Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:15,320
Vil du også gemme dig?Har du lyst til at gå ned i kælderen?
2
00:00:15,480 --> 00:00:19,640
Skal vi gå derned, dig og mig?Bare os to?
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,000
Gedeon!
4
00:00:23,920 --> 00:00:28,200
Det var pænt af dig at komme, Gedi.
5
00:00:59,160 --> 00:01:02,760
Hvad har du gang i? Kør nu, dit fjols!
6
00:01:26,440 --> 00:01:29,880
Ritualet II
7
00:01:59,880 --> 00:02:03,160
- Hvordan går det med helbredet?
- Fint.
8
00:02:03,320 --> 00:02:07,960
- Kuglen volder ikke problemer?
- Nej, slet ikke.
9
00:02:08,120 --> 00:02:13,560
Der er en specialist i Zürich, som gerne
vil operere mig. Dr. Kaiser. Et koryfæ.
10
00:02:13,720 --> 00:02:19,920
- Godt. Det er jeg glad for at høre.
- Så bliver jeg helt som før igen.
11
00:02:20,080 --> 00:02:25,520
Jeg er virkelig taknemlig
for Deres værdifulde input, Winter.
12
00:02:25,680 --> 00:02:29,200
Vi sætter stor pris på Deres erfaring.
13
00:02:29,360 --> 00:02:33,840
Men efter historien med Kroiss
er vi nødt til at skifte strategi.
14
00:02:34,000 --> 00:02:38,600
Laura Berger-sporet var interessant,
men det er en blindgyde.
15
00:02:38,760 --> 00:02:44,040
Vent lige. Antic og jeg er sikre på,
at der er en sammenhæng mellem ...
16
00:02:44,200 --> 00:02:49,000
Antic er suspenderet lige nu,
fordi en uskyldig mand begik selvmord.
17
00:02:49,160 --> 00:02:54,520
Jeg skal fortsætte efterforskningen.
Jeg er nødt til at skifte vinkel.
18
00:02:54,680 --> 00:02:57,440
Det er en stor fejl.
19
00:02:57,600 --> 00:03:03,240
Bliv opereret og gå til lægen og få
en attest på, at De er tjenstdygtig.
20
00:03:03,400 --> 00:03:09,160
Så kan De selv være med i front igen.
Som rigtig politimand.
21
00:03:27,960 --> 00:03:30,920
Yela Antic. Jeg ringer tilbage.
22
00:03:31,080 --> 00:03:37,480
Det er mig, Yela. Ring til mig.
Vi må tale sammen.
23
00:05:05,600 --> 00:05:09,760
- Vidino.
- Det er mig. Kan De komme forbi?
24
00:05:09,920 --> 00:05:12,640
Vi skal drøfte noget vigtigt.
25
00:05:14,320 --> 00:05:18,440
Efter fars død ville jeg væk
så hurtigt som muligt.
26
00:05:18,600 --> 00:05:23,600
Indrette alt anderledes.
Lysere. Mere enkelt.
27
00:05:23,760 --> 00:05:26,480
Ikke flere døde dyr.
28
00:05:26,640 --> 00:05:30,200
Jeg kunne knap nok vente med
at flytte ind her.
29
00:05:30,360 --> 00:05:36,120
Huset er også meget vellykket.
Smukt, moderne, stilfuldt.
30
00:05:36,280 --> 00:05:39,480
Ja, men det passer ikke til mig.
31
00:05:39,640 --> 00:05:43,600
Jeg har prøvet at være noget,
jeg ikke er.
32
00:05:43,760 --> 00:05:49,160
- Jeg har nyt fra kriminalpolitiet.
- Det var ikke derfor, jeg ringede.
33
00:05:49,320 --> 00:05:53,400
Det interesserer mig ikke længere.
34
00:05:53,560 --> 00:05:56,320
Har De en cigaret?
35
00:06:00,600 --> 00:06:02,800
Tak.
36
00:06:12,680 --> 00:06:14,920
Jeg vil trække mig.
37
00:06:15,080 --> 00:06:21,160
Jeg vil sælge min del af firmaet,
overdrage den til fonden og sælge huset.
38
00:06:23,240 --> 00:06:29,480
De seneste dage er det gået op for mig,
at jeg ikke kan lave om på noget.
39
00:06:29,640 --> 00:06:37,320
Hr. Gössen, jeg arbejdede allerede for
Deres far. Og min far for Deres farfar.
