Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,020
=Dragon Ball Z Kai=
2
00:00:07,850 --> 00:00:11,550
Karena diludahi oleh
Raja Iblis Alam Kegelapan, Dabra,
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,100
Krillin dan Piccolo ternyata
berubah menjadi batu.
4
00:00:17,270 --> 00:00:19,070
Demi mengembalikan
keadaan mereka berdua,
5
00:00:19,170 --> 00:00:23,070
Goku dan yang lainnya
memasuki pesawat ruang angkasa.
6
00:00:24,200 --> 00:00:27,650
Tuan Babidi ada
di lantai paling bawah,
7
00:00:27,720 --> 00:00:31,220
dari sini, kalian harus
melewati beberapa tingkat
8
00:00:31,250 --> 00:00:32,970
dan mengalahkan para petarung
di setiap tingkat,
9
00:00:32,970 --> 00:00:34,350
baru bisa terus maju.
10
00:00:35,020 --> 00:00:37,570
Bisakah Goku dan yang lainnya berhasil
mengalahkan para petarung musuh
11
00:00:37,800 --> 00:00:42,120
dan tiba di ruang komando Babidi?
12
00:00:42,820 --> 00:00:45,170
Kompetisi tingkat pertama dimulai.
13
00:00:47,520 --> 00:00:51,150
=Dragon Ball Z Kai=
=Episode 18=
14
00:00:56,650 --> 00:01:02,070
♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪
15
00:01:02,800 --> 00:01:08,370
♪Meski berbahaya,
tapi membuatku bahagia♪
16
00:01:08,850 --> 00:01:11,100
♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪
17
00:01:11,170 --> 00:01:13,900
♪Akulah yang terkuat di semesta♪
18
00:01:15,170 --> 00:01:18,620
♪Aku ingin memperlihatkan
kekuatanku yang tak terbatas♪
19
00:01:20,420 --> 00:01:22,800
♪Go Kame Hame Ha♪
20
00:01:23,900 --> 00:01:28,620
♪Fight It Out Fight It Out
sampai suatu hari♪
21
00:01:29,850 --> 00:01:35,270
♪Lihatlah di sekitarmu,
kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪
22
00:01:35,970 --> 00:01:40,850
♪Fight It Out Fight It Out
demi impian dunia♪
23
00:01:42,750 --> 00:01:46,620
♪Biarkan kami menyatukan
kekuatan pertemanan♪
24
00:01:46,950 --> 00:01:49,020
♪Tidak akan menyerah♪
25
00:01:49,950 --> 00:01:52,220
♪Fight It Out
dengan seluruh kekuatanku♪
26
00:01:52,770 --> 00:01:55,270
♪Selamatkan bumi kami♪
27
00:01:55,520 --> 00:01:59,800
♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪
28
00:02:00,750 --> 00:02:03,550
♪Fight It Out WOW WOW♪
29
00:02:03,920 --> 00:02:06,700
♪Fight It Out Yeah♪
30
00:02:06,920 --> 00:02:09,350
♪Fight Fight It Out ♪
31
00:02:11,870 --> 00:02:17,400
“Jangan Meremehkan Super Saiyan Vegeta
dan Goku Dengan Kekuatan Penuh”
32
00:02:21,600 --> 00:02:22,420
Matilah kau!
33
00:02:31,850 --> 00:02:33,270
Kau lebih hebat dari yang aku kira,
34
00:02:33,770 --> 00:02:35,200
tapi sampai di sini saja.
35
00:02:56,450 --> 00:02:58,370
Benar ‘kan? Bukankah aku sudah bilang,
36
00:02:59,050 --> 00:03:00,920
di sini cukup dengan Vegeta saja.
37
00:03:20,420 --> 00:03:22,370
Aku di sini, bodoh.
38
00:03:26,170 --> 00:03:27,270
He… Hebat sekali.
39
00:03:28,000 --> 00:03:29,350
Sungguh memang Vegeta.
40
00:03:29,720 --> 00:03:31,620
Serangannya menjadi lebih kuat
dari sebelumnya.
41
00:03:31,650 --> 00:03:34,420
Tampaknya Vegeta selalu
berusaha keras untuk berkembang.
42
00:03:35,350 --> 00:03:36,350
Puipui itu,
43
00:03:36,820 --> 00:03:38,220
apa yang sebenarnya dia lakukan?
