All language subtitles for Dragon_Ball_Kai_-_116

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,020 =Dragon Ball Z Kai= 2 00:00:07,850 --> 00:00:11,550 Karena diludahi oleh Raja Iblis Alam Kegelapan, Dabra, 3 00:00:12,200 --> 00:00:16,100 Krillin dan Piccolo ternyata berubah menjadi batu. 4 00:00:17,270 --> 00:00:19,070 Demi mengembalikan keadaan mereka berdua, 5 00:00:19,170 --> 00:00:23,070 Goku dan yang lainnya memasuki pesawat ruang angkasa. 6 00:00:24,200 --> 00:00:27,650 Tuan Babidi ada di lantai paling bawah, 7 00:00:27,720 --> 00:00:31,220 dari sini, kalian harus melewati beberapa tingkat 8 00:00:31,250 --> 00:00:32,970 dan mengalahkan para petarung di setiap tingkat, 9 00:00:32,970 --> 00:00:34,350 baru bisa terus maju. 10 00:00:35,020 --> 00:00:37,570 Bisakah Goku dan yang lainnya berhasil mengalahkan para petarung musuh 11 00:00:37,800 --> 00:00:42,120 dan tiba di ruang komando Babidi? 12 00:00:42,820 --> 00:00:45,170 Kompetisi tingkat pertama dimulai. 13 00:00:47,520 --> 00:00:51,150 =Dragon Ball Z Kai= =Episode 18= 14 00:00:56,650 --> 00:01:02,070 ♪Awan terus mendekatiku setiap saat♪ 15 00:01:02,800 --> 00:01:08,370 ♪Meski berbahaya, tapi membuatku bahagia♪ 16 00:01:08,850 --> 00:01:11,100 ♪Baiklah Kemarilah, sekarang♪ 17 00:01:11,170 --> 00:01:13,900 ♪Akulah yang terkuat di semesta♪ 18 00:01:15,170 --> 00:01:18,620 ♪Aku ingin memperlihatkan kekuatanku yang tak terbatas♪ 19 00:01:20,420 --> 00:01:22,800 ♪Go Kame Hame Ha♪ 20 00:01:23,900 --> 00:01:28,620 ♪Fight It Out Fight It Out sampai suatu hari♪ 21 00:01:29,850 --> 00:01:35,270 ♪Lihatlah di sekitarmu, kau akan tahu dirimu tidak sendirian♪ 22 00:01:35,970 --> 00:01:40,850 ♪Fight It Out Fight It Out demi impian dunia♪ 23 00:01:42,750 --> 00:01:46,620 ♪Biarkan kami menyatukan kekuatan pertemanan♪ 24 00:01:46,950 --> 00:01:49,020 ♪Tidak akan menyerah♪ 25 00:01:49,950 --> 00:01:52,220 ♪Fight It Out dengan seluruh kekuatanku♪ 26 00:01:52,770 --> 00:01:55,270 ♪Selamatkan bumi kami♪ 27 00:01:55,520 --> 00:01:59,800 ♪Aku berkata Go Kame Hame Ha♪ 28 00:02:00,750 --> 00:02:03,550 ♪Fight It Out WOW WOW♪ 29 00:02:03,920 --> 00:02:06,700 ♪Fight It Out Yeah♪ 30 00:02:06,920 --> 00:02:09,350 ♪Fight Fight It Out ♪ 31 00:02:11,870 --> 00:02:17,400 “Jangan Meremehkan Super Saiyan Vegeta dan Goku Dengan Kekuatan Penuh” 32 00:02:21,600 --> 00:02:22,420 Matilah kau! 33 00:02:31,850 --> 00:02:33,270 Kau lebih hebat dari yang aku kira, 34 00:02:33,770 --> 00:02:35,200 tapi sampai di sini saja. 35 00:02:56,450 --> 00:02:58,370 Benar ‘kan? Bukankah aku sudah bilang, 36 00:02:59,050 --> 00:03:00,920 di sini cukup dengan Vegeta saja. 37 00:03:20,420 --> 00:03:22,370 Aku di sini, bodoh. 38 00:03:26,170 --> 00:03:27,270 He… Hebat sekali. 39 00:03:28,000 --> 00:03:29,350 Sungguh memang Vegeta. 40 00:03:29,720 --> 00:03:31,620 Serangannya menjadi lebih kuat dari sebelumnya. 41 00:03:31,650 --> 00:03:34,420 Tampaknya Vegeta selalu berusaha keras untuk berkembang. 