40
00:06:37,480 --> 00:06:41,120
Det kaldes tradition.
Det er ikke en dårlig ting.
41
00:06:41,280 --> 00:06:46,480
Hele min familie består af tradition.
Det er præcis derfor, jeg må væk.
42
00:06:50,040 --> 00:06:55,040
- Hvad siger Deres mor?
- Hun ved det ikke endnu.
43
00:06:55,200 --> 00:07:00,080
Men De vil sikkert som den første
fortælle hende det bag min ryg.
44
00:07:00,240 --> 00:07:03,560
Som sædvanligt.
45
00:08:16,960 --> 00:08:23,320
Der var så roligt i huset. Der var
stille fra værelset hele formiddagen.
46
00:08:23,480 --> 00:08:28,960
På et tidspunkt syntes jeg, at det var
mærkeligt. Jeg bankede på og gik ind.
47
00:08:29,120 --> 00:08:33,440
Laura lå i sin seng, som om hun sov.
48
00:08:33,600 --> 00:08:36,680
Helt fredeligt.
49
00:08:36,840 --> 00:08:44,760
Jeg tog fat i hende og rystede hende,
men hun vågnede bare ikke.
50
00:08:44,920 --> 00:08:49,760
Ved De, hvad der var sært?
Spilledåsen her stod ved hendes seng.
51
00:08:49,920 --> 00:08:54,320
Jeg havde aldrig set den før.
52
00:08:58,880 --> 00:09:04,040
Den sang jeg altid for hende,
da hun var lille.
53
00:09:04,200 --> 00:09:07,280
Det var hendes yndlingssang.
54
00:09:12,320 --> 00:09:15,440
Yela Antic. Jeg ringer tilbage.
55
00:09:15,600 --> 00:09:19,160
Det er mig, Yela.
Efterforskningen skifter spor nu.
56
00:09:19,320 --> 00:09:22,560
Jeg må tale med dig.
Du er den eneste med en hjerne.
57
00:09:22,720 --> 00:09:27,600
Kroiss og Berger ... Der er mere i det.
Det er ikke det hele. Ring til mig.
58
00:09:27,760 --> 00:09:30,920
Jeg har brug for dig.
59
00:10:43,240 --> 00:10:45,200
Hallo?
60
00:11:27,160 --> 00:11:31,200
Min far løj konstant for mig.
61
00:11:31,360 --> 00:11:38,640
Om mor, krigen, flugten.
Det, han havde gjort.
62
00:11:38,800 --> 00:11:43,480
Han sagde aldrig noget,
der var sandt.
63
00:11:45,920 --> 00:11:49,720
Man kan ikke lyve
for en som dig for evigt.
64
00:11:49,880 --> 00:11:55,520
På et tidspunkt er man nødt til
at fortælle dig sandheden.
65
00:11:58,320 --> 00:12:03,080
- Jeg tror ikke, at han kan ændre sig.
- Det kan alle.
66
00:12:04,840 --> 00:12:08,080
Hvis de vil.
67
00:13:06,680 --> 00:13:10,000
Hr. Riffeser?
Ellie Stocker, Traunsteins Politi.
68
00:13:10,160 --> 00:13:14,480
Jeg er her for at opklare drabet
på min kollega.
69
00:13:14,640 --> 00:13:16,680
Godt at se Dem.
70
00:13:48,880 --> 00:13:56,760
Drabet på vores tyske kollega Yela Antichar rystet os alle sammen dybt.
71
00:13:56,920 --> 00:14:00,840
Det efterforskes afen separat særenhed -
72
00:14:01,000 --> 00:14:06,720
- under ledelse af kommissær Stocker
fra Berchtesgaden. Vi samarbejder tæt.
73
00:14:06,880 --> 00:14:13,120
Fru Stocker og hendes folk flytter ind ide tomme lokaler for enden af gangen.
74
00:14:20,040 --> 00:14:25,280
Yela Antic blev dræbt af en geværkugle
i brystet. Mellemklasse kaliber, 7 mm.
75
00:14:25,440 --> 00:14:30,600
Drabsmetoden adskiller sig fra
det seneste års to sexmord.
76
00:14:30,760 --> 00:14:35,840
Hun blev ikke rørt ved eller skjult.
Drabsmanden må være flygtet i al hast.
