Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,360 --> 00:03:14,920
Ritualet II
2
00:03:19,680 --> 00:03:23,960
Som Deres advokat skal jeg påpege,
at det er strafbart at have akterne.
3
00:03:24,120 --> 00:03:27,880
Jo mindre De ved, desto bedre.
4
00:03:29,040 --> 00:03:34,160
Jeg er vel nødt til at skaffe mig
et overblik. Men jeg har ikke lyst.
5
00:03:34,320 --> 00:03:38,360
Er De sikker på,
at De vil udsætte Dem selv for det?
6
00:03:38,520 --> 00:03:43,640
Det er det andet drab i det område.
Man taler allerede om en drabsserie.
7
00:03:43,800 --> 00:03:49,760
Vi står midt i et byggeri.
Den slags skræmmer investorerne. Købere.
8
00:03:49,920 --> 00:03:53,160
Der er simpelthen for meget på spil.
9
00:03:55,600 --> 00:03:59,720
- Er oplysningerne pålidelige?
- De kommer fra særenheden.
10
00:03:59,880 --> 00:04:05,920
Kontaktpersonen sender oplysningerne
til en mellemmand, som giver mig dem.
11
00:04:06,080 --> 00:04:10,040
- Har de et spor denne gang?
- Ikke endnu.
12
00:04:12,400 --> 00:04:16,680
Vil De have mig undskyldt?
Det er vigtigt for os.
13
00:04:16,840 --> 00:04:20,000
Det er Vidino.
14
00:05:38,880 --> 00:05:42,760
- Det var Revisionsretten.
- Nå?
15
00:05:42,920 --> 00:05:44,960
De bider sig fast i -
16
00:05:45,120 --> 00:05:50,480
- at reglen for maksimal byggehøjde
blev ændret lige efter valget.
17
00:05:50,640 --> 00:05:55,680
Så nu antager de,
at Hässmann må have modtaget penge.
18
00:05:57,560 --> 00:06:02,360
Men det er bare en antagelse, ikke?
Ikke andet.
19
00:06:02,520 --> 00:06:08,000
- Eller skal jeg være bekymret?
- Vi er forberedt på alt. Som altid.
20
00:06:08,160 --> 00:06:13,120
Så kan jeg jo være rolig som altid.
21
00:07:09,240 --> 00:07:12,320
Dette har politiet nu bekræftet.
22
00:07:12,480 --> 00:07:18,640
Alt tyder på, at drabet hænger sammenmed drabet på Tonia Roth i fjor.
23
00:07:18,800 --> 00:07:25,200
Myndighederne taler nu om en drabsserie,og anklagemyndigheden er bekymret.
24
00:07:25,360 --> 00:07:31,920
Også befolkningen er kritisk: Hvorforhar politiet ikke fanget drabsmanden?
25
00:07:32,080 --> 00:07:37,760
Har politimyndighederne undervurderetsagen? Eller er der blevet begået fejl?
26
00:07:37,920 --> 00:07:43,560
Nu skal jeg fortælle jer hvorfor:Når staten sparer penge, sker den slags.
27
00:07:47,360 --> 00:07:53,840
Liget lå ved floden igen, ingen dna
eller spor. Vi mangler spor, ikke folk.
28
00:07:54,000 --> 00:08:01,360
- Så vi behøver ingen privatdetektiv.
- Jeg er stadig strisser. Sygemeldt.
29
00:08:03,320 --> 00:08:08,560
- De har en kugle i hovedet.
- Ja, men den betyder ikke noget.
30
00:08:08,720 --> 00:08:12,360
De fjerner den snart,
og så er jeg alligevel tilbage.
31
00:08:12,520 --> 00:08:15,600
Hvorfor interesserer lige den sag Dem?
32
00:08:15,760 --> 00:08:20,400
Ja, det var forfærdeligt,
hvad der skete med den unge pige.
33
00:08:20,560 --> 00:08:25,720
Jeg kan forestille mig, hvad familien
gennemgår. Jeg har selv en datter.
34
00:08:25,880 --> 00:08:31,480
- Bor Deres datter stadig hos Dem?
- Ja. Hvorfor?
35
00:08:31,640 --> 00:08:35,200
Hun kan måske give os
en vigtig oplysning.
36
00:08:35,360 --> 00:08:38,960
Det kommer De fem år for sent til.
37
00:08:40,240 --> 00:08:45,480
Det ser ud til at være en seriemorder.
Hvad hvis han har været aktiv tidligere?
38
00:08:45,640 --> 00:08:48,240
Det har vi tjekket. I hele Østrig.
39
00:08:48,400 --> 00:08:54,160
Jeg har ikke kun ledt efter direkte
paralleller, men langt mere generelt.
40
00:08:54,320 --> 00:08:59,920
Abnorm seksuel adfærd, ikke kun drab.
