Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,840 --> 00:01:14,440
Jeg hedder Nathalia. Nathalia Stanner.
2
00:01:14,600 --> 00:01:18,280
Jeg er 26 år.
3
00:01:18,440 --> 00:01:22,040
Jeg har en datter.
4
00:01:23,960 --> 00:01:27,120
Hun er kun to.
5
00:01:32,480 --> 00:01:36,600
Må jeg spørge, hvor gammel De er?
6
00:01:42,000 --> 00:01:45,520
Jeg ... Jeg arbejder med havebrug.
7
00:01:45,680 --> 00:01:52,720
Jeg har altid drømt om at arbejde
i det fri. Hvad laver De?
8
00:01:54,680 --> 00:02:00,040
Jeg har tre søskende.
Har De også søskende?
9
00:02:00,200 --> 00:02:03,360
Ja, det har jeg.
10
00:02:15,160 --> 00:02:19,840
To søstre.
En storesøster og en lillesøster.
11
00:02:20,000 --> 00:02:26,960
Den yngste bor stadig hjemme. Hun tager
studentereksamen. Prøver i hvert fald.
12
00:02:27,120 --> 00:02:33,000
Mine forældre er jævne folk,
der aldrig har haft så meget.
13
00:02:33,160 --> 00:02:36,160
Kun hjertet på rette sted.
14
00:02:46,880 --> 00:02:50,680
Nej, lad være.
Vil De ikke nok lade være?
15
00:02:50,840 --> 00:02:55,160
Jeg beder Dem. Lad være ...
16
00:02:55,320 --> 00:02:58,800
Nej ... Hjælp!
17
00:03:03,880 --> 00:03:09,080
Ritualet II
18
00:03:23,360 --> 00:03:26,880
Beviserne mod brødrene Gössen
er for tynde.
19
00:03:27,040 --> 00:03:31,320
En eksjunkies vidneudsagn
er kun nok til begrundet mistanke.
20
00:03:31,480 --> 00:03:35,680
Men de kan afhøres som vidner, til vi
har nok til særligt bestyrket mistanke.
21
00:03:35,840 --> 00:03:40,720
Førsteprioritet er at finde kvinden.
Præventiv ransagning.
22
00:03:40,880 --> 00:03:47,760
Én ting mere: Vi må stå sammen.
Ingen fejl. Ingen sjusk eller regelbrud.
23
00:03:47,920 --> 00:03:51,200
De har en hær af advokater,
som vil holde øje med os.
24
00:03:51,360 --> 00:03:57,320
Så er der noget, jeg bør vide?
Hvordan fandt I frem til Rosalie Jonas?
25
00:03:57,480 --> 00:04:00,960
Via en anonym kilde.
26
00:04:01,120 --> 00:04:05,320
Hvad er egentlig Deres rolle?
De er jo stadig sygemeldt.
27
00:04:05,480 --> 00:04:09,400
- Han rådgiver os.
- Jeg er snart tilbage i tjeneste.
28
00:04:09,560 --> 00:04:14,200
Javel ja. Det er jo beroligende.
Lad os komme i gang.
29
00:05:17,120 --> 00:05:20,120
Det er politiet!
30
00:06:05,560 --> 00:06:09,240
- Hvad så?
- Etagen er tom.
31
00:06:09,400 --> 00:06:13,680
- Der er ikke flere personer?
- Nej.
32
00:06:28,040 --> 00:06:33,480
- Frit. Mistænkte er her ikke.
- Jeg kigger hernede.
33
00:08:03,360 --> 00:08:05,000
Frit.
34
00:08:18,960 --> 00:08:20,520
Goddag.
35
00:08:23,280 --> 00:08:27,920
- Goddag. De forskrækkede mig næsten.
- Nå da.
36
00:08:28,080 --> 00:08:32,480
- Kan jeg hjælpe Dem med noget?
- Nej, nej, jeg så bare bilen.
37
00:08:32,640 --> 00:08:35,920
Jeg undrede mig.
Her har ikke været nogen i årevis.
38
00:08:36,080 --> 00:08:41,160
En arvestrid i familien. Men nu er de
blevet enige, så nu skal huset sælges.
39
00:08:41,320 --> 00:08:46,440
- Javel ja.
- Linz Ejendomme. Graf.
40
00:08:46,600 --> 00:08:51,520
- Jeg kommer en del i overgangsfasen.
- Holzmann.
41
00:08:51,680 --> 00:08:55,760
Jeg ejer gården nede for enden af dalen.
Ved hovedvejen.
42
00:08:55,920 --> 00:08:58,520
Alletiders.
43
00:09:04,320 --> 00:09:07,680
- Jamen så farvel.
- Ja, farvel.
44
00:09:07,840 --> 00:09:14,320
- Kom forbi, hvis De får brug for hjælp.
- Det siger vi. Tak. Farvel.
45
00:09:20,280 --> 00:09:22,720
Farvel.
46
00:09:33,880 --> 00:09:38,160
99-100 til 91-16.Ransagning gik godt.
47
00:09:38,320 --> 00:09:43,720
Der blev beslaglagt et jagtgevær oget Zeisacher. Ingen særlige hændelser.
48
00:09:43,880 --> 00:09:47,440
183 til 302. Mulige beviser beslaglagt.
49
00:09:47,600 --> 00:09:53,120
Forskellige jagtgeværer, ammunition,jagtknive. Ingen særlige hændelser.