77
00:14:36,000 --> 00:14:41,880
Men der er paralleller til Zilldrabene.
Yela Antic blev fundet på flodbredden.
78
00:14:45,120 --> 00:14:48,960
Som De ved,
blev Tonia Roth fundet lige i nærheden -
79
00:14:49,120 --> 00:14:53,520
- og ved vandfaldet her
langrendsløberen Miriam Zänger.
80
00:14:53,680 --> 00:14:58,560
Yela Antic henviste i sine noter til,
at floden kunne være vigtig.
81
00:14:58,720 --> 00:15:03,080
Det er altså sandsynligt, at hun kan
kan være stødt på drabsmanden der.
82
00:15:06,880 --> 00:15:13,240
Da det har sneet i nat, har vi intet
stort håb om at finde brugbare dna-spor.
83
00:15:13,400 --> 00:15:18,720
Kriminalteknikerne fandt 17 forskellige
dækspor tæt på hendes bil.
84
00:15:18,880 --> 00:15:23,320
Parkeringspladsen er offentlig,
så de er svære at klassificere.
85
00:15:23,480 --> 00:15:25,400
Ellie?
86
00:15:41,080 --> 00:15:44,760
Det er status indtil videre.
87
00:15:44,920 --> 00:15:51,080
Alle her har mistet en kollega, og det
fordrer, vi holder særlig godt sammen.
88
00:15:51,240 --> 00:15:56,040
På forhånd tak for Deres tillid
og et forhåbentlig godt samarbejde.
89
00:15:56,200 --> 00:15:58,640
Tak.
90
00:15:58,800 --> 00:16:02,560
Hr. Heller, jeg skal lige bruge Dem.
91
00:16:02,720 --> 00:16:08,640
Sig til, hvis De får brug for noget.
Winter. De kender allerede hinanden.
92
00:16:11,720 --> 00:16:15,880
- Hej, Ellie.
- Hej.
93
00:16:17,960 --> 00:16:23,400
Jeg anbefalede hende endda til jobbet.
Hun var alt for ung og uerfaren.
94
00:16:23,560 --> 00:16:27,200
Nej, Antic var den helt rigtige.
95
00:16:27,360 --> 00:16:31,240
Hun havde en suveræn intuition.
96
00:16:31,400 --> 00:16:35,200
Det var derfor,
hun tog ud til floden igen.
97
00:16:37,520 --> 00:16:41,120
Kunne I lide hinanden?
98
00:16:41,280 --> 00:16:47,640
Det kan ikke være et tilfælde,
at vi to mødes igen lige her.
99
00:16:50,240 --> 00:16:54,720
- Hvad siger din chef?
- Jeg har ingen funktion her.
100
00:16:54,880 --> 00:17:00,440
Jeg kan rådgive, hvem jeg vil.
Riffeser har også større problemer.
101
00:17:00,600 --> 00:17:03,920
Han står med tre lig
og er helt blank.
102
00:17:04,080 --> 00:17:08,680
Hvad med dig?
Kan du overhovedet klare det?
103
00:17:08,840 --> 00:17:14,320
Jeg har det fint. Kuglen er snart ude.
Men først gør vi det her færdigt.
104
00:17:14,480 --> 00:17:18,880
Hvis vi to ikke kan få ram på ham,
er der ingen, som kan.
105
00:17:27,840 --> 00:17:31,200
Har du set det her?
Det fandt jeg hos hende.
106
00:17:31,360 --> 00:17:36,720
Ham så nogle børn tæt på campingpladsen.
Hun kom ikke videre med det.
107
00:17:38,880 --> 00:17:42,040
Jeg tror, jeg ved,
hvem det kunne være.
108
00:18:38,160 --> 00:18:42,960
Gå rundt om huset.
Porten til laden står åben.
109
00:18:58,600 --> 00:19:00,960
Hr. Vogas?
110
00:19:08,760 --> 00:19:12,960
Goddag. Kom indenfor. Værsgo.
111
00:19:14,280 --> 00:19:19,200
Før jeg beslutter mig for et motiv,
stiller jeg vildtkameraer op overalt.
112
00:19:19,360 --> 00:19:23,280
Også i det specielle område her?
Zilldalen?
113
00:19:23,440 --> 00:19:28,400
Floden? Der har jeg helt sikkert
massevis af billeder fra. Hvorfor?
