All language subtitles for Der.Pass.S02E01.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,000
Tidligere:
2
00:00:08,160 --> 00:00:11,400
Kan De huske mig?
Kriminalassistent Ellie Stocker.
3
00:00:11,560 --> 00:00:15,600
- Jeg kan tydeligt huske Dem. Winter.
- Goddag.
4
00:00:15,760 --> 00:00:21,120
Der er mange paralleller til første
drab. Han har brug for tilskuere.
5
00:00:21,280 --> 00:00:24,280
Den røde årstid kommer.
6
00:00:24,440 --> 00:00:29,120
Vores mand er bøddel og dommer
i en og samme person.
7
00:00:29,280 --> 00:00:33,920
- Jeg troede, at vi samarbejdede.
- Du tror, at du har styr pĂĄ alt.
8
00:00:34,080 --> 00:00:38,480
- Jeg prøver at gøre det rigtige.
- Det rigtige findes ikke.
9
00:00:38,640 --> 00:00:44,120
Ingen regler eller retfærdighed.
Alt er pisseligegyldigt.
10
00:00:46,800 --> 00:00:50,240
Jeg skaffede mig professionelt
af med kniven.
11
00:00:50,400 --> 00:00:53,960
- Hvor meget vil du have?
- Jeg er ude.
12
00:00:54,120 --> 00:00:57,680
Vores forretningsforhold
er hermed ophørt.
13
00:01:00,200 --> 00:01:04,800
- Vores forhold var en fejl.
- Det afhænger af, hvad vi gør det til.
14
00:01:04,960 --> 00:01:09,480
Der er ikke mere, du kan gøre, Claas.
15
00:01:12,600 --> 00:01:16,960
Ved du, hvad et værk er?
Det er noget stort.
16
00:01:17,120 --> 00:01:20,640
Noget der stĂĄr tilbage.
Et værk er et wakeupcall.
17
00:01:20,800 --> 00:01:23,880
Folk er nødt til at vågne op.
18
00:01:35,160 --> 00:01:38,520
- Trækker du dig fra sagen?
- Sagen er slut.
19
00:01:38,680 --> 00:01:44,360
De har fat i den forkerte. Det ved bĂĄde
du og jeg, men ingen tror pĂĄ mig mere.
20
00:01:44,520 --> 00:01:47,760
Der er ikke sket noget i et ĂĄr.
Hvorfor ikke?
21
00:01:47,920 --> 00:01:51,960
Jeg ville bare lige præsentere mig selv.
Deres nye nabo.
22
00:01:52,120 --> 00:01:54,720
Goddag. David Ziller.
23
00:01:54,880 --> 00:01:59,320
En mand har brug for to ting i livet:
Et mĂĄl og en kvinde, han elsker.
24
00:02:05,640 --> 00:02:07,240
Ellie!
25
00:02:10,360 --> 00:02:15,160
Organerne er pĂĄvirkede.
Vi kan ikke sige, om hun overlever.
26
00:02:20,280 --> 00:02:23,440
- Tak.
- Ansbach er død.
27
00:02:26,400 --> 00:02:31,000
Det er mit sidste opkald. Umid er
blevet anholdt. Califatis yngste.
28
00:02:31,160 --> 00:02:34,680
De har mordvĂĄbnet.
Du gav dem det. Det ved alle.
29
00:02:34,840 --> 00:02:38,960
Se at komme så langt væk, du kan.
30
00:02:57,760 --> 00:03:02,760
"I gamle dage boede der en krybskytte
i skovene omkring Watzmann -
31
00:03:02,920 --> 00:03:07,040
- som alle bare kaldte Den Stygge."
32
00:03:08,080 --> 00:03:11,280
"Han var fattig og ejede ingenting."
33
00:03:12,520 --> 00:03:17,240
"Han boede i vildmarken
uden arbejde og penge."
34
00:03:17,400 --> 00:03:21,760
"For bjergene var hans hjem."
35
00:03:27,520 --> 00:03:32,920
"Han var ét med træerne,
og floden gav ham styrke."
36
00:03:36,800 --> 00:03:43,040
"Folkene i dalen var bange for ham,
for Den Stygge var lovløs."
37
00:03:43,200 --> 00:03:49,280
"Efter en succesrig jagt mødte han
en dag en fattig, gammel kone."
38
00:03:56,880 --> 00:04:01,880
"Hun faldt på knæ foran ham
og bønfaldt ham om at hjælpe hende -
39
00:04:02,040 --> 00:04:06,040
- da hun sultede forfærdeligt."