44
00:03:38,600 --> 00:03:40,770
Jika tidak bisa menyakiti pria itu,
45
00:03:40,950 --> 00:03:44,970
aku tidak bisa mengumpulkan energi
untuk menghidupkan kembali Majin Boo.
46
00:03:45,250 --> 00:03:46,000
Jangan khawatir,
47
00:03:46,050 --> 00:03:47,370
dia sekarang baru ingin
menggunakan keahliannya.
48
00:03:48,600 --> 00:03:51,650
Puipui tampaknya sedikit
terlalu meremehkan.
49
00:03:53,320 --> 00:03:55,270
Ada apa? Apakah hanya begini?
50
00:03:55,320 --> 00:03:56,050
Apa?
51
00:03:56,650 --> 00:03:57,250
Sial.
52
00:04:09,450 --> 00:04:10,100
Hei,
53
00:04:10,270 --> 00:04:12,550
di mana tempat terbaik
bagi Puipui untuk bertarung?
54
00:04:12,820 --> 00:04:14,950
Planet dengan gravitasi tinggi,
Planet Sion.
55
00:04:16,150 --> 00:04:17,470
Planet Sion, 'kan?
56
00:04:17,820 --> 00:04:18,800
Baik.
57
00:04:21,800 --> 00:04:23,650
Barbaraba!
58
00:04:29,220 --> 00:04:29,700
Apa?
59
00:04:31,020 --> 00:04:32,850
Ada apa? Apa yang terjadi?
60
00:04:33,570 --> 00:04:34,520
Ini di mana?
61
00:04:34,520 --> 00:04:35,800
Hal baik yang dilakukan Babidi.
62
00:04:36,550 --> 00:04:38,450
Dia mengubah lokasi ruangan
dengan sihir.
63
00:04:39,400 --> 00:04:39,970
Kira-kira,
64
00:04:40,170 --> 00:04:42,550
ini seharusnya tempat yang
sangat menguntungkan bagi petarung itu.
65
00:04:43,600 --> 00:04:45,220
Itu sangat menarik.
66
00:04:45,470 --> 00:04:46,570
Namun, Goku,
67
00:04:46,820 --> 00:04:48,350
dengan begini, Vegeta akan…
68
00:04:48,550 --> 00:04:49,850
Sudahlah, lihatlah saja.
69
00:04:55,570 --> 00:04:56,450
Dasar bodoh.
70
00:04:56,720 --> 00:04:58,600
Menurutku kau sudah tamat.
71
00:05:04,870 --> 00:05:06,420
Ini adalah Planet Sion,
72
00:05:06,920 --> 00:05:08,650
aku dibesarkan di planet ini.
73
00:05:10,670 --> 00:05:13,400
Gravitasi di sini,
sepuluh kali lipat dari Bumi.
74
00:05:14,050 --> 00:05:15,620
Kalian tidak tahan, 'kan?
75
00:05:20,870 --> 00:05:22,020
Lalu bagaimana?
76
00:05:23,320 --> 00:05:25,220
Hanya sepuluh kali gravitasi saja,
77
00:05:26,120 --> 00:05:27,620
aku tidak merasakannya sama sekali.
78
00:05:28,350 --> 00:05:28,900
Apa?
79
00:05:29,870 --> 00:05:32,570
Pembohong, aku tahu kau menggertak.
80
00:05:32,820 --> 00:05:34,020
Apakah aku menggertak?
81
00:05:34,650 --> 00:05:35,420
Perhatikan baik-baik.
82
00:05:35,750 --> 00:05:38,650
Tidak mungkin, matilah kau!
83
00:06:00,200 --> 00:06:02,400
Bukankah aku bilang
aku tidak menggertak?
84
00:06:05,550 --> 00:06:06,550
Sial.
85
00:06:25,500 --> 00:06:26,470
Berhasil.
86
00:06:27,420 --> 00:06:28,670
Babidi itu,
87
00:06:28,670 --> 00:06:30,220
ternyata mengirimiku
lawan yang membosankan.
88
00:06:31,350 --> 00:06:32,570
Kalian lihatlah,
89
00:06:32,900 --> 00:06:34,270
lubang yang mengarah ke bawah dibuka.
90
00:06:34,470 --> 00:06:36,550
Sepertinya adalah lift.