Jeg stødte på hende her.
41
00:09:00,080 --> 00:09:05,440
Laura Berger, 26 år, faderen er død,
bor hos sin enlige mor.
42
00:09:05,600 --> 00:09:10,520
- Hvad er der sket?
- Det ved man ikke helt.
43
00:09:10,680 --> 00:09:13,720
En hjerneblødning, sagde de.
44
00:09:13,880 --> 00:09:21,960
Hun var ude at løbe på skøjter,
og så er hun formentlig faldet.
45
00:09:22,120 --> 00:09:27,280
Hun gik tidligt i seng om aftenen,
men næste morgen vågnede hun ikke.
46
00:09:27,440 --> 00:09:30,080
Hun var været sådan siden.
47
00:09:30,240 --> 00:09:34,160
- Må jeg spørge, hvornår det var?
- Den 5. december for 5 år siden.
48
00:09:34,320 --> 00:09:38,400
Det ved jeg med sikkerhed,
for der var et Krampus-optog.
49
00:09:38,560 --> 00:09:42,920
For fem år siden blev hun voldtaget
i skoven. Heller ingen sædspor.
50
00:09:43,080 --> 00:09:46,120
Han penetrerede hende med en gren.
51
00:09:46,280 --> 00:09:49,360
Kan De huske tiden inden ulykken?
52
00:09:49,520 --> 00:09:53,040
Bemærkede De noget særligt?
Sagde hun noget?
53
00:09:53,200 --> 00:09:58,520
Nej, men jeg kunne mærke,
at hun skjulte et eller andet.
54
00:09:58,680 --> 00:10:01,440
Jeg spurgte ikke. Hun var voksen.
55
00:10:01,600 --> 00:10:08,800
På hospitalet trak hun anmeldelsen
tilbage. Hun nævnte intet for sin mor.
56
00:10:08,960 --> 00:10:14,400
Så hun fortalte Dem altså aldrig,
at hun havde været på hospitalet?
57
00:10:14,560 --> 00:10:21,240
To uger efter voldtægten falder hun
på skøjter og har ligget i koma siden.
58
00:10:21,400 --> 00:10:26,880
På hospitalet? To uger inden?
59
00:10:27,040 --> 00:10:31,080
Laura? Nej. Hvorfor?
60
00:10:33,680 --> 00:10:37,920
Hvorfor er De her overhovedet?
61
00:10:41,640 --> 00:10:45,240
Og det har De fundet ud af?
62
00:10:45,400 --> 00:10:50,160
Kan De forestille Dem situationen her,
siden vi fandt det andet lig?
63
00:10:50,320 --> 00:10:54,960
- Jeg er presset. Og jeg har folk nok.
- Jeg vil bare hjælpe.
64
00:10:55,120 --> 00:11:00,720
De er en dygtig politimand, Winter.
Men jeg kender også Deres historie.
65
00:11:00,880 --> 00:11:07,080
Glem, hvad De har hørt om mig.
Sådan er jeg ikke mere.
66
00:11:12,800 --> 00:11:18,840
Jeg er nødt til at arbejde igen,
ellers går jeg i stykker. De er chefen.
67
00:11:22,120 --> 00:11:24,800
Ren rådgivende funktion.
68
00:11:24,960 --> 00:11:29,880
Ingen bemyndigelse eller tjenestepistol.
Og fuld gennemsigtighed.
69
00:11:30,040 --> 00:11:35,720
Og jeg skal underrettes om Deres
helbredstilstand, for mine folk ...
70
00:11:35,880 --> 00:11:40,760
- Det skal fungere.
- Selvfølgelig. Jeg er frisk.
71
00:12:08,480 --> 00:12:11,080
Xandi?
72
00:12:37,640 --> 00:12:39,280
Hej.
73
00:12:43,920 --> 00:12:48,520
Kan du huske kostskolen?
Jeg besøgte dig der.
74
00:12:50,600 --> 00:12:53,000
Ja, det kan jeg godt huske.
75
00:12:53,160 --> 00:12:56,400
De talte til mig,
som om jeg var din far.
76
00:12:56,560 --> 00:13:00,120
De sagde,
at du ikke kunne integrere dig.
77
00:13:00,280 --> 00:13:04,440
At de andre godt kunne lide dig,
men du var udenfor.
78
00:13:04,600 --> 00:13:09,520
Jeg havde ondt af dig. Men jeg vidste
ikke, hvordan jeg kunne lave det om.
79
00:13:09,680 --> 00:13:12,880
Det gjorde jeg heller ikke.
80
00:13:13,040 --> 00:13:17,040
- Var du udsat for noget der?
- Hvad?
81
00:13:18,680 --> 00:13:23,720
Hvad kunne jeg have gjort dengang?
82
00:13:23,880 --> 00:13:29,840
Ikke noget. Du er min bror.