40
00:04:06,200 --> 00:04:11,040
"Hendes ord stak som torne
i den ensomme krybskyttes hjerte."
41
00:04:11,200 --> 00:04:15,400
"Og han skænkede gamlingen
den nedlagte gemse."
42
00:04:17,480 --> 00:04:24,600
"Den gamle morlil græd af glæde
og rakte ham i tak sin benede hĂĄnd."
43
00:04:31,240 --> 00:04:37,240
"Da Den Stygge tog den,
føltes den pludselig blød."
44
00:04:50,760 --> 00:04:57,520
"Han sĂĄ ind i et smukt ansigt
og hørte en engels blide stemme."
45
00:04:57,680 --> 00:05:01,560
"Fra i dag skal du intet mangle,
sagde den."
46
00:05:01,720 --> 00:05:05,080
"Du skal være rig og finde en pige."
47
00:05:05,240 --> 00:05:09,520
"Du skal fĂĄ al den lykke,
der findes pĂĄ jord."
48
00:05:09,680 --> 00:05:17,600
"Fordi du ikke kun tænker på dig selv,
men altid sætter andres vel først."
49
00:05:29,800 --> 00:05:35,240
Ritualet II
50
00:05:57,200 --> 00:06:02,880
Så er det den næste. Nummer 125.
51
00:06:18,760 --> 00:06:22,160
Ja, flot.
Lad os prøve igen nogle takter før.
52
00:06:22,320 --> 00:06:27,000
Undskyld? Det er denne vej.
53
00:07:03,520 --> 00:07:09,800
Deres valg af stykke er usædvanligt.
Hvorfor har De valgt denne kunstner?
54
00:07:11,520 --> 00:07:15,680
Jeg opdagede Ari JĂłhannsson
for fem ĂĄr siden.
55
00:07:15,840 --> 00:07:19,480
Man ved ingenting om ham.
Han gav aldrig interviews.
56
00:07:19,640 --> 00:07:25,320
Men jeg synes, at han kunne vise,
hvem han var, gennem sit værk.
57
00:07:27,280 --> 00:07:32,720
Mange tak.
De fĂĄr skriftligt svar.
58
00:07:39,760 --> 00:07:43,760
Og sĂĄ lige en underskrift. Tak.
59
00:07:43,920 --> 00:07:47,360
- Kan De selv finde ud?
- Ja.
60
00:07:47,520 --> 00:07:50,880
Kom sĂĄ. Kom.
61
00:08:08,600 --> 00:08:13,200
Ham skal du passe godt pĂĄ.
Han har bidt en anden hund ihjel.
62
00:08:13,360 --> 00:08:16,320
Djævlen sover aldrig.
63
00:08:40,600 --> 00:08:45,240
Hvad sĂĄ, Yela?
Gav du hunden politibeskyttelse?
64
00:08:46,160 --> 00:08:51,240
- Er der noget nyt?
- Ja, kriminalteknikernes rapport.
65
00:08:51,400 --> 00:08:53,360
Tak.
66
00:08:53,520 --> 00:08:58,240
Kriminalteknikerne fandt fodspor hen til
og væk fra huset. Fra en mand.
67
00:08:58,400 --> 00:09:02,000
Der er lignende fodspor
inde i boligen.
68
00:09:02,160 --> 00:09:08,120
Men vi har fĂĄet nye oplysninger.
Alle vinduer var blevet tyverisikret.
69
00:09:08,280 --> 00:09:13,080
Indbrudsvinduet blev brækket op udefra,
men vindueslĂĄsen var ĂĄben.
70
00:09:13,240 --> 00:09:17,800
SĂĄ vi mĂĄ gĂĄ ud fra,
at indbruddet kun var fingeret.
71
00:09:17,960 --> 00:09:22,920
Nogen lukkede drabsmanden ind.
Enten ofret selv eller en tæt på hende.
72
00:09:23,080 --> 00:09:28,400
Vi skifter rundt. Gebauer og Fellner
tager familie og pårørende denne gang.
73
00:09:28,560 --> 00:09:33,320
Team Brehm de nærmeste. Vakalis
og Habisreutinger plejepersonalet.
74
00:09:33,480 --> 00:09:37,600
Og Neuner og Antic
udspørger naboerne.
75
00:09:37,760 --> 00:09:40,440
Af sted.
76
00:09:42,360 --> 00:09:47,280
De er heldig, at jeg er hjemme.