91
00:06:37,520 --> 00:06:39,050
Aku merasa seperti
sedang bermain video game.
92
00:06:39,850 --> 00:06:41,020
Permainan yang membosankan.
93
00:06:44,120 --> 00:06:46,720
Ayo pergi, Tuan Raja Kai.
94
00:06:48,070 --> 00:06:49,250
Ba… Bagaimana bisa?
95
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
Ternyata begitu hebat.
96
00:06:59,070 --> 00:07:00,400
Apa?
97
00:07:01,250 --> 00:07:03,620
Kelihatannya hampir sama
dengan ruangan yang tadi, 'kan?
98
00:07:04,170 --> 00:07:04,820
Namun,
99
00:07:04,820 --> 00:07:07,700
lawan nanti seharusnya juga akan
menggunakan sihir untuk mengubah tempat.
100
00:07:09,500 --> 00:07:13,100
Mengapa ada orang
yang begitu kuat di Bumi?
101
00:07:14,720 --> 00:07:17,070
Ketika aku sedang menyelidiki
sekitar 300 tahun yang lalu,
102
00:07:17,450 --> 00:07:19,670
jelas-jelas tidak ada
muncul orang yang seperti ini.
103
00:07:20,400 --> 00:07:21,770
Si… Sial!
104
00:07:22,400 --> 00:07:25,520
Namun, kau tidak perlu terlalu khawatir
tentang karakter tingkat ini,
105
00:07:26,300 --> 00:07:28,820
kita masih memiliki tiga tingkat.
106
00:07:29,370 --> 00:07:31,470
Jika memang ada sesuatu,
107
00:07:31,750 --> 00:07:33,970
bukankah masih ada aku?
108
00:07:40,300 --> 00:07:42,170
Selanjutnya, giliranku untuk bertarung.
109
00:07:42,550 --> 00:07:45,220
Baik,
orang seperti apa yang akan muncul?
110
00:07:45,770 --> 00:07:47,950
Berharap pria yang super kuat.
111
00:07:52,000 --> 00:07:52,900
Tuan Babidi,
112
00:07:53,070 --> 00:07:55,520
petarung mana yang
mau dikirim di tingkat kedua?
113
00:07:58,500 --> 00:07:59,870
Kirim Yakon saja.
114
00:07:59,950 --> 00:08:00,720
Yakon?
115
00:08:01,420 --> 00:08:04,200
Apakah kau akan mengirim Yakon
ke tingkat kedua?
116
00:08:04,700 --> 00:08:08,320
Mungkin kita tidak bisa
meremehkan orang Bumi.
117
00:08:08,750 --> 00:08:09,570
Lagi pula,
118
00:08:09,870 --> 00:08:12,620
Puipui itu dikalahkan
119
00:08:12,670 --> 00:08:14,300
tanpa melukai lawan sedikit pun.
120
00:08:14,300 --> 00:08:15,300
Ternyata begini.
121
00:08:16,320 --> 00:08:20,370
Namun, jika mengirim Yakon ke medan perang,
lalu pertempuran akan berakhir,
122
00:08:20,370 --> 00:08:21,970
maka bukankah aku tidak bisa menikmati?
123
00:08:22,300 --> 00:08:24,120
Sekarang daripada menikmati,
124
00:08:24,300 --> 00:08:29,120
bukankah lebih penting
menghidupkan kembali Majin Boo?
125
00:08:29,250 --> 00:08:31,550
Benar, Tuan Babidi, sungguh maaf.
126
00:08:32,720 --> 00:08:34,250
Tingkat kedua, mengirim Yakon
ke medan perang,
127
00:08:34,600 --> 00:08:35,570
cepat hubungi.
128
00:08:35,650 --> 00:08:36,070
Baik.
129
00:08:42,350 --> 00:08:43,220
Tuan Yakon.
130
00:09:04,600 --> 00:09:05,700
Yakon!
131
00:09:07,900 --> 00:09:09,400
Membuatmu menunggu lama.
132
00:09:09,700 --> 00:09:12,720
Giliranmu keluar, berjuanglah sepuasnya.
133
00:09:13,270 --> 00:09:15,650
Baik, Tuan Babidi.
134
00:09:17,950 --> 00:09:18,450
Hei!
135
00:09:18,750 --> 00:09:21,520
Apakah belum datang? Cepat keluar!