Du behøver ikke gøre noget for mig.
83
00:13:31,600 --> 00:13:35,960
Da far døde, og du kom hjem,
gik jeg altid op på dit værelse.
84
00:13:36,120 --> 00:13:38,520
Jeg så tegningerne.
85
00:13:40,640 --> 00:13:48,120
Føler du ingen medlidenhed?
Eller i det mindste dårlig samvittighed?
86
00:13:48,280 --> 00:13:51,520
En vildtkvist?
87
00:13:51,680 --> 00:13:57,040
Kvinden havde den i munden.
Er du bindegal?
88
00:13:57,200 --> 00:14:01,160
Jeg har virkelig prøvet alt
for at hjælpe dig, men ...
89
00:14:04,160 --> 00:14:10,240
Men du ved slet ikke, hvad du laver.
Du er en junkie.
90
00:14:10,400 --> 00:14:15,520
Du vil trække os alle sammen ned
med din sygelige trang. Ødelægge alt.
91
00:14:15,680 --> 00:14:18,120
Men det vil jeg forhindre.
92
00:14:18,280 --> 00:14:22,560
Det er min pligt. Jeg må beskytte det,
vores familie har bygget op.
93
00:14:22,720 --> 00:14:29,200
Farfar, far og nu mig.
Og det skal du ikke bringe i fare.
94
00:14:31,560 --> 00:14:34,200
Pak dine ting.
95
00:14:34,360 --> 00:14:39,240
Chaufføren kører dig ind til byen
i morgen. Fra nu af bor du hos mig.
96
00:14:39,400 --> 00:14:42,680
Jeg skaffer dig et alibi
for onsdag aften.
97
00:14:42,840 --> 00:14:46,320
Jeg sætter dig på gæstelisten
til privatflyet.
98
00:14:46,480 --> 00:14:51,400
Du var i Cape Town på det tidspunkt
og se til familiens gamle lejlighed.
99
00:14:51,560 --> 00:14:55,560
Jeg kender en, der så dig der.
100
00:15:00,840 --> 00:15:05,320
Og nu fortæller du mig,
hvor kvindens vielsesring er.
101
00:15:05,480 --> 00:15:10,360
Politiet fandt den ikke. Hvor er den?
102
00:15:24,960 --> 00:15:28,680
Jeg må løbe.
Du har slet ikke tøj på endnu.
103
00:15:28,840 --> 00:15:32,040
Jeg har et telefonmøde om lidt.
Jeg bader bagefter.
104
00:15:32,200 --> 00:15:34,640
- Er du okay?
- Ja, ja.
105
00:15:34,800 --> 00:15:40,880
- Du ser ellers ikke sådan ud.
- Min bror skal bo her nogle dage.
106
00:15:41,040 --> 00:15:47,240
- Er det okay, at du flytter hjem lidt?
- Ja da. Er der noget galt med ham?
107
00:15:49,440 --> 00:15:55,640
Jeg har nok aldrig fortalt dig det,
men Xandi har altid været lidt svær.
108
00:15:57,320 --> 00:16:00,960
- Han har depressioner.
- Det er jeg ked af.
109
00:16:01,120 --> 00:16:05,840
Jeg ved, hvordan jeg skal tackle ham.
Det plejer at tage et par dage.
110
00:16:06,000 --> 00:16:09,720
Fint, så gør vi det på den måde.
111
00:16:12,240 --> 00:16:15,120
Vi ses.
112
00:16:48,840 --> 00:16:52,640
Er du okay, Daniela?
113
00:16:56,960 --> 00:17:02,720
- Politiet var her i går.
- Hvorfor?
114
00:17:02,880 --> 00:17:11,320
De fortalte, at Laura var ude for noget
inden sin ulykke. Noget forfærdeligt.
115
00:17:15,960 --> 00:17:21,960
Hvad er jeg for en dårlig mor?
Hvordan kunne jeg dog være så blind?
116
00:17:47,520 --> 00:17:52,800
- Salzburgs Politi.
- Jeg hørte Deres opfordring i radioen.
117
00:17:52,960 --> 00:17:58,800
Jeg vil gerne afgive forklaring.
Anonymt. Folk skal ikke snakke.
118
00:17:58,960 --> 00:18:04,040
Det drejer sig om drabssagen.
Med den unge kvinde.
119
00:18:04,200 --> 00:18:09,480
Ja, langrendsløberen. Jeg så noget.
120
00:18:09,640 --> 00:18:17,440
Jeg så en mand bakse med en presenning
på parkeringspladsen ved Zill.
121
00:18:39,320 --> 00:18:42,160
Kom ind, Antic.
122
00:18:42,320 --> 00:18:46,800
Vi har fået et anonymt tip
om en mulig mistænkt.
123
00:18:46,960 --> 00:18:51,120
En zoologisk konservator.