50
00:09:57,000 --> 00:09:59,640
Her er ingenting.
51
00:09:59,800 --> 00:10:04,600
Vi sender folkene ud i skoven nu,
og Alexander Gössens bil er efterlyst.
52
00:10:04,760 --> 00:10:09,080
- Hvad med Wolfgang Gössen?
- Vi ransagede hans bolig. Den var tom.
53
00:10:09,240 --> 00:10:13,240
Han var på arbejde
og gjorde ikke modstand.
54
00:10:13,400 --> 00:10:16,640
Han er på vej til stationen nu.
55
00:10:16,800 --> 00:10:21,240
Vi har fundet Alexander Gössens bil.
Den er set ved indkøbscentret.
56
00:13:19,040 --> 00:13:21,200
Hr. Gössen!
57
00:13:22,840 --> 00:13:25,440
- Goddag.
- Det er politiet.
58
00:13:25,600 --> 00:13:29,360
- Læg geværerne.
- Selvfølgelig.
59
00:13:29,520 --> 00:13:33,320
Vi skal bede Dem følge med.
Vi har nogle spørgsmål.
60
00:13:33,480 --> 00:13:35,880
Hvad drejer det sig om?
61
00:13:45,160 --> 00:13:48,720
- Denne vej.
- Hvor lang tid tager det her?
62
00:13:48,880 --> 00:13:54,840
- Min klient er en travl mand.
- Vi har bare nogle spørgsmål.
63
00:13:57,520 --> 00:14:03,200
Tjek videoforbindelsen og sørg for,
at brødrene ikke møder hinanden.
64
00:14:03,360 --> 00:14:09,280
Vi har lige fået billederne her.
Indholdet af lillebroderens Land Rover.
65
00:14:09,440 --> 00:14:11,720
Må jeg også få en smøg?
66
00:14:11,880 --> 00:14:16,840
- Wolfgang Gössen er lige kommet.
- Lillebroderen er på vej.
67
00:15:37,160 --> 00:15:40,760
- Goddag, hr. Gössen. Hr. Lanzer.
- Goddag.
68
00:15:40,920 --> 00:15:44,400
- Undskyld ventetiden.
- Det er helt i orden.
69
00:15:44,560 --> 00:15:48,960
Ellie Stocker, Traunsteins Politi.
Min østrigske kollega.
70
00:15:49,120 --> 00:15:53,680
- Heller, goddag.
- Det tager forhåbentlig ikke lang tid.
71
00:15:53,840 --> 00:15:58,680
Jeg skal gøre opmærksom på,
at samtalen optages på video.
72
00:15:58,840 --> 00:16:04,080
Hvis jeg havde vidst det,
havde jeg barberet mig i morges.
73
00:16:04,240 --> 00:16:09,440
Nu er jeg jo ikke lokal, men jeg harselvfølgelig hørt om Deres virksomhed.
74
00:16:09,600 --> 00:16:13,640
- Arbejder De i firmaet?- Ikke så meget for tiden.
75
00:16:13,800 --> 00:16:18,080
Jeg har læst, at De interesserer Dem
for musik. Er De pianist?
76
00:16:18,240 --> 00:16:21,880
Ja ... På en måde.
77
00:16:22,040 --> 00:16:26,480
Siger jagtklubben Arietem noget?
78
00:16:26,640 --> 00:16:29,920
Arietem. Det er ikke nogen klub.
79
00:16:30,080 --> 00:16:33,680
Mere et traditionelt
interessefællesskab.
80
00:16:33,840 --> 00:16:38,280
- Men De var en del af det?
- Ja, blandt mange andre jægere.
81
00:16:38,440 --> 00:16:42,560
Folk fra forskellige egne i Østrig.
Men også fra Bayern.
82
00:16:42,720 --> 00:16:47,160
Min far var aktiv i klubben.
Han var en af stifterne.
83
00:16:47,320 --> 00:16:51,240
Interessant. Tak for den oplysning.
84
00:16:54,560 --> 00:16:59,320
Fulgte De efter mig ind i skoven af
den grund? Kunne De ikke bare ringe?
85
00:16:59,480 --> 00:17:04,840
Nogle gange er det bedre
at tale om tingene ansigt til ansigt.
86
00:17:05,000 --> 00:17:10,160
Vi ved, at medlemmerne mødtes efter
jagterne. Kan De fortælle os om det?
87
00:17:10,320 --> 00:17:15,800
Det er en evighed siden, og jeg var
heller aldrig rigtigt en del af det.
88
00:17:15,960 --> 00:17:21,440
- Det drejer sig om Laura Berger.
- Det siger mig ingenting.
89
00:17:21,600 --> 00:17:26,680
- Så De kan altså ikke genkende hende?
- Det er som sagt en evighed siden.
90
00:17:26,840 --> 00:17:33,240
Hun er en af pigerne fra klubfesterne.
Som fik penge for ikke at sige noget.
91
00:17:33,400 --> 00:17:38,280
Vi har nemlig et vidne, der siger,
at De havde et forhold til hende.
92
00:17:38,440 --> 00:17:40,240
Hvem siger det?
93
00:17:40,400 --> 00:17:44,160
Ifølge vidnet ville fru Berger
hævne sig på Dem.
94
00:17:44,320 --> 00:17:49,600
Kan De forestille Dem hvorfor?
Eller hvad hun kan have ment med det?