136
00:09:21,800 --> 00:09:22,750
Sungguh membosankan.
137
00:09:22,820 --> 00:09:25,050
Langsung hancurkan saja lantainya
Dan segera ke tingkat terendah.
138
00:09:25,370 --> 00:09:26,720
Tidak, tidak bisa.
139
00:09:26,950 --> 00:09:28,070
Aku juga bilang barusan,
140
00:09:28,320 --> 00:09:29,900
jika pesawat ruang angkasa
terkena serangan yang kuat,
141
00:09:30,070 --> 00:09:32,970
bahkan jika tidak dalam
kondisi sempurna, Majin Boo akan…
142
00:09:33,570 --> 00:09:34,520
Sekarang situasi ini,
143
00:09:34,670 --> 00:09:35,950
menurutku, orang bernama Majin Boo itu
144
00:09:35,970 --> 00:09:37,750
juga bukanlah karakter yang hebat, 'kan?
145
00:09:38,550 --> 00:09:40,670
Sama seperti Dabra itu.
146
00:09:41,300 --> 00:09:43,270
Menurutmu Dabra
bukan karakter yang hebat,
147
00:09:43,620 --> 00:09:44,670
apa maksudnya?
148
00:09:44,870 --> 00:09:46,250
Yang bernama Dabra itu,
149
00:09:46,820 --> 00:09:51,320
menurutku juga bukan
orang yang harus ditakuti.
150
00:09:52,170 --> 00:09:55,250
Dilihat dari serangan
dan tindakannya di luar barusan,
151
00:09:55,650 --> 00:09:57,970
kita hanya harus berhati-hati
dengan air liurnya.
152
00:09:59,150 --> 00:10:01,620
Hanya bisa bilang gigabit
yang jatuh itu terlalu lambat.
153
00:10:03,120 --> 00:10:04,550
Benarkah,
154
00:10:04,720 --> 00:10:05,750
Goku?
155
00:10:05,820 --> 00:10:06,420
Benar.
156
00:10:06,570 --> 00:10:09,250
Bahkan jika dia barusan tidak menggunakan
kekuatan penuh, juga sama saja.
157
00:10:10,000 --> 00:10:12,600
Jika sebelumnya, aku akan berpikir
dia adalah lawan yang menakutkan.
158
00:10:13,270 --> 00:10:15,550
Ada orang bernama Cell
tujuh tahun yang lalu,
159
00:10:15,670 --> 00:10:17,350
aku pikir mereka berdua seharusnya
memiliki kekuatan yang sama,
160
00:10:17,370 --> 00:10:18,000
kira-kira.
161
00:10:18,450 --> 00:10:19,900
Sa… Sangat sulit dipercaya.
162
00:10:20,320 --> 00:10:21,950
Super Saiyan,
163
00:10:22,150 --> 00:10:23,970
apakah benar-benar
begitu menakjubkan?
164
00:10:24,500 --> 00:10:25,320
Dengan begini,
165
00:10:25,870 --> 00:10:27,620
saat mencegah Son Gohan
166
00:10:27,650 --> 00:10:29,020
berubah menjadi Super Saiyan,
167
00:10:29,300 --> 00:10:30,450
itu sudah cukup sulit.
168
00:10:31,270 --> 00:10:32,200
Saat itu,
169
00:10:32,550 --> 00:10:34,600
apakah masih tidak menggunakan
kekuatan penuh?
170
00:10:35,250 --> 00:10:35,850
Hei!
171
00:10:36,320 --> 00:10:37,650
Cepat keluar!
172
00:10:38,150 --> 00:10:40,350
Selanjutnya giliranku!
173
00:10:55,170 --> 00:10:56,770
Apa orang ini?
174
00:11:01,900 --> 00:11:03,100
Orang ini adalah…
175
00:11:05,370 --> 00:11:06,300
Yakon,
176
00:11:06,500 --> 00:11:09,850
kali ini kau harus membunuh
ketiga mangsa itu.
177
00:11:12,000 --> 00:11:20,320
=Dragon Ball Z Kai=
178
00:11:33,300 --> 00:11:34,950
Seorang yang luar biasa muncul.
179
00:11:36,700 --> 00:11:38,870
Aku harus mulai makan dari yang mana?
180
00:11:40,800 --> 00:11:42,420
Akulah lawanmu.