42 00:03:35,350 --> 00:03:36,350 Puipui itu, 43 00:03:36,820 --> 00:03:38,220 apa yang sebenarnya dia lakukan? 44 00:03:38,600 --> 00:03:40,770 Jika tidak bisa menyakiti pria itu, 45 00:03:40,950 --> 00:03:44,970 aku tidak bisa mengumpulkan energi untuk menghidupkan kembali Majin Boo. 46 00:03:45,250 --> 00:03:46,000 Jangan khawatir, 47 00:03:46,050 --> 00:03:47,370 dia sekarang baru ingin menggunakan keahliannya. 48 00:03:48,600 --> 00:03:51,650 Puipui tampaknya sedikit terlalu meremehkan. 49 00:03:53,320 --> 00:03:55,270 Ada apa? Apakah hanya begini? 50 00:03:55,320 --> 00:03:56,050 Apa? 51 00:03:56,650 --> 00:03:57,250 Sial. 52 00:04:09,450 --> 00:04:10,100 Hei, 53 00:04:10,270 --> 00:04:12,550 di mana tempat terbaik bagi Puipui untuk bertarung? 54 00:04:12,820 --> 00:04:14,950 Planet dengan gravitasi tinggi, Planet Sion. 55 00:04:16,150 --> 00:04:17,470 Planet Sion, 'kan? 56 00:04:17,820 --> 00:04:18,800 Baik. 57 00:04:21,800 --> 00:04:23,650 Barbaraba! 58 00:04:29,220 --> 00:04:29,700 Apa? 59 00:04:31,020 --> 00:04:32,850 Ada apa? Apa yang terjadi? 60 00:04:33,570 --> 00:04:34,520 Ini di mana? 61 00:04:34,520 --> 00:04:35,800 Hal baik yang dilakukan Babidi. 62 00:04:36,550 --> 00:04:38,450 Dia mengubah lokasi ruangan dengan sihir. 63 00:04:39,400 --> 00:04:39,970 Kira-kira, 64 00:04:40,170 --> 00:04:42,550 ini seharusnya tempat yang sangat menguntungkan bagi petarung itu. 65 00:04:43,600 --> 00:04:45,220 Itu sangat menarik. 66 00:04:45,470 --> 00:04:46,570 Namun, Goku, 67 00:04:46,820 --> 00:04:48,350 dengan begini, Vegeta akan… 68 00:04:48,550 --> 00:04:49,850 Sudahlah, lihatlah saja. 69 00:04:55,570 --> 00:04:56,450 Dasar bodoh. 70 00:04:56,720 --> 00:04:58,600 Menurutku kau sudah tamat. 71 00:05:04,870 --> 00:05:06,420 Ini adalah Planet Sion, 72 00:05:06,920 --> 00:05:08,650 aku dibesarkan di planet ini. 73 00:05:10,670 --> 00:05:13,400 Gravitasi di sini, sepuluh kali lipat dari Bumi. 74 00:05:14,050 --> 00:05:15,620 Kalian tidak tahan, 'kan? 75 00:05:20,870 --> 00:05:22,020 Lalu bagaimana? 76 00:05:23,320 --> 00:05:25,220 Hanya sepuluh kali gravitasi saja, 77 00:05:26,120 --> 00:05:27,620 aku tidak merasakannya sama sekali. 78 00:05:28,350 --> 00:05:28,900 Apa? 79 00:05:29,870 --> 00:05:32,570 Pembohong, aku tahu kau menggertak. 80 00:05:32,820 --> 00:05:34,020 Apakah aku menggertak? 81 00:05:34,650 --> 00:05:35,420 Perhatikan baik-baik. 82 00:05:35,750 --> 00:05:38,650 Tidak mungkin, matilah kau! 83 00:06:00,200 --> 00:06:02,400 Bukankah aku bilang aku tidak menggertak? 84 00:06:05,550 --> 00:06:06,550 Sial. 85 00:06:25,500 --> 00:06:26,470 Berhasil. 86 00:06:27,420 --> 00:06:28,670 Babidi itu, 87 00:06:28,670 --> 00:06:30,220 ternyata mengirimiku lawan yang membosankan. 88 00:06:31,350 --> 00:06:32,570 Kalian lihatlah, 89 00:06:32,900 --> 00:06:34,270 lubang yang mengarah ke bawah dibuka. 