Jeg får ham hentet ind nu.
124
00:18:51,280 --> 00:18:54,920
Jeg ville gerne have Dem med
til afhøringen.
125
00:18:55,080 --> 00:18:58,680
- Okay.
- Godt.
126
00:19:02,600 --> 00:19:08,720
Hvad laver en zoologisk konservator?
Jeg har læst om jobbet. Det lyder hårdt.
127
00:19:08,880 --> 00:19:13,720
Trække skind af,
koge kranier, save knogler over.
128
00:19:13,880 --> 00:19:21,040
Jeg prøver at forene kærligheden
til naturen og dyrene på den måde.
129
00:19:21,200 --> 00:19:25,440
- Give den en form.
- Forene og form?
130
00:19:25,600 --> 00:19:31,240
På den måde bevarer jeg dyrenes
individualitet, kraft og skønhed.
131
00:19:31,400 --> 00:19:36,680
Føler De, at dyrenes død er noget smukt?
132
00:19:36,840 --> 00:19:39,920
Nej. Noget fredeligt.
133
00:19:42,040 --> 00:19:44,560
Dræber De selv dyrene?
134
00:19:44,720 --> 00:19:48,200
Til dels. For det meste går jeg
på jagt med kunderne.
135
00:19:48,360 --> 00:19:52,640
- Aldrig alene?
- Jo, før i tiden.
136
00:19:52,800 --> 00:19:56,640
Da De stadig var krybskytte?
137
00:19:56,800 --> 00:20:00,480
Det er længe siden.
Da jeg stadig var ung.
138
00:20:00,640 --> 00:20:03,720
De har afsonet Deres straf.
139
00:20:05,840 --> 00:20:10,320
Jeg ved ikke som meget om det,
men det gør De som jæger:
140
00:20:10,480 --> 00:20:16,800
Når man har nedlagt et dyr,
bliver det så lagt på en bestemt side?
141
00:20:16,960 --> 00:20:20,320
- På hvilken?
- På højre side.
142
00:20:20,480 --> 00:20:22,440
Hvorfor?
143
00:20:22,600 --> 00:20:27,120
Så jorddæmonerne ikke
kan trænge ind i vildtet.
144
00:20:27,280 --> 00:20:30,240
Højre side er den gode side.
145
00:20:30,400 --> 00:20:34,480
Det er en gammel tradition.
146
00:20:34,640 --> 00:20:40,120
- Er kvisten i munden også det?
- Ja, det sidste måltid. Hvorfor?
147
00:20:53,880 --> 00:20:59,280
- Hende kender jeg ikke.
- Vi fandt hendes lig ved Zillfaldet.
148
00:20:59,440 --> 00:21:02,960
Vandfaldet, De ved.
149
00:21:03,120 --> 00:21:07,080
Hun lå på højre side
med en kvist i munden.
150
00:21:07,240 --> 00:21:09,360
Hvad?
151
00:21:09,520 --> 00:21:13,120
Vi har modtaget et opkald, hr. Kroiss.
152
00:21:13,280 --> 00:21:17,560
Deres bil er blevet set på den
eneste tilkørselsvej til vandfaldet.
153
00:21:17,720 --> 00:21:23,240
Deres indregistreringsnummer blev nævnt,
og signalementet passer på Dem.
154
00:21:23,400 --> 00:21:30,240
De skal efter sigende have slæbt noget
fra en firehjulstrækker ned mod floden.
155
00:21:30,400 --> 00:21:34,240
Det var pakket ind i grå plast.
156
00:21:34,400 --> 00:21:37,120
Plast?
157
00:21:37,280 --> 00:21:39,520
Nej.
158
00:21:39,680 --> 00:21:43,960
Nej, det var ikke mig.
Helt sikkert ikke.
159
00:21:49,600 --> 00:21:55,520
Kender De hende her?
Hendes lig blev også lagt på højre side.
160
00:21:55,680 --> 00:21:59,480
Nej, hende kender jeg heller ikke.
Afgjort ikke.
161
00:22:01,720 --> 00:22:06,440
Jeg vil gerne vise Dem
et billede mere.
162
00:22:06,600 --> 00:22:11,320
Kender De kvinden her?
Hun hedder Laura Berger.
163
00:22:26,440 --> 00:22:28,480
Nej.
164
00:22:34,760 --> 00:22:38,560
- Hvad så?
- Det er svært at vurdere.
165
00:22:38,720 --> 00:22:41,760
Det er et år siden.
166
00:22:41,920 --> 00:22:47,440
Manden her er tydeligvis under pres.
Derfor opfører han sig anderledes.
167
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
Men ...
168
00:22:52,760 --> 00:22:56,400
Jeg tror ikke,
at det er ham, der ringede dengang.
169
00:23:17,680 --> 00:23:22,320
Psykologen er i tvivl,
og hun talte med ham flere gange.
