap.
215
00:12:03,630 --> 00:12:06,930
Tuan Satan adalah sang juara.
216
00:12:07,820 --> 00:12:09,720
Apa yang sebenarnya terjadi?
217
00:12:09,820 --> 00:12:10,850
Dewa tahu.
218
00:12:15,830 --> 00:12:18,800
Besok aku akan datang ke rumahmu
untuk mengambil uang.
219
00:12:19,300 --> 00:12:21,540
Jika tidak kau berikan,
aku akan membunuhmu.
220
00:12:21,710 --> 00:12:25,210
Ba… Baik. Aku mengerti.
221
00:12:26,210 --> 00:12:32,210
=Dragon Ball Z Kai=
222
00:12:40,300 --> 00:12:41,660
Begitulah kejadiannya.
223
00:12:42,020 --> 00:12:43,660
Jadi, semua orang pergi ke sana.
224
00:12:48,200 --> 00:12:49,480
Madoshi.
225
00:12:51,930 --> 00:12:52,910
Ma… Majin.
226
00:12:52,990 --> 00:12:54,260
Be… Benar.
227
00:12:54,460 --> 00:12:56,770
A… Apakah kau mendengarku, Goten?
228
00:13:05,800 --> 00:13:07,370
Kedengarannya sangat menarik,
229
00:13:08,220 --> 00:13:09,760
‘kan?
230
00:13:10,780 --> 00:13:11,610
Sebelah sini ‘kan?
231
00:13:11,670 --> 00:13:12,500
Betul.
232
00:13:12,600 --> 00:13:14,240
Aku merasakan kemarahan ayah.
233
00:13:14,290 --> 00:13:16,100
Tung… Tunggu sebentar.
234
00:13:16,200 --> 00:13:17,720
Kalian tidak akan pergi ke sana, ‘kan?
235
00:13:17,790 --> 00:13:18,550
Cepat jalan.
236
00:13:18,650 --> 00:13:19,630
Jika tidak cepat,
237
00:13:19,680 --> 00:13:21,410
musuh akan dimusnahkan oleh ayah.
238
00:13:21,520 --> 00:13:23,520
Aku tidak mau, aku mau melihat.
239
00:13:23,610 --> 00:13:26,080
Aku ingin melihat
seperti apa Majin Boo.
240
00:13:26,190 --> 00:13:27,370
Ayo.
241
00:13:37,720 --> 00:13:38,490
Tidak mungkin ‘kan?
242
00:13:47,170 --> 00:13:48,030
Aku bertanya padamu.
243
00:13:48,090 --> 00:13:49,470
Ada apa, Goten?
244
00:13:50,010 --> 00:13:51,560
Apa itu Majin?
245
00:13:57,240 --> 00:13:59,020
Aku bilang kau ini.
246
00:13:59,610 --> 00:14:01,580
Jadi, kau bahkan tidak tahu ini.
247
00:14:01,630 --> 00:14:03,250
Kau hanya ribut untuk melihatnya.
248
00:14:04,850 --> 00:14:06,280
Jika tidak, Trunks,
249
00:14:06,310 --> 00:14:07,340
apakah kau tahu?
250
00:14:07,720 --> 00:14:09,360
Yah, tentu saja aku tahu.
251
00:14:10,240 --> 00:14:11,810
Yang disebut Majin adalah…
252
00:14:13,190 --> 00:14:14,830
Yang disebut Majin adalah…
253
00:14:17,290 --> 00:14:19,660
Ini… Itu…
254
00:14:20,880 --> 00:14:21,810
Apa itu?
255
00:14:26,850 --> 00:14:28,890
Se… Secara keseluruhan…
256
00:14:28,950 --> 00:14:30,790
Pokoknya…
257
00:14:33,010 --> 00:14:35,000
Pria yang luar biasa.
258
00:14:35,080 --> 00:14:36,230
Jika kau melihatnya,
259
00:14:36,350 --> 00:14:37,740
kau akan terkejut.
260
00:14:38,430 --> 00:14:39,780
Aku tak sabar untuk itu.
261
00:14:39,870 --> 00:14:41,000
Seharusnya iya.
262
00:14:42,090 --> 00:14:43,970
Ayo pergi, Goten.
263
00:15:34,500 --> 00:15:35,530
Pria bodoh.
264
00:15:38,120 --> 00:15:39,700
Lihat aku.
265
00:16:20,250 --> 00:16:21,020
Apa?
266
00:16:33,360 --> 00:16:34,300
Ayo, Gohan.
267
00:16:34,670 --> 00:16:36,420
Tunjukkan padaku kekuatanmu.
268
00:17:01,200 --> 00:17:01,780
Apa?
269
00:17:22,860 --> 00:17:23,930
Da… Dabra.
270
00:17:49,700 --> 00:17:50,870
Lu… Luar biasa.