95
00:17:54,200 --> 00:17:59,880
Jeg leder en af de største og rigeste
virksomheder her på egnen.
96
00:18:00,040 --> 00:18:03,320
Min familie er meget velhavende.
97
00:18:03,480 --> 00:18:08,840
Prisen for det er, at alle vil have
noget af mig. Professionelt og privat.
98
00:18:09,000 --> 00:18:12,920
Jeg kræver ikke, at De forstår det,
men det er normalt for mig -
99
00:18:13,080 --> 00:18:18,360
- at der render piger rundt derude, som
påstår at have haft et forhold til mig.
100
00:18:18,520 --> 00:18:23,640
Det kommer ikke bag på mig, at en af
dem siger, at hun vil hævne sig på mig.
101
00:18:23,800 --> 00:18:27,960
Selv dem, jeg er sød ved,
som jeg giver gaver -
102
00:18:28,120 --> 00:18:31,360
- vil også altid bare have mere.
103
00:18:33,440 --> 00:18:34,880
Ja.
104
00:18:41,120 --> 00:18:44,400
Hvad med Deres mor?
105
00:18:44,560 --> 00:18:48,280
- Hvabehar?
- Hun leder virksomheden. Ikke Dem.
106
00:18:48,440 --> 00:18:53,320
- Eller er mine oplysninger forkerte?
- Ja. Det ændres nu.
107
00:18:55,560 --> 00:18:58,040
Kender De hende eller ej?
108
00:19:01,440 --> 00:19:04,000
Nej, jeg kender hende ikke.
109
00:19:04,160 --> 00:19:09,960
Jeg er også dårlig til ansigter, når jeg
er fuld. Og jeg gav den gas før i tiden.
110
00:19:10,120 --> 00:19:14,000
Hvor mødtes de med medlemmerne
af klubben for at feste?
111
00:19:14,160 --> 00:19:20,640
- Det behøver De ikke at svare på.
- Her og der. Altid et nyt sted.
112
00:19:22,560 --> 00:19:26,800
Selvfølgelig også hjemme
hos os på slottet.
113
00:19:26,960 --> 00:19:32,840
Men De sagde før,
at De ikke rigtigt var en del af det.
114
00:19:33,000 --> 00:19:39,600
Ja. Min bror gik mere op i det.
Han boede også på slottet tidligere.
115
00:19:43,280 --> 00:19:46,920
- Hvem er hun? Er der sket hende noget?
- Kun svare.
116
00:19:47,080 --> 00:19:53,280
Ja. Hun blev fundet
alvorligt kvæstet i skoven.
117
00:19:56,640 --> 00:19:59,920
Hun må have været prisgivet en sadist.
118
00:20:00,080 --> 00:20:05,200
Som tilsyneladende nød sin magt
over sit forsvarsløse offer.
119
00:20:07,480 --> 00:20:11,000
Det er jeg virkelig ked af.
120
00:20:11,160 --> 00:20:14,320
Se på billedet igen i ro og mag.
121
00:20:14,480 --> 00:20:20,400
Nå, hende. Hvorfor sagde De ikke det?
Staklen, der blev overfaldet i skoven.
122
00:20:20,560 --> 00:20:23,840
Forfærdeligt. Det kan jeg godt huske.
123
00:20:24,000 --> 00:20:26,720
To uger efter var hun ude for en ulykke.
124
00:20:26,880 --> 00:20:31,960
- Hvad skete der?
- Det kan hun ikke fortælle nogen mere.
125
00:20:35,320 --> 00:20:40,000
Hun vil heller aldrig kunne fortælle,
hvem hun ville hævne sig på.
126
00:20:40,160 --> 00:20:43,760
Ligesom Yela Antic
ikke kan sige noget mere.
127
00:20:43,920 --> 00:20:49,120
Den kvindelige betjent, der nok som
den eneste kom tæt på drabsmanden.
128
00:20:49,280 --> 00:20:52,400
Og derfor ikke er i live mere.
129
00:20:52,560 --> 00:20:58,160
Det gør mig virkelig ondt. Men jeg
kender ikke hende der personligt.
130
00:21:04,680 --> 00:21:10,520
Se, det er ret præcist her.Kender De minegangen?
131
00:21:13,840 --> 00:21:19,120
Ja, jeg kan svagt huske den.Jeg var der måske som barn.
132
00:21:19,280 --> 00:21:25,120
- Som barn? Men ikke på det seneste?
- Nej, helt sikkert ikke.
133
00:21:25,280 --> 00:21:27,440
Helt sikkert ikke.
134
00:21:30,560 --> 00:21:35,720
Vi fandt den her hos Dem.
Den kan åbne låsen til minegangen.
135
00:21:38,200 --> 00:21:44,120
Den minegang, vi fandt liget af
en ung kvinde i. Clara Sidorov.
136
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
Kender De hende?
137
00:21:56,080 --> 00:22:01,480
Godt, min klient har brug for en pause.
Jeg ville gerne tale med ham alene.
138
00:22:01,640 --> 00:22:05,640
- Nej, det er fint.
- Undskyld mig. Hr. Gössen ...
139
00:22:05,800 --> 00:22:10,520
De skal ikke bestemme,
hvornår jeg må sige noget.
140
00:22:10,680 --> 00:22:14,760
Jeg har intet at skjule,
og jeg vil gerne hjælpe.
141
00:22:14,920 --> 00:22:18,360
Så lad mig tale med dem alene. Tak.