114
00:19:28,560 --> 00:19:31,640
Vi ville gerne bede om Deres hjælp.
115
00:19:31,800 --> 00:19:36,960
Kunne vores medarbejder få lov at se
de billeder, De har taget i området der?
116
00:19:37,120 --> 00:19:40,840
Vil De have mine researchbilleder?
117
00:19:43,000 --> 00:19:45,920
Ja. Er det muligt?
118
00:19:46,080 --> 00:19:51,920
Jeg bruger 70 kameraer. Jeg flytter dem
en gang om ugen. Det er flere harddiske.
119
00:19:53,360 --> 00:19:57,280
Der er mange kasserede imellem.
Insekter, fugle, grene, der rører sig.
120
00:19:57,440 --> 00:20:02,760
- Alt, hvad der kan udløse sensoren.
- Vi har mandskab til det.
121
00:20:02,920 --> 00:20:07,240
De får dem naturligvis tilbage.
De ville virkelig hjælpe os.
122
00:20:09,480 --> 00:20:13,720
Tager De kun billeder af dyr?
Ikke af mennesker?
123
00:20:13,880 --> 00:20:16,320
Nej, det er slut.
124
00:20:19,480 --> 00:20:25,360
Prøv De at få nogen til at smile
med et ansigt som det her.
125
00:20:27,000 --> 00:20:30,520
Jeg finder harddiskene til Dem.
126
00:20:39,040 --> 00:20:44,840
- Du kender ham.
- Jeg kender hans billeder.
127
00:20:45,000 --> 00:20:52,120
- Hvad er der sket med hans ansigt?
- Svære forbrændinger.
128
00:20:52,280 --> 00:20:55,960
En eller anden ulykke.
129
00:20:59,200 --> 00:21:04,080
Hvornår skal du opereres?
Du sagde, at kuglen snart skulle ud.
130
00:21:04,240 --> 00:21:09,880
Der er en neurokirurg, som fjerner den.
Men det haster ikke.
131
00:21:10,040 --> 00:21:12,880
Den sidder fast.
132
00:21:13,040 --> 00:21:16,160
Det her er vigtigere.
133
00:22:34,320 --> 00:22:37,760
Ellie? Se lige her, Ellie.
134
00:23:52,720 --> 00:23:54,360
Xandi?
135
00:24:47,040 --> 00:24:48,720
Hvad nu?
136
00:24:52,160 --> 00:24:55,400
Tom, vi skal bruge Dem her.
137
00:25:05,120 --> 00:25:10,160
- Skal vi ikke afklare det med chefen?
- Hun er chefen nu. Kom.
138
00:25:33,560 --> 00:25:36,600
Tom, bliv ved indgangen.
139
00:26:13,480 --> 00:26:18,640
SORTBRUNE MØ, LØB EJ DIN VEJ
MINE HUNDE, MINE HUNDE FANGER DIG
140
00:27:44,760 --> 00:27:47,800
Har De nye oplysninger til mig?
141
00:27:51,840 --> 00:27:57,800
- Min tyske kollega er blevet dræbt.
- Det hørte jeg.
142
00:27:57,960 --> 00:28:03,320
Det går ikke længere, jeg er politimand.
Hvem får de oplysninger?
143
00:28:03,480 --> 00:28:08,800
Mine klienter er forretningsfolk. De vil
sikre sig, politiet gør deres arbejde.
144
00:28:08,960 --> 00:28:13,960
Det drejer sig om store projekter,
investorer, købere, mange millioner.
145
00:28:14,120 --> 00:28:20,120
De ved af egen erfaring, hvor følsomme
pengetransaktioner kan være.
146
00:28:20,280 --> 00:28:25,320
Det er en ekstern særenhed,
tyskere, der efterforsker sagen nu.
147
00:28:25,480 --> 00:28:29,960
- Det bliver for risikabelt for mig.
- Så hæver vi beløbet.
148
00:28:30,120 --> 00:28:33,320
De har brug for pengene, ikke?
149
00:28:38,120 --> 00:28:41,320
Lige et øjeblik.
150
00:29:07,440 --> 00:29:11,600
- Jeg skal tilbage på stationen.
- Hvad sagde de?
151
00:29:21,720 --> 00:29:26,240
Gedeon Winter, som er sygemeldt,
arbejder for særenheden.
152
00:29:26,400 --> 00:29:30,200
De har tilsyneladende
fundet noget i en minegang.