170
00:23:22,480 --> 00:23:28,440
Det er et år siden. Kroiss har den
rigtige alder og er tidligere straffet.
171
00:23:28,600 --> 00:23:33,760
Jagtreferencerne, vidneforklaringen ...
Nogen så ham ved vandfaldet den nat.
172
00:23:33,920 --> 00:23:37,960
- Endda farven på plasten passer.
- Han siger, han passede sin søn.
173
00:23:38,120 --> 00:23:42,240
Sønnen er fem. Han kan
have begået drabet, mens han sov.
174
00:23:42,400 --> 00:23:48,480
- Kan vi kontrollere det?
- Han skal selv dokumentere sit alibi.
175
00:23:48,640 --> 00:23:52,120
Et eller andet holder han skjult for os.
176
00:23:52,280 --> 00:23:57,160
Jeg får nogle folk til
at finde ud af alt om ham.
177
00:23:57,320 --> 00:24:02,160
Vi skal bruge mere,
hvis han skal for en dommer.
178
00:24:05,320 --> 00:24:08,520
Jeg så ham i øjnene.
179
00:24:08,680 --> 00:24:12,040
Jeg kender det blik. Han lyver.
180
00:25:00,360 --> 00:25:06,680
Jeg sad ved linden ...
181
00:25:06,840 --> 00:25:10,400
Der sidder jeg gerne
182
00:25:10,560 --> 00:25:16,560
Der kan man,
når der ej er vind
183
00:25:16,720 --> 00:25:19,480
høre hjertet slå
184
00:25:19,640 --> 00:25:25,600
Ja, der kan man,når der ej er vind
185
00:25:27,040 --> 00:25:29,600
høre hjertet ...
186
00:25:29,760 --> 00:25:31,840
Fuck!
187
00:26:26,240 --> 00:26:29,040
Manni. Jeg har ventet på dig.
188
00:26:29,200 --> 00:26:33,960
- Hvorfor afhører politiet mig?
- Ja, det har jeg hørt om.
189
00:26:34,120 --> 00:26:38,160
De har fundet ud af det med Laura.
190
00:26:38,320 --> 00:26:43,200
- Hvad?
- Hvad fanden roder du mig nu ind i?
191
00:26:43,360 --> 00:26:47,160
Hvorfor afhører de mig
om Zilldrabene? Hvorfor mig?
192
00:26:47,320 --> 00:26:52,440
Rolig nu. Det er derfor, jeg er kommet.
Jeg har oplysninger fra politiet.
193
00:26:52,600 --> 00:26:56,440
Kan vi tale sammen et sted?
Jeg kan hjælpe dig.
194
00:27:18,120 --> 00:27:20,840
TIL XANDI
195
00:27:39,280 --> 00:27:43,040
Det indhenter os.
Jeg har altid vidst det.
196
00:27:45,080 --> 00:27:50,600
Det er udelukkende op til dig.
De ved ingenting.
197
00:27:50,760 --> 00:27:55,480
Hvorfor viste de mig så et billede?
Hvad har Laura med drabene at gøre?
198
00:27:55,640 --> 00:28:01,480
- Det ved jeg ikke.
- Men det gør jeg måske.
199
00:28:03,240 --> 00:28:05,760
Hvad?
200
00:28:06,960 --> 00:28:09,840
Hvad ved du?
201
00:28:15,440 --> 00:28:20,720
Du ved, at jeg aldrig ville tale dårligt
om jer. Så hellere begå selvmord.
202
00:28:20,880 --> 00:28:23,120
Hey, se på mig.
203
00:28:25,040 --> 00:28:30,760
Vi har kendt hinanden, siden vi var
unge. Du har altid været der for mig.
204
00:28:30,920 --> 00:28:34,840
Jeg ved godt,
hvad du gjorde for mig dengang.
205
00:28:35,000 --> 00:28:41,480
Så derfor hjælper jeg også dig nu.
Du er én af os. Ikke?
206
00:28:41,640 --> 00:28:47,920
Jeg har de dygtigste advokater.
De kan få dig ud af alt. Uanset hvad.
207
00:28:48,080 --> 00:28:51,840
Derfor er det vigtigt,
at du er helt ærlig over for mig.
208
00:28:52,000 --> 00:28:55,680
Det er den eneste måde,
jeg kan hjælpe dig på.
209
00:28:55,840 --> 00:29:02,760
- Ved du noget om drabene?
- Jeg så noget.
210
00:29:04,960 --> 00:29:07,200
Sit.
211
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
Sit.
212
00:29:13,920 --> 00:29:16,120
God jagt.
213
00:29:18,520 --> 00:29:20,680
Tak.
214
00:29:29,440 --> 00:29:32,720
Lad os komme i gang.