142
00:22:21,720 --> 00:22:25,840
Jeg er her, hvis De får brug for mig.
143
00:22:32,000 --> 00:22:35,280
- Undskyld.
- Det er helt i orden.
144
00:22:42,400 --> 00:22:45,880
Nej, jeg kender hende ikke.
145
00:22:46,040 --> 00:22:49,480
Hvad så med nøglen?
146
00:22:49,640 --> 00:22:54,640
Mange af medlemmerne havde den nøgle.
Det ved jeg fra min far.
147
00:22:54,800 --> 00:23:00,320
Men ingen af os yngre
brugte minegangen som lager.
148
00:23:03,920 --> 00:23:07,640
Har De lånt Deres brors bil
på det seneste?
149
00:23:07,800 --> 00:23:10,560
Nej, hvorfor?
150
00:23:10,720 --> 00:23:16,400
Bilen blev set på en vej,
hvor der sjældent kommer nogen.
151
00:23:16,560 --> 00:23:22,840
En vej, som fører til en skovvej,
der går direkte til minegangen.
152
00:23:23,000 --> 00:23:26,240
Gerningsmanden sårede hende
for at pine hende.
153
00:23:26,400 --> 00:23:31,760
Så rensede han sårene og forbandt dem,
så hun kunne holde ud længere.
154
00:23:31,920 --> 00:23:39,720
Desinfektionsmiddel og bandager.
Hvorfor købte De det lige før?
155
00:23:41,520 --> 00:23:46,000
- Hr. Gössen?
- Ja.
156
00:23:46,160 --> 00:23:50,240
Jeg skar mig sidste sommer,
da jeg brækkede en 12-ender.
157
00:23:50,400 --> 00:23:54,480
De fandt også min jagtkniv, ikke?
158
00:23:54,640 --> 00:24:01,160
Den er virkelig skarp. Og med alt det
skidt på klingen og min klodsethed ...
159
00:24:01,320 --> 00:24:04,520
Den slags vil jeg være forberedt på.
160
00:24:04,680 --> 00:24:08,480
Kører De stadig af og til ud
til den dal, hvor minen ligger?
161
00:24:08,640 --> 00:24:12,720
Nej, jeg har ikke været der længe.
162
00:24:12,880 --> 00:24:16,480
Vi holdt tilkørselsvejen
under observation.
163
00:24:16,640 --> 00:24:22,480
Få timer efter vi fandt kvinden der,
blev Deres bil set på vejen.
164
00:24:22,640 --> 00:24:26,520
De standsede ikke langt fra skoven.
165
00:24:28,160 --> 00:24:32,360
- Det er da Deres bil, ikke?
- Jo.
166
00:24:32,520 --> 00:24:36,400
- Hvad lavede De der?
- Aner det ikke.
167
00:24:40,240 --> 00:24:43,640
Det var torsdag, ikke?
168
00:24:43,800 --> 00:24:50,000
Nå jo, jeg skulle til Seewalchenog se til vores sommerhus.
169
00:24:50,160 --> 00:24:56,320
Jeg ville ad bjergvejen, men jeg var
i mine egne tanker, så jeg kørte vild.
170
00:24:56,480 --> 00:24:58,760
- De kørte vild?
- Ja.
171
00:24:58,920 --> 00:25:03,400
Jeg drejede forkert af,
og så jeg kørte ind til siden.
172
00:25:03,560 --> 00:25:08,880
Jeg tjekkede mobilen for at finde ud af,
hvordan jeg kom ud på den rigtige vej.
173
00:25:09,040 --> 00:25:12,880
Hvor mange kørte dér den dag?
Henter De alle dem ind?
174
00:25:13,040 --> 00:25:18,480
Afhører De alle, der kører rundt
med bandager? Det er sgu da til grin.
175
00:25:18,640 --> 00:25:22,120
Undskyld, jeg vil jo bare hjælpe.
Det er ...
176
00:25:30,320 --> 00:25:31,960
Undskyld.
177
00:25:43,520 --> 00:25:46,120
Vi holder en kort pause nu.
178
00:25:46,280 --> 00:25:52,360
Det var det i første omgang. Bliv
i byen, hvis vi skal have fat i Dem.
179
00:25:53,600 --> 00:25:57,000
Hvad? Var det det?
180
00:25:57,160 --> 00:26:01,400
- Hvad med min bror?
- Hvad skulle der være med ham?
181
00:26:04,160 --> 00:26:07,520
Født med en guldske i røven.
182
00:26:07,680 --> 00:26:12,320
En far, der aldrig var til stede,
og en mor, der kun tænker på sig selv.
183
00:26:12,480 --> 00:26:17,120
Ved De, hvorfor jeg kan gennemskue
alle Deres løgne?
184
00:26:17,280 --> 00:26:21,480
Fordi de alle sammen kunne være mine.
185
00:26:35,520 --> 00:26:40,600
Endelig. Hvor blev De af?
Hvorfor er min bror stadig derinde?
186
00:26:40,760 --> 00:26:44,200
- Han vil ikke have en advokat.
- Det er ulovligt.
187
00:26:44,360 --> 00:26:47,560
- Jeg kan ikke tvinge ham.
- Få ham ud lige nu.
188
00:26:47,720 --> 00:26:51,680
Vi har kendt hinanden i mange år,
og De ved, at De kan stole på mig.