153
00:30:28,760 --> 00:30:34,080
Baren har ikke været brugt,
siden far døde.
154
00:30:34,240 --> 00:30:37,000
Alkohol bliver ikke dårlig.
155
00:30:40,680 --> 00:30:43,760
Du vil forlade firmaet, hører jeg.
156
00:30:43,920 --> 00:30:49,440
Jeg har dygtige folk. Jeg har indsat
en direktør og står for overdragelsen.
157
00:30:49,600 --> 00:30:54,040
- Jeg vil bare selv trække mig.
- Vi er et familieforetagende.
158
00:30:54,200 --> 00:30:59,040
- Man kan ikke beslutte noget alene.
- Og det skulle komme fra dig.
159
00:30:59,200 --> 00:31:01,360
Du er der aldrig.
160
00:31:01,520 --> 00:31:06,160
Når jeg prøver at få fat i dig,
lader du folk sige, du ikke er hjemme.
161
00:31:06,320 --> 00:31:10,720
Du interesserer dig da
ikke en skid for familien.
162
00:31:10,880 --> 00:31:14,040
Min beslutning står fast.
163
00:31:17,320 --> 00:31:19,640
Min store dreng.
164
00:31:25,000 --> 00:31:29,440
Jeg kan stadig huske
din 18-års fødselsdag.
165
00:31:29,600 --> 00:31:34,880
Han gav dig det dyre gevær, selv om du
aldrig havde været interesseret i jagt.
166
00:31:35,040 --> 00:31:37,920
Det der meningsløse plafferi.
167
00:31:38,080 --> 00:31:43,200
Du så flot ud i dit nye jakkesæt.
168
00:31:43,360 --> 00:31:49,120
Din bror spillede klaver
i den store sal. Vi dansede sammen.
169
00:31:49,280 --> 00:31:54,320
- Din far blev vist næsten jaloux.
- Hold op.
170
00:31:58,800 --> 00:32:03,960
Jeg har været selvoptaget på det
seneste. Det var en fejl. Undskyld.
171
00:32:04,120 --> 00:32:08,480
Vi kan ikke kun fokusere på os selv.
Vi har en opgave.
172
00:32:08,640 --> 00:32:13,160
Du ved ingenting om,
hvad der er sket.
173
00:32:13,320 --> 00:32:17,320
Jeg ved skam godt,
hvad du har gjort for os.
174
00:32:17,480 --> 00:32:20,680
Alle de byggeregler og restriktioner.
175
00:32:20,840 --> 00:32:27,480
Ifølge dem burde Uttanger-projektet ikke
være godkendt, men det klarede du.
176
00:32:27,640 --> 00:32:32,200
- Det er også mig, der bærer ansvaret.
- Det ved jeg godt, Wolfgang.
177
00:32:34,960 --> 00:32:38,280
Jeg er her for at sige tak.
178
00:32:38,440 --> 00:32:42,760
Jeg vil overdrage ledelsen
af hele firmaet til dig.
179
00:32:42,920 --> 00:32:46,960
Jeg trækker mig tilbage.
180
00:32:47,120 --> 00:32:53,200
Jeg vil have, at du er lykkelig.
Men uden familien er du ingenting.
181
00:32:53,360 --> 00:32:57,040
Din farfar ofrede alt,
og det gjorde din far også.
182
00:32:57,200 --> 00:33:00,800
Og nu er det din tur.
183
00:33:00,960 --> 00:33:03,840
Uden dig går alt i stykker.
184
00:33:04,000 --> 00:33:08,920
Alt, hvad der udgør den her familie.
Som vi står for.
185
00:33:19,320 --> 00:33:21,880
Jeg ...
186
00:33:22,040 --> 00:33:27,040
- Jeg er ked af det.
- Pyt, der er ikke sket noget endnu.
187
00:33:27,200 --> 00:33:29,880
Det er okay.
188
00:33:31,520 --> 00:33:36,240
Men du skal vide,
at der er nyt fra politiet.
189
00:33:42,160 --> 00:33:46,240
Han gav hende mad og plejede hendes sår.
190
00:33:46,400 --> 00:33:49,680
Han gjorde alt for
at holde hende i live længere.
191
00:33:49,840 --> 00:33:54,760
Og indimellem udlevede han sine
fantasier. Han kvalte og skar hende.