215
00:29:51,280 --> 00:29:55,560
Det med hinden var ikke normalt.
216
00:29:59,320 --> 00:30:04,640
Hør her: Xandi ... Han forstod
det bare ikke. Som sædvanligt.
217
00:30:10,520 --> 00:30:13,080
Jeg var der jo, da han skød den.
218
00:30:13,240 --> 00:30:19,360
Først rammer han den ikke rigtigt,
og så dræber han den ikke ordentligt.
219
00:30:19,520 --> 00:30:22,960
Du kan være sikker på,
at han ikke har ondt i sinde.
220
00:30:27,920 --> 00:30:31,720
Jeg ville aldrig sige det til politiet.
221
00:30:31,880 --> 00:30:35,560
Det ved jeg godt.
222
00:30:38,800 --> 00:30:43,920
Han har også et alibi. Han var slet
ikke i landet på gerningstidspunktet.
223
00:30:47,960 --> 00:30:51,680
Ja, de har også tjekket os.
De leder efter jægere.
224
00:30:51,840 --> 00:30:55,160
Ja. Det er også rigtigt.
225
00:31:00,680 --> 00:31:03,920
Det med dig får vi styr på.
226
00:31:05,680 --> 00:31:10,160
Du skal ikke være bekymret.
Vi klarer det i fællesskab.
227
00:31:47,040 --> 00:31:48,800
Er det sikkert?
228
00:31:48,960 --> 00:31:54,200
Da Laura blev indlagt efter voldtægten,
så lægen en mand med hende.
229
00:31:54,360 --> 00:31:59,400
Jeg viste hende billedet her.
Hun genkendte straks modermærket.
230
00:31:59,560 --> 00:32:05,680
- Det var Manni Kroiss.
- Han kommer fra en splittet familie.
231
00:32:05,840 --> 00:32:12,000
Moderen ukendt, faderen begik selvmord,
da han var 12 år, hans kone forlod ham.
232
00:32:12,160 --> 00:32:18,320
Det mest interessante er, at han har
besøgt Laura Berger siden ulykken.
233
00:32:18,480 --> 00:32:23,440
Hjælper moderen med at pleje hende,
går tur med hende, læser højt.
234
00:32:23,600 --> 00:32:28,120
Det første offer er som oftest én
fra de nærmeste omgivelser.
235
00:32:29,440 --> 00:32:32,800
Godt, lad os komme af sted.
236
00:33:11,920 --> 00:33:14,680
Vupti.
237
00:33:31,600 --> 00:33:34,680
- Ja?
- Godt, at jeg fangede dig.
238
00:33:34,840 --> 00:33:38,920
- Hvorfor fortalte du mig ikke alt?
- Hvad?
239
00:33:39,080 --> 00:33:42,840
Du er politiets hovedmistænkte.
240
00:33:43,000 --> 00:33:47,680
De har noget konkret på dig.
Hvad fortalte du mig ikke?
241
00:33:47,840 --> 00:33:53,280
- Jeg sagde, at du skulle være ærlig.
- Jeg fortalte dig alt, hvad jeg vidste.
242
00:33:54,760 --> 00:34:01,400
Så tag under ingen omstændigheder hjem.
Det er alvorligt.
243
00:34:03,960 --> 00:34:08,280
Hørte du mig? Manni?
244
00:34:43,760 --> 00:34:49,640
- Team Alfa på plads.- Team Beta på plads.
245
00:34:53,240 --> 00:34:56,520
- Manni?
- Jeg har brug for din hjælp.
246
00:34:56,680 --> 00:35:03,120
Det er for sent. Du må se at komme væk.
Hurtigst muligt.
247
00:35:03,280 --> 00:35:06,240
Jeg har ingenting at skjule. Intet.
248
00:35:06,400 --> 00:35:11,360
- Finskytter på plads.
- Afspærringen er på plads.
249
00:35:11,520 --> 00:35:15,600
Du sagde, I havde advokater.
Jeg skal bruge en til politiet.
250
00:35:15,760 --> 00:35:19,480
Jeg har talt med vores advokater.
251
00:35:19,640 --> 00:35:23,200
Politiet ved mere, end vi troede.
Langt mere.
252
00:35:23,360 --> 00:35:26,240
Hvad skal det sige?
253
00:35:29,200 --> 00:35:33,400
Alle vil få at vide,
hvad du gjorde dengang. Også din søn.
254
00:35:37,440 --> 00:35:40,000
Vil du gøre det mod ham?
255
00:35:43,240 --> 00:35:45,000
Hjælp mig.
256
00:35:47,680 --> 00:35:53,360
Jeg er ked af det, Manni.
Stop med at ringe til mig.
257
00:36:44,240 --> 00:36:48,960
Winter. Jeg arbejder for politiet.
Jeg skal tale med Dem om Deres eksmand.