189
00:26:51,840 --> 00:26:55,400
Jeg skal nok prøve alt
for at få Deres bror ud.
190
00:26:55,560 --> 00:27:02,560
Men tro ikke, at jeg er idiot. Det her
handler ikke om rigtigt eller forkert.
191
00:27:02,720 --> 00:27:05,200
Eller er De uenig i det?
192
00:27:05,360 --> 00:27:09,800
Og lad mig nu gøre mit arbejde.
Som jeg plejer.
193
00:27:09,960 --> 00:27:14,720
- Hr. Heinze? Vi talte i telefon sammen.
- Ja.
194
00:27:14,880 --> 00:27:19,480
Først var jeg i tvivl.
Stemmen i telefon var mindre selvsikker.
195
00:27:19,640 --> 00:27:24,400
Men måden at tale på ...
Accenten. Pauserne.
196
00:27:24,560 --> 00:27:30,160
Nu er jeg ikke i tvivl mere.
Det er manden, jeg talte med dengang.
197
00:27:30,320 --> 00:27:33,800
Det er nok
til særligt bestyrket mistanke.
198
00:27:33,960 --> 00:27:40,760
Flot arbejde. Fra nu af fokuserer vi på
lillebroderen. I fortsætter afhøringen.
199
00:27:40,920 --> 00:27:44,240
Chef, kan De lige komme?
200
00:28:08,960 --> 00:28:12,720
Lad os fortsætte, Heller.
201
00:28:12,880 --> 00:28:19,000
Hvis det var ham, der slog Antic ihjel,
er jeg nødt til at komme derind.
202
00:28:31,960 --> 00:28:38,280
Det er Tonia Roth. Drabsmanden skar
struben over på hende som på et dyr.
203
00:28:38,440 --> 00:28:42,200
Kvinden her er Miriam Zänger.
Han gav sig bedre tid med hende.
204
00:28:42,360 --> 00:28:47,480
Hun blev pint før sin død.
Præcis ligesom Clara Sidorov.
205
00:28:49,160 --> 00:28:54,120
Kvinden her blev skudt. Nok fordi
hun vidste, hvem gerningsmanden var.
206
00:28:54,280 --> 00:28:57,880
Hun var vores kollega. Yela Antic.
207
00:29:04,040 --> 00:29:08,240
Vi tror, at De er drabsmanden.
208
00:29:11,040 --> 00:29:15,760
Vi tror, at De har slået
alle de her kvinder ihjel.
209
00:29:20,000 --> 00:29:23,400
Jeg har aldrig gjort
et menneske fortræd.
210
00:29:26,080 --> 00:29:29,120
Hvad så med dyr?
211
00:29:29,280 --> 00:29:34,520
Vi så de trofæer, der hang på
væggene på slottet. Skød De dem?
212
00:29:39,200 --> 00:29:44,440
Er det Deres logik?
Først slå dyr ihjel og så kvinder?
213
00:29:48,920 --> 00:29:54,480
Hele min familie er jægere.
Min farfar var, og min far var også.
214
00:29:54,640 --> 00:29:59,680
Så har vi noget tilfælles. Min far tog
mig med på jagt, fra jeg var barn.
215
00:29:59,840 --> 00:30:06,800
- Så ved De jo, hvordan det er.
- Ja, men jeg vil høre det fra Dem.
216
00:30:06,960 --> 00:30:11,840
Har De ondt af dyrene?
Koster det Dem overvindelse?
217
00:30:12,000 --> 00:30:16,240
Eller nyder De at have magt
over andre levende væsener?
218
00:30:16,400 --> 00:30:20,600
- At få lov at bestemme over liv og død.
- Sådan noget vrøvl.
219
00:30:20,760 --> 00:30:25,080
De har fantasier.
Hvornår fik De dem første gang?
220
00:30:25,240 --> 00:30:30,880
At have noget levende helt for Dem selv,
De kan gøre med, hvad De vil.
221
00:30:31,040 --> 00:30:37,280
Som med kvinden her, Nathalia Stanner.
Vi tror, at De stadig har hende.
222
00:30:37,440 --> 00:30:42,960
Hvor har De skjult hende?
Hvad har De gjort ved hende?
223
00:31:01,280 --> 00:31:05,200
Bare så vi forstår hinanden rigtigt.
224
00:31:06,920 --> 00:31:10,680
Vi dømmer Dem ikke.
225
00:31:10,840 --> 00:31:16,480
Det er kun menneskeligt, at man ønsker
at realisere sine fantasier.
226
00:31:16,640 --> 00:31:21,040
Det giver livet retning.
Man kan jo ikke altid bare drømme.
227
00:31:25,880 --> 00:31:28,640
Hvornår begyndte det for Dem?
228
00:31:42,080 --> 00:31:45,920
Jeg var stadig barn.
229
00:31:46,080 --> 00:31:48,200
Det ...
230
00:31:48,360 --> 00:31:52,360
... gjorde mig ophidset.
231
00:31:52,520 --> 00:31:57,360
Når jeg hørte dyrene skrige.
232
00:31:59,080 --> 00:32:02,480
Det var som en sygelig trang.
233
00:32:02,640 --> 00:32:06,720
Hvad med da De blev ældre?
234
00:32:06,880 --> 00:32:10,560
Så var det ikke dyri mine fantasier længere.
235
00:32:10,720 --> 00:32:13,600
Det var piger.
236
00:32:13,760 --> 00:32:16,320
Kvinder.