192
00:33:54,920 --> 00:34:01,000
Han tog sig endda tid til at fjerne
hendes tatovering med en skalpel.
193
00:34:01,160 --> 00:34:07,040
Men ingen af sårene lader konkludere,
at der var direkte forsæt om at dræbe.
194
00:34:09,320 --> 00:34:14,920
Hvad så, Horn? Har du noget nyt?
Ja, selvfølgelig venter vi alle sammen.
195
00:34:15,080 --> 00:34:20,920
Hvorfor lod han hende hænge der?
Hvorfor ikke køre hende ned til floden?
196
00:34:21,080 --> 00:34:23,000
Ring igen.
197
00:34:23,160 --> 00:34:28,360
De er ikke færdige, men de har fundet
en misfarvning i mavesækkens slimhinde.
198
00:34:28,520 --> 00:34:33,000
- Såkaldte Wischnewsky-pletter.
- Vi er ikke retsmedicinere.
199
00:34:33,160 --> 00:34:36,080
Hun frøs ihjel.
200
00:34:39,120 --> 00:34:45,440
- Han ved slet ikke, at hun er død.
- Han kommer tilbage.
201
00:35:41,640 --> 00:35:43,840
83-24 på plads.
202
00:35:48,240 --> 00:35:52,280
83-26 på plads.
203
00:35:58,920 --> 00:36:04,960
83-24 med status:Skovvej og mineindgang ingen aktivitet.
204
00:36:08,440 --> 00:36:14,080
83-26 med status:Køretøj nærmer sig. En rød Ford-pickup.
205
00:36:14,240 --> 00:36:19,520
Indregistreringsnummer:
TA4532DH.
206
00:36:21,800 --> 00:36:23,600
Modtaget.
207
00:36:25,480 --> 00:36:27,960
Bil bliver på vejen.
208
00:37:04,440 --> 00:37:08,040
83-26 med status: Køretøj nærmer sig.Gul Caddy.
209
00:37:08,200 --> 00:37:12,480
Indregistreringsnummer:SL731XZ.
210
00:37:12,640 --> 00:37:15,800
Tak, det er modtaget.
211
00:37:19,600 --> 00:37:22,440
Køretøj drejer ikke ned ad skovvej.
212
00:37:32,800 --> 00:37:36,160
83-26 med status: Køretøj nærmer sig.
213
00:37:36,320 --> 00:37:40,760
Grå Mazda.
Indregistreringsnummer: S455TH.
214
00:37:42,200 --> 00:37:44,680
Bilen fortsætter ad vejen.
215
00:38:14,440 --> 00:38:18,880
83-26 med status: Køretøj nærmer sig.
216
00:38:22,040 --> 00:38:28,760
Sort Land Rover Defender.
Indregistreringsnummer: VB79MK.
217
00:38:47,760 --> 00:38:51,720
Land Rover holder stille.
218
00:39:00,680 --> 00:39:04,920
- Ja?
- De har fundet minegangen.
219
00:39:07,440 --> 00:39:09,640
Kør ikke derud igen.
220
00:39:32,880 --> 00:39:35,880
Land Rover bakker.
221
00:39:37,400 --> 00:39:40,960
Køretøj vender.
222
00:39:44,080 --> 00:39:48,120
- Land Rover kører tilbage ad vejen.
- Tak.
223
00:39:56,440 --> 00:40:01,600
Jeg har sovet over mig. Hvornår er du
kommet tilbage? Jeg hørte dig slet ikke.
224
00:40:01,760 --> 00:40:04,960
- Du skal ud.
- Hvad?
225
00:40:05,120 --> 00:40:09,600
- I dag. Jeg vil have dig ud.
- Hvad er der dog sket?
226
00:40:13,920 --> 00:40:16,320
Ikke noget.
227
00:40:16,480 --> 00:40:20,640
- Har jeg gjort dig noget?
- Vi passer ikke sammen.
228
00:40:20,800 --> 00:40:26,520
Hvad er det for noget vrøvl? Der er
sket et eller andet. Jeg kender dig.
229
00:40:26,680 --> 00:40:31,480
Du kender mig ikke. Overhovedet ikke.
230
00:40:31,640 --> 00:40:33,920
Gå.
231
00:40:34,080 --> 00:40:36,040
Nu.
232
00:42:15,600 --> 00:42:20,760
Tekster: Helle Hessellund Klausen
Subline20339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.