258
00:36:49,120 --> 00:36:52,720
Min eksmand? Manni?Hvad drejer det sig om?
259
00:36:52,880 --> 00:36:55,360
Lige et øjeblik.
260
00:36:57,720 --> 00:37:01,080
Bevægelse ved huset. Stands.
261
00:37:01,240 --> 00:37:05,920
- Der er et barn. Jeg gentager: Et barn.
- Shit! Det er løgn.
262
00:37:06,080 --> 00:37:11,520
Han har ham to gange om ugen.Når jeg har morgenvagt og aftenvagt.
263
00:37:11,680 --> 00:37:14,560
- Onsdag?
- Ja, hvor ved De det fra?
264
00:37:14,720 --> 00:37:19,080
Jeg har forhørt mig. Hvorfor kun
to dage? Han er da faderen, ikke?
265
00:37:19,240 --> 00:37:23,560
Det er ikke et sted for et barn.Alle de døde dyr. Blodet.
266
00:37:23,720 --> 00:37:27,720
- Var det derfor, De blev skilt?
- Han er ikke en skidt person.
267
00:37:27,880 --> 00:37:32,880
Men han kan skræmme en.Han er utilregnelig.
268
00:37:37,320 --> 00:37:42,320
Hvis han er det, hvorfor lader De så
knægten overnatte hos ham?
269
00:37:42,480 --> 00:37:45,960
Ellers gik han i stykker.Han elsker ham så højt.
270
00:37:46,120 --> 00:37:49,120
Men jeg er bange, når han sover der.
271
00:37:50,520 --> 00:37:53,040
Få drengen hen i bilen.
272
00:37:54,920 --> 00:37:58,760
Inden min nattevagt kører jeg henog ser ind ad vinduet.
273
00:37:58,920 --> 00:38:03,360
Venter, til han har puttet ham.Nu skræmmer jeg Dem, ikke?
274
00:38:03,520 --> 00:38:08,600
- Gjorde De det også sidste onsdag?
- Ja. Hvorfor?
275
00:38:08,760 --> 00:38:13,640
Hvornår begynder Deres nattevagt
helt nøjagtigt, fru Siegel?
276
00:38:26,400 --> 00:38:29,640
Alfa rykker frem.
277
00:38:31,320 --> 00:38:33,880
Underetagen er tom.
278
00:38:34,040 --> 00:38:36,560
- Winter?
- Kroiss har et alibi.
279
00:38:36,720 --> 00:38:40,360
- Det kan ikke passe.
- Han var hjemme på drabstidspunktet.
280
00:38:40,520 --> 00:38:45,280
- Det kan hans ekskone bevidne.
- Så lyver hun.
281
00:38:45,440 --> 00:38:49,880
Hør her, Yela. Jeg forstår dig godt.
Kroiss var ikke ærlig.
282
00:38:50,040 --> 00:38:54,520
Han har noget at skjule,
men han har ikke dræbt kvinderne.
283
00:39:01,720 --> 00:39:05,000
- Vi må afbryde operationen.
- Hvabehar?
284
00:39:05,160 --> 00:39:09,040
- Det er ikke ham. Han har et alibi.
- Hvilket alibi?
285
00:39:09,200 --> 00:39:11,480
Hans ekskone.
286
00:39:16,760 --> 00:39:19,200
Cobra, afbryd operationen.
287
00:39:19,360 --> 00:39:28,040
- Jeg gentager: Afbryd operationen.
- Modtaget. Operationen afbrudt.
288
00:39:28,200 --> 00:39:31,880
- Er der nogen inde i huset?
- Nej.
289
00:40:03,560 --> 00:40:05,920
Hr. Kroiss?
290
00:40:29,640 --> 00:40:33,400
Hey, vi skal bruge en læge!
Hr. Kroiss?
291
00:40:45,360 --> 00:40:50,280
For helvede! Tilkald en ambulance.
En ambulance!
292
00:40:50,440 --> 00:40:53,480
Det nytter ikke.
Han har skåret pulsårerne over.
293
00:41:04,000 --> 00:41:06,080
Hvad så?
294
00:41:06,240 --> 00:41:13,080
Revisionsretten er færdig.
De fandt som ventet ingenting.
295
00:41:13,240 --> 00:41:17,360
- Tillykke.
- Tak.
296
00:41:17,520 --> 00:41:22,680
Det er jeg glad for. På alles vegne.
297
00:41:59,520 --> 00:42:01,200
Gössen.
298
00:42:05,760 --> 00:42:09,960
Ja, det er rigtigt.
Manni Kroiss arbejdede af og til for os.
299
00:42:10,120 --> 00:42:15,120
Han var min fars konservator.
300
00:42:15,280 --> 00:42:22,040
Ja, han ringede til mig i dag.
Helt desperat. Han bad om hjælp.