237
00:32:19,320 --> 00:32:27,600
På en eller anden måde blev det blandet
sammen. Min lyst og kvindernes skrig.
238
00:32:27,760 --> 00:32:31,360
Jeg blev bange for mig selv.
239
00:32:40,560 --> 00:32:44,240
Derfor søgte jeg også hjælp.
240
00:32:44,400 --> 00:32:49,080
Fordi jeg havde brug for en at tale med.En, som jeg kunne stole på.
241
00:32:51,800 --> 00:32:56,640
Derfor ringede jeg til en psykolog.Anonym rådgivning.
242
00:32:56,800 --> 00:32:59,640
Hun hjalp mig virkelig.
243
00:32:59,800 --> 00:33:04,000
Det var en lorteperiode i mit liv,
men presset aftog -
244
00:33:04,160 --> 00:33:09,520
- og billederne blegnede.
Det er jeg virkelig taknemmelig for.
245
00:33:09,680 --> 00:33:14,760
Ham, der har gjort det ved kvinderne,
De talte om -
246
00:33:14,920 --> 00:33:19,880
- han har også akut brug for hjælp.
Det er helt sikkert.
247
00:33:20,040 --> 00:33:26,800
- Jeg ville aldrig kunne gøre den slags.
- Fantasier som dem stopper ikke bare.
248
00:33:26,960 --> 00:33:30,800
De bliver værre og værre,
til en som dig ikke kan lade være.
249
00:33:30,960 --> 00:33:34,880
- Mange har den slags fantasier.
- Hvor er kvinden?
250
00:33:35,040 --> 00:33:41,240
Jeg gik på kostskole. Der er syge tanker
almindelige. Jeg er her for at hjælpe.
251
00:33:41,400 --> 00:33:45,320
Med at finde morderen.
Deres kollegas morder?
252
00:33:45,480 --> 00:33:49,680
Godt, så er det nok.
Vi holder en kort pause.
253
00:33:49,840 --> 00:33:52,640
Hvil Dem lidt.
254
00:33:52,800 --> 00:33:57,080
- Røvhul!
- Følg med mig, fru Reichelt.
255
00:33:57,240 --> 00:34:01,160
Undskyld. Vi har brug for mere tid
med den skuespiller.
256
00:34:01,320 --> 00:34:05,440
Han har ikke sagt noget endnu,
jeg kan retsforfølge ham for.
257
00:34:05,600 --> 00:34:10,720
Han kendte en kvinde, holdt et sted,
købte bandager og har svinske fantasier.
258
00:34:10,880 --> 00:34:16,080
- Det er desværre ikke nok.
- Han skød Antic. Han lyver for mig!
259
00:34:16,240 --> 00:34:19,640
Det handler ikke om Dem, Winter.
Hold så op!
260
00:34:19,800 --> 00:34:23,920
Hvis vi skal fængsle ham,
har vi brug for en tilståelse.
261
00:34:24,080 --> 00:34:27,360
Og den giver han os ikke.
262
00:34:28,920 --> 00:34:33,560
Vi har et problem.
Må jeg lige tale med Dem?
263
00:34:33,720 --> 00:34:37,760
Jeg har prøvet at holde advokaten
fra dig, men med den her har hun os.
264
00:34:37,920 --> 00:34:41,040
Du kan ikke fortsætte
med en anmeldelse over hovedet.
265
00:34:41,200 --> 00:34:46,600
De har et vidneudsagn fra lederen
af aktionsstyrken. Sigtede du på ham?
266
00:34:46,760 --> 00:34:50,200
Det var sidste år. Vi må videre her.
267
00:34:50,360 --> 00:34:57,440
- Du bad ham forfalske sin rapport.
- De vil jo bare sabotere forhøret.
268
00:34:57,600 --> 00:35:01,960
Hvis hans vidneudsagn er sandt,
er det også lykkedes dem.
269
00:35:05,160 --> 00:35:08,040
Lad mig gøre afhøringen færdig.
270
00:35:10,840 --> 00:35:15,120
Ved du, hvad det her betyder for dig?
Du mister nok dit job.
271
00:35:15,280 --> 00:35:20,680
- Jeg må ikke lade dig gå derind igen.
- Hun er den eneste, han lytter til.
272
00:35:20,840 --> 00:35:25,920
Hvis vi sender en ny derind nu,
begynder vi forfra.
273
00:35:26,080 --> 00:35:30,800
Hvis vi ikke snører sækken til nu,
går manden, der dræbte Tonia Roth -
274
00:35:30,960 --> 00:35:36,160
- Miriam Zänger,
Clara Sidorov og Yela Antic fri.
275
00:35:38,880 --> 00:35:43,680
Vi får aldrig at vide,
hvor han holder Nathalia Stanner skjult.
276
00:36:15,880 --> 00:36:19,840
- Har De brug for noget? Kaffe? Vand?
- Nej.
277
00:36:20,000 --> 00:36:24,840
- Hvor lang tid tager det cirka?
- Ikke længe endnu.
278
00:36:31,880 --> 00:36:35,840
Er hun rigtig klog?
Hvad talte De med hende om?
279
00:36:36,000 --> 00:36:39,360
Det der var ikke planen.
280
00:36:58,400 --> 00:37:03,160
Ved De godt, at jeg var bange
for afhøringen her?
281
00:37:04,400 --> 00:37:11,000
Jeg har haft den form for angst længe.