90 00:06:34,470 --> 00:06:36,550 Sepertinya adalah lift. 91 00:06:37,520 --> 00:06:39,050 Aku merasa seperti sedang bermain video game. 92 00:06:39,850 --> 00:06:41,020 Permainan yang membosankan. 93 00:06:44,120 --> 00:06:46,720 Ayo pergi, Tuan Raja Kai. 94 00:06:48,070 --> 00:06:49,250 Ba… Bagaimana bisa? 95 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 Ternyata begitu hebat. 96 00:06:59,070 --> 00:07:00,400 Apa? 97 00:07:01,250 --> 00:07:03,620 Kelihatannya hampir sama dengan ruangan yang tadi, 'kan? 98 00:07:04,170 --> 00:07:04,820 Namun, 99 00:07:04,820 --> 00:07:07,700 lawan nanti seharusnya juga akan menggunakan sihir untuk mengubah tempat. 100 00:07:09,500 --> 00:07:13,100 Mengapa ada orang yang begitu kuat di Bumi? 101 00:07:14,720 --> 00:07:17,070 Ketika aku sedang menyelidiki sekitar 300 tahun yang lalu, 102 00:07:17,450 --> 00:07:19,670 jelas-jelas tidak ada muncul orang yang seperti ini. 103 00:07:20,400 --> 00:07:21,770 Si… Sial! 104 00:07:22,400 --> 00:07:25,520 Namun, kau tidak perlu terlalu khawatir tentang karakter tingkat ini, 105 00:07:26,300 --> 00:07:28,820 kita masih memiliki tiga tingkat. 106 00:07:29,370 --> 00:07:31,470 Jika memang ada sesuatu, 107 00:07:31,750 --> 00:07:33,970 bukankah masih ada aku? 108 00:07:40,300 --> 00:07:42,170 Selanjutnya, giliranku untuk bertarung. 109 00:07:42,550 --> 00:07:45,220 Baik, orang seperti apa yang akan muncul? 110 00:07:45,770 --> 00:07:47,950 Berharap pria yang super kuat. 111 00:07:52,000 --> 00:07:52,900 Tuan Babidi, 112 00:07:53,070 --> 00:07:55,520 petarung mana yang mau dikirim di tingkat kedua? 113 00:07:58,500 --> 00:07:59,870 Kirim Yakon saja. 114 00:07:59,950 --> 00:08:00,720 Yakon? 115 00:08:01,420 --> 00:08:04,200 Apakah kau akan mengirim Yakon ke tingkat kedua? 116 00:08:04,700 --> 00:08:08,320 Mungkin kita tidak bisa meremehkan orang Bumi. 117 00:08:08,750 --> 00:08:09,570 Lagi pula, 118 00:08:09,870 --> 00:08:12,620 Puipui itu dikalahkan 119 00:08:12,670 --> 00:08:14,300 tanpa melukai lawan sedikit pun. 120 00:08:14,300 --> 00:08:15,300 Ternyata begini. 121 00:08:16,320 --> 00:08:20,370 Namun, jika mengirim Yakon ke medan perang, lalu pertempuran akan berakhir, 122 00:08:20,370 --> 00:08:21,970 maka bukankah aku tidak bisa menikmati? 123 00:08:22,300 --> 00:08:24,120 Sekarang daripada menikmati, 124 00:08:24,300 --> 00:08:29,120 bukankah lebih penting menghidupkan kembali Majin Boo? 125 00:08:29,250 --> 00:08:31,550 Benar, Tuan Babidi, sungguh maaf. 126 00:08:32,720 --> 00:08:34,250 Tingkat kedua, mengirim Yakon ke medan perang, 127 00:08:34,600 --> 00:08:35,570 cepat hubungi. 128 00:08:35,650 --> 00:08:36,070 Baik. 129 00:08:42,350 --> 00:08:43,220 Tuan Yakon. 130 00:09:04,600 --> 00:09:05,700 Yakon! 131 00:09:07,900 --> 00:09:09,400 Membuatmu menunggu lama. 132 00:09:09,700 --> 00:09:12,720 Giliranmu keluar, berjuanglah sepuasnya. 133 00:09:13,270 --> 00:09:15,650 Baik, Tuan Babidi. 134 00:09:17,950 --> 00:09:18,450 Hei! 135 00:09:18,750 --> 00:09:21,520 Apakah belum datang? Cepat keluar! 