271
00:18:01,710 --> 00:18:02,780
Yang serius.
272
00:18:03,000 --> 00:18:04,940
Ini sama sekali bukan pertarungan.
273
00:18:12,830 --> 00:18:13,780
Baiklah kalau begitu.
274
00:19:15,750 --> 00:19:18,260
Aku ada di sini, matilah.
275
00:19:18,930 --> 00:19:19,630
Sial!
276
00:19:32,720 --> 00:19:34,360
Selesaikan satu dulu.
277
00:19:44,200 --> 00:19:46,310
Sakit sekali, aku terlalu ceroboh.
278
00:19:50,840 --> 00:19:52,600
Apakah kau menungguku
untuk muncul?
279
00:20:26,940 --> 00:20:28,080
Apakah di sana?
280
00:20:31,220 --> 00:20:32,040
Gohan!
281
00:20:50,300 --> 00:20:51,490
Bahkan jika kau meningkatkan kekuatanmu,
282
00:20:51,570 --> 00:20:53,060
itu tidak ada apa-apanya.
283
00:20:56,320 --> 00:20:58,000
Tidak heran disebut
Raja Iblis Alam Kegelapan.
284
00:20:58,340 --> 00:20:58,950
Seperti yang diharapkan,
285
00:20:59,170 --> 00:21:00,320
memang berbeda level Puipui dan Yakon
286
00:21:00,370 --> 00:21:01,490
dengan Puipui dan Yakon
287
00:21:05,570 --> 00:21:06,270
Menyebalkan.
288
00:21:07,190 --> 00:21:08,500
Tadi itu adalah kelalaianku.
289
00:21:08,560 --> 00:21:09,890
Namun, itu tidak akan terjadi lagi.
290
00:21:11,210 --> 00:21:12,620
Perjalanan masih panjang.
291
00:21:16,810 --> 00:21:18,260
Gohan, dengan segala daya tembaknya
292
00:21:18,300 --> 00:21:21,080
bertarung dengan Dabra.
293
00:21:21,420 --> 00:21:24,200
Raja Iblis Alam Kegelapan,
294
00:21:24,250 --> 00:21:25,280
memang bukan nama palsu.
295
00:21:25,750 --> 00:21:28,710
Apa yang terjadi
pada pertempuran antara keduanya?
296
00:21:28,930 --> 00:21:31,720
Apakah kau baik-baik saja, Gohan?
297
00:21:43,020 --> 00:21:45,660
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
298
00:21:45,950 --> 00:21:49,040
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
299
00:21:49,090 --> 00:21:51,890
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
300
00:21:51,940 --> 00:21:55,020
♪Jangan lupa ucapan ayah kita♪
301
00:21:55,070 --> 00:21:57,070
♪Kita tidak terkalahkan♪
302
00:21:57,100 --> 00:22:00,820
♪Karena adanya
kasih sayang keluarga kita♪
303
00:22:00,930 --> 00:22:02,730
♪Kita tidak akan musnah♪
304
00:22:02,780 --> 00:22:06,730
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
305
00:22:06,990 --> 00:22:09,950
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
306
00:22:10,000 --> 00:22:12,890
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
307
00:22:13,070 --> 00:22:15,890
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
308
00:22:15,930 --> 00:22:19,010
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu? ♪
309
00:22:19,060 --> 00:22:21,940
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
310
00:22:22,030 --> 00:22:24,950
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
311
00:22:25,060 --> 00:22:26,030
♪Jadilah diri kita sendiri♪
312
00:22:26,060 --> 00:22:27,850
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
313
00:22:27,910 --> 00:22:31,470
♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku? ♪
314
00:22:36,300 --> 00:22:37,900
=Dragon Ball Z Kai=
315
00:22:39,150 --> 00:22:40,420
Halo semua, aku Goku.
316
00:22:41,490 --> 00:22:43,130
Dabra tiba-tiba pergi.
317
00:22:43,530 --> 00:22:45,100
Sepertinya bukan melarikan diri.
318
00:22:45,200 --> 00:22:47,110
Apa yang sedang terjadi?
319
00:22:47,230 --> 00:22:48,280
Tuan Babidi.
320
00:22:48,410 --> 00:22:50,930
Salah satu dari mereka
bisa menjadi partner kita.
321
00:22:51,090 --> 00:22:53,690
Ada orang dengan niat jahat yang kuat.
322
00:22:54,020 --> 00:22:55,800
Episode selanjutnya,
Reformasi Tujuh Bola Naga.
323
00:22:55,970 --> 00:22:59,120
“Hati Jahat Yang Terbangun.
Menghancurkan Pangeran Vegeta.”
324
00:22:59,190 --> 00:23:00,510
Tidak, Vegeta.
325
00:23:00,790 --> 00:23:02,720
Jangan dikendalikan
oleh orang-orang jahat itu.
22012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.