Jeg plejer at være på klinikken nu.
77
00:09:47,440 --> 00:09:51,640
Fru Fischerauer var dĂĄrligt gĂĄende.
Hun havde et bensĂĄr.
78
00:09:51,800 --> 00:09:55,120
Hun var afhængig
af hjemmesygeplejersker.
79
00:09:55,280 --> 00:10:02,400
- Kan De huske, hvor mange der kom?
- Tre-fire forskellige damer velsagtens.
80
00:10:02,560 --> 00:10:06,680
- Kom de alene eller sammen?
- Det har jeg fortalt Deres kolleger.
81
00:10:06,840 --> 00:10:12,000
- Hvem leder egentlig efterforskningen?
- Måske har De en tilføjelse?
82
00:10:14,560 --> 00:10:20,680
En af dem havde sin datter med.
Hun hilste en dag, jeg var i haven.
83
00:10:25,400 --> 00:10:29,480
Det er samtlige hjemmesygeplejersker
fra bureauet.
84
00:10:29,640 --> 00:10:34,840
Se pĂĄ dem i ro og mag.
Er kvinden iblandt?
85
00:10:35,000 --> 00:10:38,960
Hende nederst til højre.
Datteren ligner hende.
86
00:11:05,080 --> 00:11:07,760
Nej! Nej!
87
00:11:07,920 --> 00:11:10,840
Yela?
88
00:11:15,320 --> 00:11:18,840
Vi elsker dette land.
Vi kommer herfra.
89
00:11:19,000 --> 00:11:23,560
Paul Gössen grundlagde firmaet i 1949 -
90
00:11:23,720 --> 00:11:27,520
- og hans søn opbyggede det
til en europæisk virksomhed.
91
00:11:27,680 --> 00:11:31,760
Vi har hjemme her, men vi ser ogsĂĄ
længere end vores bjerge.
92
00:11:31,920 --> 00:11:37,440
Vores bedstefar grundlagde firmaet
i hĂĄbet om at skabe noget stort.
93
00:11:37,600 --> 00:11:43,240
Noget, der varer ved. Noget, der bestĂĄr.
Noget til fremtiden.
94
00:12:01,400 --> 00:12:07,920
- Kan jeg hjælpe med noget, hr. Gössen?
- Nej, nej. Jeg kiggede bare.
95
00:12:08,080 --> 00:12:13,400
- Hvem er hun?
- En ny ansøger. Fru Afarid.
96
00:12:13,560 --> 00:12:16,440
- Og?
- Hun gør et godt indtryk.
97
00:12:16,600 --> 00:12:20,840
- Men lige inden revisionen?
- Og hvad sĂĄ?
98
00:12:21,000 --> 00:12:25,880
Jeg mener bare, at vi mĂĄske
ikke burde ansætte nye lige nu.
99
00:12:26,040 --> 00:12:30,400
Det er grundløse beskyldninger.
Så småt tænker vi ikke her.
100
00:12:30,560 --> 00:12:35,120
Vi tænker meget større.
Revisionsretten skræmmer os ikke, vel?
101
00:12:35,280 --> 00:12:38,560
Nej. Bestemt ikke.
102
00:12:38,720 --> 00:12:40,920
Godt sĂĄ.
103
00:12:50,040 --> 00:12:54,840
Jeg var til prøve i sidste uge,
og jeg har ikke hørt noget endnu.
104
00:12:55,000 --> 00:13:00,000
Ja, jeg ved godt,
at jeg fĂĄr skriftligt svar. Hvabehar?
105
00:13:00,160 --> 00:13:04,800
NĂĄ. Javel ja.
Nej, selvfølgelig kan jeg vente.
106
00:13:04,960 --> 00:13:11,600
Det har jeg fuld forstĂĄelse for.
Ja. Ja. Farvel.
107
00:13:17,760 --> 00:13:20,400
Kraftidiot.
108
00:13:39,960 --> 00:13:43,280
Sidste optagelse slettet.
109
00:13:43,440 --> 00:13:48,280
Resterende tid:
Fire timer og 30 minutter.
110
00:13:53,720 --> 00:13:57,600
Hej. Det sædvanlige?
111
00:13:57,760 --> 00:14:01,240
- Ja, hvis det er i orden?
- Selvfølgelig.
112
00:14:09,480 --> 00:14:15,520
- Er det en ny tatovering?
- Min datter har lavet den. Cveta.
113
00:14:15,680 --> 00:14:19,040
- Det betyder blomst.