181
00:11:42,870 --> 00:11:43,770
Meihatmu cukup besar,
182
00:11:43,770 --> 00:11:45,700
tapi, sepertinya
orang yang sangat lambat.
183
00:11:46,970 --> 00:11:47,950
Seharusnya itu bukan…
184
00:11:48,000 --> 00:11:49,050
Yakon,
185
00:11:49,170 --> 00:11:50,320
apakah Monster Yakon?
186
00:11:51,220 --> 00:11:52,120
Monster Yakon?
187
00:11:52,400 --> 00:11:53,020
Betul sekali.
188
00:11:53,370 --> 00:11:55,220
Dia adalah monster semesta
yang ditakuti semua orang.
189
00:11:55,220 --> 00:11:56,720
Bagaimanapun, dia adalah
orang yang sangat kuat.
190
00:11:57,320 --> 00:11:58,670
Hanya mengandalkan Goku sendirian…
191
00:11:59,250 --> 00:11:59,850
Huh.
192
00:12:01,870 --> 00:12:05,250
Yakon, cepat ambil energi orang itu.
193
00:12:06,220 --> 00:12:09,320
Cepat hidupkan kembali Majin Boo.
194
00:12:39,620 --> 00:12:41,170
Sangat berbahaya.
195
00:12:45,850 --> 00:12:47,750
Meski kuat tapi sangat cepat.
196
00:12:48,150 --> 00:12:49,650
Jadi, bukankah barusan aku bilang
197
00:12:50,000 --> 00:12:51,500
mari kita berjuang bersama.
198
00:12:51,750 --> 00:12:52,470
Tidak perlu.
199
00:12:52,720 --> 00:12:56,310
Selama mengandalkan Ayahku sendirian
tidak masalah.
200
00:12:56,450 --> 00:12:57,720
Bagaimana bisa?
201
00:12:59,150 --> 00:13:00,570
Melihatmu pandai melarikan diri.
202
00:13:01,020 --> 00:13:04,220
Namun, bisakah kau menghindari
pukulan berikutnya?
203
00:13:04,300 --> 00:13:04,870
Aduh,
204
00:13:04,970 --> 00:13:06,120
sangat menakutkan.
205
00:13:06,350 --> 00:13:08,720
Ternyata bisa menumbuhkan
kuku seperti sabit itu?
206
00:13:10,700 --> 00:13:12,250
Dia takut, takut.
207
00:13:13,470 --> 00:13:14,720
Terus menakutinya,
208
00:13:14,720 --> 00:13:16,670
kemudian menangkan sekaligus.
209
00:13:17,150 --> 00:13:18,200
Kerja bagus, Yakon.
210
00:13:19,420 --> 00:13:20,800
Hebat sekali.
211
00:13:21,950 --> 00:13:25,070
Kau boleh membunuh tiga mangsa
kecuali Dewa Raja Kai.
212
00:13:25,300 --> 00:13:27,720
Serap energi dari mereka.
213
00:13:28,100 --> 00:13:31,200
Maka Majin Boo pasti akan bangkit.
214
00:13:31,950 --> 00:13:33,550
Demi membiarkanmu menang
dengan cepat,
215
00:13:33,770 --> 00:13:36,570
aku akan membawamu ke
dunia gelap favoritmu sekarang,
216
00:13:36,670 --> 00:13:39,100
ke Planet Kegelapan.
217
00:13:41,470 --> 00:13:42,520
Tuan Babidi,
218
00:13:42,520 --> 00:13:45,670
jika tidak membawa Yakon ke Planet
Kegelapan juga bisa menang dengan mudah.
219
00:13:46,220 --> 00:13:47,500
Mungkin saja.
220
00:13:47,650 --> 00:13:49,850
Namun, jika bertarung
di pesawat luar angkasa,
221
00:13:50,200 --> 00:13:52,600
jika lambung pesawat terkena
serangan parah,
222
00:13:52,750 --> 00:13:55,870
Majin Boo hanya bisa bangkit
dalam keadaan tidak lengkap.
223
00:13:56,370 --> 00:14:00,220
Karena ingin bangkit, tentu saja dia harus
bangkit dalam kondisi terkuat.
224
00:14:01,870 --> 00:14:03,170
Ternyata begini.