Den er udløst af en to år gammel sag.
282
00:37:11,160 --> 00:37:16,640
Siden da har min hals snøret sig sammen,
og jeg kan ikke trække vejret.
283
00:37:16,800 --> 00:37:20,800
Jeg sover dårligt,
og jeg får panikanfald.
284
00:37:24,880 --> 00:37:31,080
Jeg har lært at kontrollere dem
af en psykolog.
285
00:37:31,240 --> 00:37:36,560
Men angsten er der stadig.
Det er der ingen, som ved.
286
00:37:43,920 --> 00:37:47,680
Jeg tager på arbejde hver dag
og spiller en rolle.
287
00:37:47,840 --> 00:37:54,120
Jeg dækker min træthed med makeup
og lader, som om jeg har styr på det.
288
00:37:54,280 --> 00:38:00,080
Jeg er blevet så god til at lyve, at jeg
ikke selv mærker, jeg gør det længere.
289
00:38:04,360 --> 00:38:10,760
Hvis vi går med en maske for længe,
genkender vi ikke vort eget ansigt mere.
290
00:38:19,960 --> 00:38:27,040
Hr. Gössen, De har det, vi kalder
en seksuel præferenceforstyrrelse.
291
00:38:27,200 --> 00:38:31,520
Den slags afvigelser sker i barndommen.
292
00:38:31,680 --> 00:38:37,680
Børn ved endnu ikke meget om sex
og vold. Hvad der er godt. Eller ondt.
293
00:38:37,840 --> 00:38:43,920
Men børn har god fornemmelse for,
hvordan de skal forstille sig.
294
00:38:44,080 --> 00:38:48,720
For at blive accepteret og elsket.
295
00:38:54,680 --> 00:38:59,200
Jeg tror, at De meget tidligt
måtte lære at skjule en side af Dem.
296
00:39:02,840 --> 00:39:07,080
De spillede en rolle hver dag.
297
00:39:09,320 --> 00:39:15,920
Det blev nemmere og nemmere at lyve,
indtil ingen mere vidste, hvem De var.
298
00:39:18,280 --> 00:39:25,360
Jeg tror godt, jeg forstår, hvordan det
føles. Når man er helt alene med det.
299
00:39:29,840 --> 00:39:33,200
Men vi har selv magten til
at stoppe det.
300
00:39:45,840 --> 00:39:49,560
Jeg afslutter afhøringen nu.
301
00:39:52,240 --> 00:39:54,840
Farvel.
302
00:39:57,720 --> 00:39:59,320
Vent.
303
00:40:42,520 --> 00:40:45,880
Slog De kvinderne ihjel?
304
00:40:53,440 --> 00:40:57,800
Vil De aflægge tilståelse?
305
00:41:03,480 --> 00:41:08,160
Den her samtale slutter lige nu.
Alexander, De siger ikke et ord mere.
306
00:41:08,320 --> 00:41:11,200
- Hvad laver De?
- Deres arbejde er også slut.
307
00:41:11,360 --> 00:41:14,640
- Deres bror venter nedenunder.
- Vent.
308
00:41:14,800 --> 00:41:18,600
- Afhøringen er slut.
- Sig, at De vil aflægge forklaring.
309
00:41:18,760 --> 00:41:21,240
- Ellie.
- Sig det til dem!
310
00:41:22,200 --> 00:41:25,200
Vent. Hvad er nu det?
311
00:42:01,800 --> 00:42:07,080
Hvad foregår her egentlig?
Hvorfor ved advokaten alt?
312
00:42:11,800 --> 00:42:14,920
Jeg taler til Dem!
313
00:42:15,080 --> 00:42:23,000
I morgen kommer jeg med en officiel
undskyldning for de manglede resultater.
314
00:42:23,160 --> 00:42:27,680
Og så annoncerer jeg
min tilbagetræden.
315
00:42:27,840 --> 00:42:30,960
Det skulle jeg have gjort for længst.
316
00:42:33,520 --> 00:42:39,360
Det er Dem, der har lækket oplysninger.
Tager De imod bestikkelse fra dem?
317
00:42:39,520 --> 00:42:42,680
Jeg anede ikke, hvad jeg indlod mig på.
318
00:42:42,840 --> 00:42:48,320
Det er jeg søreme ked af.
Hvad så nu? Stikker du af nu?
319
00:42:48,480 --> 00:42:52,880
Vi går alle sammen så langt, vi kan.
De får en advokat tæsket -
320
00:42:53,040 --> 00:42:57,640
- for at få fat i oplysninger,
og jeg ...
321
00:42:57,800 --> 00:42:59,920
Jeg er en kryster.
322
00:43:02,040 --> 00:43:04,640
Farvel, Winter.
323
00:44:02,880 --> 00:44:04,880
Gedeon!
324
00:44:08,160 --> 00:44:11,680
Gedeon! Hjælp!
325
00:44:11,840 --> 00:44:14,760
Hjælp!
326
00:44:50,240 --> 00:44:54,840
Sådan spinner vi den. Vi er ofrene.
Vi har stævnet dem for bagvaskelse.
327
00:44:55,000 --> 00:44:59,000
- Kan jeg stole på dig?
- Ja, naturligvis.
328
00:45:01,280 --> 00:45:05,320
Flyet går klokken 17.
Via Frankfurt til Cape Town.