136 00:09:21,800 --> 00:09:22,750 Sungguh membosankan. 137 00:09:22,820 --> 00:09:25,050 Langsung hancurkan saja lantainya Dan segera ke tingkat terendah. 138 00:09:25,370 --> 00:09:26,720 Tidak, tidak bisa. 139 00:09:26,950 --> 00:09:28,070 Aku juga bilang barusan, 140 00:09:28,320 --> 00:09:29,900 jika pesawat ruang angkasa terkena serangan yang kuat, 141 00:09:30,070 --> 00:09:32,970 bahkan jika tidak dalam kondisi sempurna, Majin Boo akan… 142 00:09:33,570 --> 00:09:34,520 Sekarang situasi ini, 143 00:09:34,670 --> 00:09:35,950 menurutku, orang bernama Majin Boo itu 144 00:09:35,970 --> 00:09:37,750 juga bukanlah karakter yang hebat, 'kan? 145 00:09:38,550 --> 00:09:40,670 Sama seperti Dabra itu. 146 00:09:41,300 --> 00:09:43,270 Menurutmu Dabra bukan karakter yang hebat, 147 00:09:43,620 --> 00:09:44,670 apa maksudnya? 148 00:09:44,870 --> 00:09:46,250 Yang bernama Dabra itu, 149 00:09:46,820 --> 00:09:51,320 menurutku juga bukan orang yang harus ditakuti. 150 00:09:52,170 --> 00:09:55,250 Dilihat dari serangan dan tindakannya di luar barusan, 151 00:09:55,650 --> 00:09:57,970 kita hanya harus berhati-hati dengan air liurnya. 152 00:09:59,150 --> 00:10:01,620 Hanya bisa bilang gigabit yang jatuh itu terlalu lambat. 153 00:10:03,120 --> 00:10:04,550 Benarkah, 154 00:10:04,720 --> 00:10:05,750 Goku? 155 00:10:05,820 --> 00:10:06,420 Benar. 156 00:10:06,570 --> 00:10:09,250 Bahkan jika dia barusan tidak menggunakan kekuatan penuh, juga sama saja. 157 00:10:10,000 --> 00:10:12,600 Jika sebelumnya, aku akan berpikir dia adalah lawan yang menakutkan. 158 00:10:13,270 --> 00:10:15,550 Ada orang bernama Cell tujuh tahun yang lalu, 159 00:10:15,670 --> 00:10:17,350 aku pikir mereka berdua seharusnya memiliki kekuatan yang sama, 160 00:10:17,370 --> 00:10:18,000 kira-kira. 161 00:10:18,450 --> 00:10:19,900 Sa… Sangat sulit dipercaya. 162 00:10:20,320 --> 00:10:21,950 Super Saiyan, 163 00:10:22,150 --> 00:10:23,970 apakah benar-benar begitu menakjubkan? 164 00:10:24,500 --> 00:10:25,320 Dengan begini, 165 00:10:25,870 --> 00:10:27,620 saat mencegah Son Gohan 166 00:10:27,650 --> 00:10:29,020 berubah menjadi Super Saiyan, 167 00:10:29,300 --> 00:10:30,450 itu sudah cukup sulit. 168 00:10:31,270 --> 00:10:32,200 Saat itu, 169 00:10:32,550 --> 00:10:34,600 apakah masih tidak menggunakan kekuatan penuh? 170 00:10:35,250 --> 00:10:35,850 Hei! 171 00:10:36,320 --> 00:10:37,650 Cepat keluar! 172 00:10:38,150 --> 00:10:40,350 Selanjutnya giliranku! 173 00:10:55,170 --> 00:10:56,770 Apa orang ini? 174 00:11:01,900 --> 00:11:03,100 Orang ini adalah… 175 00:11:05,370 --> 00:11:06,300 Yakon, 176 00:11:06,500 --> 00:11:09,850 kali ini kau harus membunuh ketiga mangsa itu. 177 00:11:12,000 --> 00:11:20,320 =Dragon Ball Z Kai= 178 00:11:33,300 --> 00:11:34,950 Seorang yang luar biasa muncul. 179 00:11:36,700 --> 00:11:38,870 Aku harus mulai makan dari yang mana? 180 00:11:40,800 --> 00:11:42,420 Akulah lawanmu. 