301
00:42:22,200 --> 00:42:26,920
Men jeg var desværre ude i byen.
Jeg prøvede at berolige ham, men ...
302
00:42:27,080 --> 00:42:31,040
Hvorfor? Hvad er der sket?
303
00:42:34,720 --> 00:42:38,280
Du godeste, det var dog forfærdeligt.
304
00:42:38,440 --> 00:42:41,760
Ja, De kan ringe til mig når som helst.
305
00:42:41,920 --> 00:42:44,240
Tak.
306
00:43:20,440 --> 00:43:25,640
- Dit klaver er forstemt.
- Jeg spiller alligevel ikke.
307
00:43:25,800 --> 00:43:31,280
- Hvorfor er din taske ikke pakket ud?
- Jeg tager hjem igen.
308
00:43:31,440 --> 00:43:35,000
Du har intet hjem mere.
309
00:43:38,440 --> 00:43:42,760
Har du nu forstået, hvad du har gjort?
310
00:43:42,920 --> 00:43:46,800
Ja. Og hvad du gør muligt.
311
00:43:46,960 --> 00:43:53,080
Jeg gør meget mere,
som du ikke aner noget om!
312
00:43:53,240 --> 00:44:00,960
Manni har begået selvmord. Jeg har
drevet en ven i døden for din skyld.
313
00:44:01,120 --> 00:44:05,480
Nå? Var Manni din ven?
314
00:44:09,960 --> 00:44:12,480
Hør her.
315
00:44:12,640 --> 00:44:17,320
Johannes venter på dig nedenunder.
Han kører dig i lufthavnen.
316
00:44:17,480 --> 00:44:22,800
Du flyver ned til fars gamle lejlighed
i Cape Town. Du kan ikke blive her.
317
00:44:22,960 --> 00:44:27,880
Du må væk. Det skylder du mig.
318
00:44:29,520 --> 00:44:35,040
Lad nu være.
Gjorde du det virkelig for min skyld?
319
00:44:42,440 --> 00:44:46,880
Vi er meget mere ens,
end du tror, Wolfgang.
320
00:44:47,040 --> 00:44:52,760
Så hjælp mig eller lad være.
Men jeg stikker ikke af.
321
00:44:59,440 --> 00:45:02,480
Jeg hører hjemme her. Ligesom dig.
322
00:45:04,160 --> 00:45:07,640
Og jeg ved udmærket, hvad jeg gør.
323
00:46:25,760 --> 00:46:29,640
- Du kører bil igen.
- Ja, jeg prøver. Hvad med dig?
324
00:46:29,800 --> 00:46:38,560
- Hvem er fyren?
- Min tyske chef. Jeg er suspenderet.
325
00:46:38,720 --> 00:46:44,480
Indtil Kroiss' selvmord er klarlagt.
Måske kommer jeg tilbage bagefter.
326
00:46:44,640 --> 00:46:49,200
- Hvad mener du med måske?
- Måske er jeg den forkerte til jobbet.
327
00:46:49,360 --> 00:46:53,560
Lad da være.
Du er dygtigere end alle dem tilsammen.
328
00:46:53,720 --> 00:46:59,640
Jeg begik en fejl. Jeg ville have,
at Kroiss var gerningsmanden.
329
00:46:59,800 --> 00:47:06,080
- En uskyldig mand døde på grund af mig.
- Kroiss' selvmord er ikke din skyld.
330
00:47:06,240 --> 00:47:11,760
Det skal du ikke tage på dig, Yela.
Sådan er jobbet.
331
00:47:11,920 --> 00:47:16,360
Men sådan vil jeg ikke udføre det.
332
00:47:21,640 --> 00:47:24,240
Vi ses.
333
00:49:47,280 --> 00:49:50,480
- Hej.
- Hej.
334
00:49:58,320 --> 00:50:02,560
- Det er et specielt sted.
- Undskyld?
335
00:50:02,720 --> 00:50:06,560
Det er et specielt sted.
336
00:50:06,720 --> 00:50:13,040
- Flere sagn og eventyr foregår her.
- Ja, jeg har læst en bog med dem.
337
00:50:17,960 --> 00:50:21,680
Det er et af mine yndlingssteder.
338
00:50:24,320 --> 00:50:28,400
Er De jæger?
339
00:50:28,560 --> 00:50:33,200
Ja. Det har jeg været,
så længe jeg kan huske.
340
00:50:37,480 --> 00:50:40,120
Hvad med Dem?
341
00:50:40,280 --> 00:50:43,560
Jeg er her bare tilfældigt.
342
00:50:50,080 --> 00:50:54,040
Jamen så fortsat god dag.
343
00:51:13,480 --> 00:51:17,000
Jeg ved godt, at De leder efter mig.
344
00:51:43,560 --> 00:51:48,520
Tekster: Helle Hessellund Klausen
Subline29900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.