225
00:14:03,420 --> 00:14:05,770
Kalau begitu, aku akan membawamu
ke sana!
226
00:14:08,150 --> 00:14:12,120
Barbaraba!
227
00:14:21,990 --> 00:14:22,770
Hei, hei!
228
00:14:22,770 --> 00:14:25,470
Di sini sangat gelap sehingga aku
tidak bisa melihat apa-apa.
229
00:14:25,900 --> 00:14:27,050
Sangat merepotkan.
230
00:14:36,170 --> 00:14:38,320
Ini Planet Kegelapan favoritku,
231
00:14:38,870 --> 00:14:41,320
aku bisa melihatmu dengan jelas.
232
00:14:41,750 --> 00:14:44,150
Kau sekarang sedang
menggaruk-garuk kepala, 'kan?
233
00:14:45,520 --> 00:14:46,320
Planet Kegelapan?
234
00:14:46,650 --> 00:14:47,650
Itu adalah planet tempat tinggal Yakon.
235
00:14:48,550 --> 00:14:49,650
Terletak di ujung alam semesta.
236
00:14:49,870 --> 00:14:51,000
Karena sinar matahari
tidak bisa menembus,
237
00:14:51,350 --> 00:14:53,220
jadi, akan selalu gelap.
238
00:14:55,050 --> 00:14:56,200
Berhasil.
239
00:14:56,520 --> 00:14:57,800
Makan satu dulu.
240
00:15:05,700 --> 00:15:07,150
Di mana?
241
00:15:11,420 --> 00:15:12,300
Aku di sini.
242
00:15:26,300 --> 00:15:28,050
Apakah kau tahu
243
00:15:28,050 --> 00:15:29,250
apa yang terjadi sekarang?
244
00:15:29,470 --> 00:15:30,990
Mungkin tahu.
245
00:15:49,570 --> 00:15:51,370
Apakah kau bisa melihat?
246
00:15:51,800 --> 00:15:54,420
Kau benar-benar meremehkan kita.
247
00:15:55,050 --> 00:15:58,300
Bahkan dalam kegelapan,
aku masih tahu tindakanmu dengan baik.
248
00:15:59,300 --> 00:16:01,720
Hanya mengandalkan sedikit aliran udara.
249
00:16:02,520 --> 00:16:05,170
Selain itu, aku punya cara lain
untuk melihatmu.
250
00:16:07,000 --> 00:16:07,670
Sebagai contoh.
251
00:16:16,270 --> 00:16:18,400
Apa yang sedang terjadi?
252
00:16:18,550 --> 00:16:19,850
Siapa pria ini sebenarnya?
253
00:16:20,270 --> 00:16:22,220
Auranya benar-benar berbeda
dari sebelumnya.
254
00:16:22,400 --> 00:16:25,350
Apa? Itu hanya bersinar saja.
255
00:16:25,850 --> 00:16:26,300
Hei,
256
00:16:26,770 --> 00:16:28,920
ambilkan alat pengukur energi
257
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
yang terkuat untukku.
258
00:16:31,100 --> 00:16:31,550
Baik.
259
00:16:44,470 --> 00:16:46,700
Benar-benar terang, memang itu Ayah.
260
00:16:47,150 --> 00:16:49,120
Bagaimana? Kau sudah mengerti, 'kan?
261
00:16:49,670 --> 00:16:52,370
Tidak peduli seberapa gelap lingkungannya,
itu hanya buang-buang waktu.
262
00:16:55,900 --> 00:16:56,750
Ternyata begini.
263
00:16:56,920 --> 00:16:59,800
Aku tahu gelap gulita
tidak berguna bagimu.
264
00:17:00,170 --> 00:17:00,670
Aduh.
265
00:17:01,270 --> 00:17:03,350
Mengapa kau tidak merasa
takut sama sekali?
266
00:17:04,120 --> 00:17:05,070
Tuan Babidi!
267
00:17:10,200 --> 00:17:11,550
3.000 kilo?!
268
00:17:12,050 --> 00:17:16,050
Mengapa orang Bumi
memiliki 3.000 kilo energi?!
269
00:17:16,700 --> 00:17:17,800
3.000 kilo.
270
00:17:18,150 --> 00:17:21,520
Selama ada 200 sampai 300 kilo,
sudah bisa menghancurkan planet ini.
271
00:17:22,020 --> 00:17:22,950
Sangat aneh.