181 00:11:42,870 --> 00:11:43,770 Meihatmu cukup besar, 182 00:11:43,770 --> 00:11:45,700 tapi, sepertinya orang yang sangat lambat. 183 00:11:46,970 --> 00:11:47,950 Seharusnya itu bukan… 184 00:11:48,000 --> 00:11:49,050 Yakon, 185 00:11:49,170 --> 00:11:50,320 apakah Monster Yakon? 186 00:11:51,220 --> 00:11:52,120 Monster Yakon? 187 00:11:52,400 --> 00:11:53,020 Betul sekali. 188 00:11:53,370 --> 00:11:55,220 Dia adalah monster semesta yang ditakuti semua orang. 189 00:11:55,220 --> 00:11:56,720 Bagaimanapun, dia adalah orang yang sangat kuat. 190 00:11:57,320 --> 00:11:58,670 Hanya mengandalkan Goku sendirian… 191 00:11:59,250 --> 00:11:59,850 Huh. 192 00:12:01,870 --> 00:12:05,250 Yakon, cepat ambil energi orang itu. 193 00:12:06,220 --> 00:12:09,320 Cepat hidupkan kembali Majin Boo. 194 00:12:39,620 --> 00:12:41,170 Sangat berbahaya. 195 00:12:45,850 --> 00:12:47,750 Meski kuat tapi sangat cepat. 196 00:12:48,150 --> 00:12:49,650 Jadi, bukankah barusan aku bilang 197 00:12:50,000 --> 00:12:51,500 mari kita berjuang bersama. 198 00:12:51,750 --> 00:12:52,470 Tidak perlu. 199 00:12:52,720 --> 00:12:56,310 Selama mengandalkan Ayahku sendirian tidak masalah. 200 00:12:56,450 --> 00:12:57,720 Bagaimana bisa? 201 00:12:59,150 --> 00:13:00,570 Melihatmu pandai melarikan diri. 202 00:13:01,020 --> 00:13:04,220 Namun, bisakah kau menghindari pukulan berikutnya? 203 00:13:04,300 --> 00:13:04,870 Aduh, 204 00:13:04,970 --> 00:13:06,120 sangat menakutkan. 205 00:13:06,350 --> 00:13:08,720 Ternyata bisa menumbuhkan kuku seperti sabit itu? 206 00:13:10,700 --> 00:13:12,250 Dia takut, takut. 207 00:13:13,470 --> 00:13:14,720 Terus menakutinya, 208 00:13:14,720 --> 00:13:16,670 kemudian menangkan sekaligus. 209 00:13:17,150 --> 00:13:18,200 Kerja bagus, Yakon. 210 00:13:19,420 --> 00:13:20,800 Hebat sekali. 211 00:13:21,950 --> 00:13:25,070 Kau boleh membunuh tiga mangsa kecuali Dewa Raja Kai. 212 00:13:25,300 --> 00:13:27,720 Serap energi dari mereka. 213 00:13:28,100 --> 00:13:31,200 Maka Majin Boo pasti akan bangkit. 214 00:13:31,950 --> 00:13:33,550 Demi membiarkanmu menang dengan cepat, 215 00:13:33,770 --> 00:13:36,570 aku akan membawamu ke dunia gelap favoritmu sekarang, 216 00:13:36,670 --> 00:13:39,100 ke Planet Kegelapan. 217 00:13:41,470 --> 00:13:42,520 Tuan Babidi, 218 00:13:42,520 --> 00:13:45,670 jika tidak membawa Yakon ke Planet Kegelapan juga bisa menang dengan mudah. 219 00:13:46,220 --> 00:13:47,500 Mungkin saja. 220 00:13:47,650 --> 00:13:49,850 Namun, jika bertarung di pesawat luar angkasa, 221 00:13:50,200 --> 00:13:52,600 jika lambung pesawat terkena serangan parah, 222 00:13:52,750 --> 00:13:55,870 Majin Boo hanya bisa bangkit dalam keadaan tidak lengkap. 223 00:13:56,370 --> 00:14:00,220 Karena ingin bangkit, tentu saja dia harus bangkit dalam kondisi terkuat. 224 00:14:01,870 --> 00:14:03,170 Ternyata begini. 225 00:14:03,420 --> 00:14:05,770 Kalau begitu, aku akan membawamu ke sana! 226 00:14:08,150 --> 00:14:12,120 Barbaraba! 