329
00:45:05,480 --> 00:45:10,600
David henter ham i lufthavnen og kører
ham til et af husene i Port Elizabeth.
330
00:45:10,760 --> 00:45:15,560
Selv om de skulle finde mere,
er han i sikkerhed der foreløbigt.
331
00:45:23,120 --> 00:45:27,320
Kom aldrig tilbage igen.
Det er bedst for os alle sammen.
332
00:45:31,760 --> 00:45:34,000
Farvel, mor.
333
00:45:42,160 --> 00:45:45,400
Du har seks timer.
334
00:45:45,560 --> 00:45:48,840
Sørg for, at man ikke finder hende.
335
00:45:50,880 --> 00:45:55,200
Følg noget til dørs selv
for en gangs skyld.
336
00:47:39,400 --> 00:47:41,880
De fik et ildebefindende.
337
00:47:42,040 --> 00:47:47,280
Jeg ved ikke, hvad De har lavet,
men Deres blodværdier er katastrofale.
338
00:47:47,440 --> 00:47:51,560
De skal blive her til observation
i nogle dage.
339
00:47:51,720 --> 00:47:55,000
Hvad med operationen?
340
00:47:55,160 --> 00:48:03,640
- Hvilken operation?
- De sagde, der måske var en mulighed.
341
00:48:03,800 --> 00:48:06,600
Ham dr. Kaiser. Schweizeren.
342
00:48:06,760 --> 00:48:15,040
Det var noget, han nævnte for et år
siden, men han har skiftet mening.
343
00:48:16,520 --> 00:48:23,040
Vi kender desværre ingen anden
neurokirurg, der vil løbe den risiko.
344
00:48:23,200 --> 00:48:26,720
Risikoen rager mig.
345
00:48:26,880 --> 00:48:31,360
Jeg skriver under på alt.
Jeg skal tilbage i tjenesten.
346
00:48:31,520 --> 00:48:36,600
De kan leve fint med kuglen i hovedet,
hvis De begynder at passe på Dem selv.
347
00:48:36,760 --> 00:48:42,680
Men De vil afgjort ikke
kunne vende tilbage til polititjeneste.
348
00:49:29,560 --> 00:49:31,840
Hvad sagde lægen?
349
00:49:33,440 --> 00:49:39,400
Blodværdierne er ikke helt optimale,
men det er ikke noget problem.
350
00:49:39,560 --> 00:49:43,200
Jeg har brug for lidt ro,
og når jeg har det bedre -
351
00:49:43,360 --> 00:49:46,640
- opererer de mig langt om længe.
352
00:49:59,280 --> 00:50:01,800
Jeg er på røven.
353
00:50:07,600 --> 00:50:13,240
Du har ret.
Det var ikke af familiemæssige årsager.
354
00:50:13,400 --> 00:50:19,280
Et års traumebehandling.
Flere timers samtale to gange om ugen.
355
00:50:19,440 --> 00:50:23,720
Indimellem en masse tid alene.
356
00:50:27,200 --> 00:50:31,560
Jeg begyndte at holde ofrene
fra dengang under observation.
357
00:50:31,720 --> 00:50:33,720
I smug.
358
00:50:35,800 --> 00:50:38,760
Jeg ved ikke præcis hvorfor.
359
00:50:38,920 --> 00:50:41,880
Jeg ville tale med dem.
360
00:50:42,040 --> 00:50:46,200
Men jeg kunne ikke.
361
00:50:46,360 --> 00:50:49,320
Dyrefotografen.
362
00:50:49,480 --> 00:50:54,400
Han var i shoppingcentret,
da bomben sprang.
363
00:50:54,560 --> 00:50:57,760
Da kom vi også for sent.
364
00:51:13,520 --> 00:51:19,240
Vi har begge to ting i hovederne,
vi ikke kan slippe af med.
365
00:51:19,400 --> 00:51:23,240
Så har vi ikke mere at miste.
366
00:51:26,720 --> 00:51:29,720
Denne gang kommer vi ikke for sent.
367
00:51:29,880 --> 00:51:34,720
Laura Berger vidste, at hun ikke
kunne forvente at få hjælp af politiet.
368
00:51:34,880 --> 00:51:40,280
Hun vidste, at de ville være stærkere,
så hun tog det i egen hånd.
369
00:51:40,440 --> 00:51:44,680
Hun afpressede brødrene. Men med hvad?
370
00:51:44,840 --> 00:51:48,360
Det ved jeg ikke,
men jeg ved, hvor vi finder det.
371
00:51:48,520 --> 00:51:51,360
Wolfgang Gössen sagde det selv:
372
00:51:51,520 --> 00:51:59,040
"Selv dem jeg er sød ved, som jeg giver
gaver, vil også altid bare have mere."
373
00:52:54,360 --> 00:52:57,800
- Gudskelov. Har De en mobil?
- Jeg har travlt.
374
00:52:57,960 --> 00:53:00,560
Jeg har brug for hjælp.
375
00:53:00,720 --> 00:53:06,280
Jeg skulle hente brænde, og så lå der
en kvinde fuld af blod i min stald.
376
00:53:06,440 --> 00:53:12,040
Jeg har brug for hjælp hurtigt. Hun er
ikke til at komme i kontakt med mere.
377
00:53:12,200 --> 00:53:14,920
Selvfølgelig hjælper jeg Dem.
378
00:54:19,880 --> 00:54:24,120
Tekster: Helle Hessellund Klausen
Subline33655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.