272
00:17:23,400 --> 00:17:25,950
Manusia seperti ini
seharusnya tidak ada.
273
00:17:26,270 --> 00:17:28,300
Apakah alat pengukurnya tidak berfungsi?
274
00:17:28,650 --> 00:17:32,200
Namun, jika lawan benar-benar
memiliki 3.000 kilo,
275
00:17:32,250 --> 00:17:34,220
mustahil bagi Yakon untuk
mengalahkan orang itu,
276
00:17:34,570 --> 00:17:37,220
karena energi Yakon hanya 800 kilo.
277
00:17:42,600 --> 00:17:43,850
Aku pasti menang.
278
00:17:56,870 --> 00:17:58,070
Ada apa ini?
279
00:18:18,370 --> 00:18:18,950
Aduh.
280
00:18:21,750 --> 00:18:22,220
Aduh.
281
00:18:22,650 --> 00:18:24,570
Berubah gelap gulita lagi.
282
00:18:24,870 --> 00:18:25,470
Tidak benar,
283
00:18:25,620 --> 00:18:27,970
dia berubah dari status Super Saiyan
kembali ke aslinya.
284
00:18:31,950 --> 00:18:32,750
Enak.
285
00:18:33,600 --> 00:18:35,750
Ini pertama kalinya aku makan
286
00:18:35,750 --> 00:18:37,820
sumber cahaya yang
begitu lezat dan berenergi.
287
00:18:38,100 --> 00:18:38,900
Dimakan?
288
00:18:39,300 --> 00:18:40,720
Monster Yakon
289
00:18:41,020 --> 00:18:42,820
akan memakan cahaya,
290
00:18:43,220 --> 00:18:45,800
energi Goku yang
telah menjadi Super Saiyan
291
00:18:45,870 --> 00:18:47,620
benar-benar makanan terbaik.
292
00:18:47,670 --> 00:18:48,200
Apa?
293
00:18:49,000 --> 00:18:52,270
Ayah, jangan menjadi Super Saiyan lagi.
294
00:18:52,450 --> 00:18:55,420
Orang itu sepertinya memakan
semua energi cahaya.
295
00:18:55,720 --> 00:18:56,300
Apa?
296
00:18:58,220 --> 00:18:59,350
Benar begitu.
297
00:18:59,620 --> 00:19:03,150
Jika bisa, aku harap kau bisa
membiarkanku memakannya lagi,
298
00:19:03,300 --> 00:19:05,250
sumber cahaya barusan benar-benar enak.
299
00:19:07,120 --> 00:19:08,550
Benar-benar orang yang aneh.
300
00:19:16,820 --> 00:19:19,120
Baik, aku akan membiarkanmu
memakannya lagi.
301
00:19:19,170 --> 00:19:20,000
Apa?
302
00:19:20,720 --> 00:19:21,750
Mau mulai.
303
00:19:21,750 --> 00:19:23,950
Apa yang Kakarrot pikirkan sebenarnya?
304
00:19:24,400 --> 00:19:26,400
Ayah, aku juga berjuang bersama.
305
00:19:26,420 --> 00:19:29,520
Kita bisa menang bersama
bahkan jika tidak menjadi Super Saiyan.
306
00:19:29,850 --> 00:19:30,570
Tidak mau,
307
00:19:30,850 --> 00:19:33,370
aku ingin melawan sendirian,
kau jangan ikut.
308
00:19:37,950 --> 00:19:39,750
Untung kau bodoh,
309
00:19:39,900 --> 00:19:41,650
aku akan makan besar lagi.
310
00:19:42,400 --> 00:19:43,450
Dia benar-benar bodoh,
311
00:19:43,770 --> 00:19:45,070
kenapa begitu
312
00:19:45,150 --> 00:19:47,700
terobsesi bertarung sendirian?
313
00:19:47,770 --> 00:19:49,670
Ini bukan permainan.
314
00:19:49,900 --> 00:19:51,400
Diam saja dan biarkan dia bermain.
315
00:19:52,300 --> 00:19:54,570
Kakarrot pasti memiliki perhitungan
dalam pikirannya.
316
00:19:55,000 --> 00:19:56,320
Orang itu bukan bodoh.
317
00:20:00,800 --> 00:20:02,300
Akan disedot,
318
00:20:03,050 --> 00:20:05,300
aku tidak akan kalah.