227 00:14:21,990 --> 00:14:22,770 Hei, hei! 228 00:14:22,770 --> 00:14:25,470 Di sini sangat gelap sehingga aku tidak bisa melihat apa-apa. 229 00:14:25,900 --> 00:14:27,050 Sangat merepotkan. 230 00:14:36,170 --> 00:14:38,320 Ini Planet Kegelapan favoritku, 231 00:14:38,870 --> 00:14:41,320 aku bisa melihatmu dengan jelas. 232 00:14:41,750 --> 00:14:44,150 Kau sekarang sedang menggaruk-garuk kepala, 'kan? 233 00:14:45,520 --> 00:14:46,320 Planet Kegelapan? 234 00:14:46,650 --> 00:14:47,650 Itu adalah planet tempat tinggal Yakon. 235 00:14:48,550 --> 00:14:49,650 Terletak di ujung alam semesta. 236 00:14:49,870 --> 00:14:51,000 Karena sinar matahari tidak bisa menembus, 237 00:14:51,350 --> 00:14:53,220 jadi, akan selalu gelap. 238 00:14:55,050 --> 00:14:56,200 Berhasil. 239 00:14:56,520 --> 00:14:57,800 Makan satu dulu. 240 00:15:05,700 --> 00:15:07,150 Di mana? 241 00:15:11,420 --> 00:15:12,300 Aku di sini. 242 00:15:26,300 --> 00:15:28,050 Apakah kau tahu 243 00:15:28,050 --> 00:15:29,250 apa yang terjadi sekarang? 244 00:15:29,470 --> 00:15:30,990 Mungkin tahu. 245 00:15:49,570 --> 00:15:51,370 Apakah kau bisa melihat? 246 00:15:51,800 --> 00:15:54,420 Kau benar-benar meremehkan kita. 247 00:15:55,050 --> 00:15:58,300 Bahkan dalam kegelapan, aku masih tahu tindakanmu dengan baik. 248 00:15:59,300 --> 00:16:01,720 Hanya mengandalkan sedikit aliran udara. 249 00:16:02,520 --> 00:16:05,170 Selain itu, aku punya cara lain untuk melihatmu. 250 00:16:07,000 --> 00:16:07,670 Sebagai contoh. 251 00:16:16,270 --> 00:16:18,400 Apa yang sedang terjadi? 252 00:16:18,550 --> 00:16:19,850 Siapa pria ini sebenarnya? 253 00:16:20,270 --> 00:16:22,220 Auranya benar-benar berbeda dari sebelumnya. 254 00:16:22,400 --> 00:16:25,350 Apa? Itu hanya bersinar saja. 255 00:16:25,850 --> 00:16:26,300 Hei, 256 00:16:26,770 --> 00:16:28,920 ambilkan alat pengukur energi 257 00:16:29,200 --> 00:16:31,000 yang terkuat untukku. 258 00:16:31,100 --> 00:16:31,550 Baik. 259 00:16:44,470 --> 00:16:46,700 Benar-benar terang, memang itu Ayah. 260 00:16:47,150 --> 00:16:49,120 Bagaimana? Kau sudah mengerti, 'kan? 261 00:16:49,670 --> 00:16:52,370 Tidak peduli seberapa gelap lingkungannya, itu hanya buang-buang waktu. 262 00:16:55,900 --> 00:16:56,750 Ternyata begini. 263 00:16:56,920 --> 00:16:59,800 Aku tahu gelap gulita tidak berguna bagimu. 264 00:17:00,170 --> 00:17:00,670 Aduh. 265 00:17:01,270 --> 00:17:03,350 Mengapa kau tidak merasa takut sama sekali? 266 00:17:04,120 --> 00:17:05,070 Tuan Babidi! 267 00:17:10,200 --> 00:17:11,550 3.000 kilo?! 268 00:17:12,050 --> 00:17:16,050 Mengapa orang Bumi memiliki 3.000 kilo energi?! 269 00:17:16,700 --> 00:17:17,800 3.000 kilo. 270 00:17:18,150 --> 00:17:21,520 Selama ada 200 sampai 300 kilo, sudah bisa menghancurkan planet ini. 271 00:17:22,020 --> 00:17:22,950 Sangat aneh. 272 00:17:23,400 --> 00:17:25,950 Manusia seperti ini seharusnya tidak ada. 273 00:17:26,270 --> 00:17:28,300 Apakah alat pengukurnya tidak berfungsi? 