319
00:20:10,220 --> 00:20:11,670
Yakon si idiot itu,
320
00:20:11,970 --> 00:20:14,670
siapa yang memintamu
terus makan energi orang itu?
321
00:20:14,670 --> 00:20:15,550
Sungguh menyia-menyiakan.
322
00:20:16,020 --> 00:20:18,920
Jika tidak menyakiti mereka
dan mengambil energi mereka,
323
00:20:19,000 --> 00:20:21,350
Majin Boo tidak bisa
menyerapnya sama sekali.
324
00:20:59,050 --> 00:21:00,250
He… Hebat sekali.
325
00:21:00,770 --> 00:21:01,970
Ayah berhasil.
326
00:21:04,370 --> 00:21:05,320
Ternyata begini.
327
00:21:06,870 --> 00:21:07,850
Apa?
328
00:21:07,950 --> 00:21:08,970
Bagaimana bisa?
329
00:21:16,770 --> 00:21:19,700
Dibuka, bisa pergi ke lantai bawah.
330
00:21:20,200 --> 00:21:20,650
Baik.
331
00:21:23,300 --> 00:21:25,620
Goku ternyata sangat hebat.
332
00:21:26,020 --> 00:21:28,520
Dia dengan mudah
mengalahkan Monster Yakon.
333
00:21:28,520 --> 00:21:32,220
Empat orang bersiap maju
ke tingkat ketiga.
334
00:21:42,920 --> 00:21:45,600
♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪
335
00:21:45,750 --> 00:21:48,670
♪Kita dilahirkan
untuk menyelamatkan dunia♪
336
00:21:48,820 --> 00:21:51,220
♪Berdiri dan terus maju ke depan♪
337
00:21:51,600 --> 00:21:54,950
♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪
338
00:21:55,220 --> 00:21:56,920
♪Kita tidak terkalahkan♪
339
00:21:57,170 --> 00:22:00,550
♪Karena adanya
kasih sayang keluarga kita♪
340
00:22:00,900 --> 00:22:03,320
♪Kita tidak akan musnah♪
341
00:22:03,470 --> 00:22:07,120
♪Karena hati kita bersatu,
selamanya menyatu♪
342
00:22:07,400 --> 00:22:09,770
♪Jangan menyerah atas impianmu♪
343
00:22:09,900 --> 00:22:12,120
♪Jangan menyerah
atas kehidupan dalam imajinasimu♪
344
00:22:12,500 --> 00:22:15,600
♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪
345
00:22:15,750 --> 00:22:18,850
♪Apa kau tidak tahu
aku berada di sisimu?♪
346
00:22:19,000 --> 00:22:21,850
♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪
347
00:22:21,950 --> 00:22:24,750
♪Lebih baik menangis
daripada berbohong♪
348
00:22:24,750 --> 00:22:25,920
♪Jadilah diri kita sendiri♪
349
00:22:25,950 --> 00:22:27,170
♪Harus mengalahkan mereka bersama♪
350
00:22:27,650 --> 00:22:31,920
♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu
yang melengkapi jiwaku?♪
351
00:22:35,900 --> 00:22:37,650
=Dragon Ball Z Kai=
352
00:22:38,950 --> 00:22:40,220
Halo semua, aku Goku.
353
00:22:40,770 --> 00:22:42,300
Kami menembus tingkat kedua.
354
00:22:42,570 --> 00:22:43,520
Ngomong-ngomong,
355
00:22:43,570 --> 00:22:45,200
bagaimana permainan klub bela diri
nomor satu dunia sekarang?
356
00:22:46,750 --> 00:22:49,620
Sebagai juara dunia,
aku benar-benar tidak mencolok,
357
00:22:49,720 --> 00:22:52,220
aku harus segera
memikirkan cara yang baik.
358
00:22:52,550 --> 00:22:53,920
Episode Selanjutnya
Reformasi Bola Naga
359
00:22:54,250 --> 00:22:57,270
“Siapa juaranya?
Final multipemain”
360
00:22:58,370 --> 00:22:59,050
Ngomong-ngomong,
361
00:22:59,070 --> 00:23:01,250
aku tidak melihat Trunks dan Goten,
362
00:23:01,270 --> 00:23:02,270
apakah mereka baik-baik saja?
25528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.