274 00:17:28,650 --> 00:17:32,200 Namun, jika lawan benar-benar memiliki 3.000 kilo, 275 00:17:32,250 --> 00:17:34,220 mustahil bagi Yakon untuk mengalahkan orang itu, 276 00:17:34,570 --> 00:17:37,220 karena energi Yakon hanya 800 kilo. 277 00:17:42,600 --> 00:17:43,850 Aku pasti menang. 278 00:17:56,870 --> 00:17:58,070 Ada apa ini? 279 00:18:18,370 --> 00:18:18,950 Aduh. 280 00:18:21,750 --> 00:18:22,220 Aduh. 281 00:18:22,650 --> 00:18:24,570 Berubah gelap gulita lagi. 282 00:18:24,870 --> 00:18:25,470 Tidak benar, 283 00:18:25,620 --> 00:18:27,970 dia berubah dari status Super Saiyan kembali ke aslinya. 284 00:18:31,950 --> 00:18:32,750 Enak. 285 00:18:33,600 --> 00:18:35,750 Ini pertama kalinya aku makan 286 00:18:35,750 --> 00:18:37,820 sumber cahaya yang begitu lezat dan berenergi. 287 00:18:38,100 --> 00:18:38,900 Dimakan? 288 00:18:39,300 --> 00:18:40,720 Monster Yakon 289 00:18:41,020 --> 00:18:42,820 akan memakan cahaya, 290 00:18:43,220 --> 00:18:45,800 energi Goku yang telah menjadi Super Saiyan 291 00:18:45,870 --> 00:18:47,620 benar-benar makanan terbaik. 292 00:18:47,670 --> 00:18:48,200 Apa? 293 00:18:49,000 --> 00:18:52,270 Ayah, jangan menjadi Super Saiyan lagi. 294 00:18:52,450 --> 00:18:55,420 Orang itu sepertinya memakan semua energi cahaya. 295 00:18:55,720 --> 00:18:56,300 Apa? 296 00:18:58,220 --> 00:18:59,350 Benar begitu. 297 00:18:59,620 --> 00:19:03,150 Jika bisa, aku harap kau bisa membiarkanku memakannya lagi, 298 00:19:03,300 --> 00:19:05,250 sumber cahaya barusan benar-benar enak. 299 00:19:07,120 --> 00:19:08,550 Benar-benar orang yang aneh. 300 00:19:16,820 --> 00:19:19,120 Baik, aku akan membiarkanmu memakannya lagi. 301 00:19:19,170 --> 00:19:20,000 Apa? 302 00:19:20,720 --> 00:19:21,750 Mau mulai. 303 00:19:21,750 --> 00:19:23,950 Apa yang Kakarrot pikirkan sebenarnya? 304 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 Ayah, aku juga berjuang bersama. 305 00:19:26,420 --> 00:19:29,520 Kita bisa menang bersama bahkan jika tidak menjadi Super Saiyan. 306 00:19:29,850 --> 00:19:30,570 Tidak mau, 307 00:19:30,850 --> 00:19:33,370 aku ingin melawan sendirian, kau jangan ikut. 308 00:19:37,950 --> 00:19:39,750 Untung kau bodoh, 309 00:19:39,900 --> 00:19:41,650 aku akan makan besar lagi. 310 00:19:42,400 --> 00:19:43,450 Dia benar-benar bodoh, 311 00:19:43,770 --> 00:19:45,070 kenapa begitu 312 00:19:45,150 --> 00:19:47,700 terobsesi bertarung sendirian? 313 00:19:47,770 --> 00:19:49,670 Ini bukan permainan. 314 00:19:49,900 --> 00:19:51,400 Diam saja dan biarkan dia bermain. 315 00:19:52,300 --> 00:19:54,570 Kakarrot pasti memiliki perhitungan dalam pikirannya. 316 00:19:55,000 --> 00:19:56,320 Orang itu bukan bodoh. 317 00:20:00,800 --> 00:20:02,300 Akan disedot, 318 00:20:03,050 --> 00:20:05,300 aku tidak akan kalah. 319 00:20:10,220 --> 00:20:11,670 Yakon si idiot itu, 320 00:20:11,970 --> 00:20:14,670 siapa yang memintamu terus makan energi orang itu? 321 00:20:14,670 --> 00:20:15,550 Sungguh menyia-menyiakan. 322 00:20:16,020 --> 00:20:18,920 Jika tidak menyakiti mereka dan mengambil energi mereka, 323 00:20:19,000 --> 00:20:21,350 Majin Boo tidak bisa menyerapnya sama sekali. 324 00:20:59,050 --> 00:21:00,250 He… Hebat sekali. 325 00:21:00,770 --> 00:21:01,970 Ayah berhasil. 326 00:21:04,370 --> 00:21:05,320 Ternyata begini. 327 00:21:06,870 --> 00:21:07,850 Apa? 328 00:21:07,950 --> 00:21:08,970 Bagaimana bisa? 329 00:21:16,770 --> 00:21:19,700 Dibuka, bisa pergi ke lantai bawah. 330 00:21:20,200 --> 00:21:20,650 Baik. 331 00:21:23,300 --> 00:21:25,620 Goku ternyata sangat hebat. 332 00:21:26,020 --> 00:21:28,520 Dia dengan mudah mengalahkan Monster Yakon. 333 00:21:28,520 --> 00:21:32,220 Empat orang bersiap maju ke tingkat ketiga. 334 00:21:42,920 --> 00:21:45,600 ♪Cepatlah berdiri untuk pergi♪ 335 00:21:45,750 --> 00:21:48,670 ♪Kita dilahirkan untuk menyelamatkan dunia♪ 336 00:21:48,820 --> 00:21:51,220 ♪Berdiri dan terus maju ke depan♪ 337 00:21:51,600 --> 00:21:54,950 ♪Jangan lupakan ucapan ayah kita♪ 338 00:21:55,220 --> 00:21:56,920 ♪Kita tidak terkalahkan♪ 339 00:21:57,170 --> 00:22:00,550 ♪Karena adanya kasih sayang keluarga kita♪ 340 00:22:00,900 --> 00:22:03,320 ♪Kita tidak akan musnah♪ 341 00:22:03,470 --> 00:22:07,120 ♪Karena hati kita bersatu, selamanya menyatu♪ 342 00:22:07,400 --> 00:22:09,770 ♪Jangan menyerah atas impianmu♪ 343 00:22:09,900 --> 00:22:12,120 ♪Jangan menyerah atas kehidupan dalam imajinasimu♪ 344 00:22:12,500 --> 00:22:15,600 ♪Harus kuat, harus berusaha bersama♪ 345 00:22:15,750 --> 00:22:18,850 ♪Apa kau tidak tahu aku berada di sisimu?♪ 346 00:22:19,000 --> 00:22:21,850 ♪Lebih baik berusaha daripada tidak♪ 347 00:22:21,950 --> 00:22:24,750 ♪Lebih baik menangis daripada berbohong♪ 348 00:22:24,750 --> 00:22:25,920 ♪Jadilah diri kita sendiri♪ 349 00:22:25,950 --> 00:22:27,170 ♪Harus mengalahkan mereka bersama♪ 350 00:22:27,650 --> 00:22:31,920 ♪Apa kau tidak tahu bahwa dirimu yang melengkapi jiwaku?♪ 351 00:22:35,900 --> 00:22:37,650 =Dragon Ball Z Kai= 352 00:22:38,950 --> 00:22:40,220 Halo semua, aku Goku. 353 00:22:40,770 --> 00:22:42,300 Kami menembus tingkat kedua. 354 00:22:42,570 --> 00:22:43,520 Ngomong-ngomong, 355 00:22:43,570 --> 00:22:45,200 bagaimana permainan klub bela diri nomor satu dunia sekarang? 356 00:22:46,750 --> 00:22:49,620 Sebagai juara dunia, aku benar-benar tidak mencolok, 357 00:22:49,720 --> 00:22:52,220 aku harus segera memikirkan cara yang baik. 358 00:22:52,550 --> 00:22:53,920 Episode Selanjutnya Reformasi Bola Naga 359 00:22:54,250 --> 00:22:57,270 “Siapa juaranya? Final multipemain” 360 00:22:58,370 --> 00:22:59,050 Ngomong-ngomong, 361 00:22:59,070 --> 00:23:01,250 aku tidak melihat Trunks dan Goten, 362 00:23:01,270 --> 00:23:02,270 apakah mereka baik-baik saja? 25528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.