- Den er flot.
114
00:14:19,200 --> 00:14:21,920
Tak.
115
00:14:22,080 --> 00:14:26,240
Jamen fint. Skal vi så køre?
116
00:16:44,240 --> 00:16:49,280
Tom, har du nogensinde
siddet over for en drabsmand?
117
00:16:49,440 --> 00:16:52,320
- Ja, hvorfor?
- Hvad sĂĄ du?
118
00:16:55,080 --> 00:16:59,080
En fyr, der havde slĂĄet
sin kone ihjel i fuldskab.
119
00:16:59,240 --> 00:17:04,320
- Gør du spørgsmålene klar?
- Ja. Finder du bilagene til mig?
120
00:17:11,480 --> 00:17:16,200
- Jeg vil med til afhøringen, hr. Braun.
- Nej. Hvorfor?
121
00:17:16,360 --> 00:17:20,280
- Sporet med datteren er vores.
- Og hvad sĂĄ?
122
00:17:20,440 --> 00:17:25,080
Det var Neuner og mig,
der afhørte lægen og hans kone.
123
00:17:25,240 --> 00:17:29,920
- Er De ikke en del af et team?
- Jo.
124
00:17:30,080 --> 00:17:35,360
Godt. De har en fridag i morgen.
Nyd den.
125
00:18:10,880 --> 00:18:15,280
Tak.
Det er længe siden, du har været her.
126
00:18:15,440 --> 00:18:18,880
Ja. Jeg har haft travlt.
127
00:18:19,040 --> 00:18:23,400
Problemer?
128
00:18:23,560 --> 00:18:30,360
Jeg gider ikke lave skodarbejdet mere.
Jeg ... Jeg kan mere.
129
00:18:31,360 --> 00:18:36,680
Du var allerede ambitiøs som barn.
Du har altid haft høje mål.
130
00:18:36,840 --> 00:18:41,320
Yela ville altid højere,
hurtigere, videre.
131
00:18:41,480 --> 00:18:44,040
Er det rigtigt?
132
00:18:44,200 --> 00:18:49,000
- Hvad var jeg virkelig god til?
- Du var altid den bedste til alt.
133
00:18:51,080 --> 00:18:54,600
Hvor ved du det fra?
134
00:18:54,760 --> 00:18:57,400
Du sad herinde.
135
00:19:00,480 --> 00:19:05,240
- Du fortalte mig det selv.
- Jeg overdrev nok, far.
136
00:19:05,400 --> 00:19:08,920
Som de fleste børn.
137
00:19:09,080 --> 00:19:14,600
- Du var aldrig som de andre børn.
- Det er sandt.
138
00:19:14,760 --> 00:19:16,640
Desværre.
139
00:19:51,440 --> 00:19:54,880
Undskyld? Morgenmaden er klar.
140
00:19:55,040 --> 00:19:58,840
- Jenny. Hvordan har du det?
- Godt.
141
00:19:59,000 --> 00:20:03,320
Dobrze? Du har det godt? Godt.
Har Friedel hentet posten?
142
00:20:03,480 --> 00:20:07,520
- Ikke endnu. Det kan jeg klare.
- Nej, jeg gør det i dag.
143
00:20:07,680 --> 00:20:11,520
- Nie ma problema.
- Mu. Problemu.
144
00:20:11,680 --> 00:20:15,280
Nie ma problemu!
145
00:22:10,000 --> 00:22:13,640
De er bare sig selv.
Alle er afklarede med omverdenen.
146
00:22:13,800 --> 00:22:17,720
Derfor kan de ogsĂĄ enes,
for ingen af dem spiller skuespil.
147
00:22:17,880 --> 00:22:23,800
- Det lyder rigtigt.
- Ja. Jeg trives hos dem.
148
00:22:26,520 --> 00:22:31,680
- Det er godt nok noget tung musik.
- Jóhannsson. Han er islænding.
149
00:22:31,840 --> 00:22:36,120
Han studerede pĂĄ Mozarteum
her i Salzburg. Han var dygtig.
150
00:22:36,280 --> 00:22:40,080
Han arbejdede meget med naturlyde.
Vind. Vand.
151
00:22:40,240 --> 00:22:47,880
Mozarteum er det bedste og vigtigste
konservatorium inden for klassisk musik.
152
00:22:48,040 --> 00:22:53,680
- Komponister, dirigenter, pianister.
- Jeg ved ikke sĂĄ meget om klassisk.
153
00:22:53,840 --> 00:22:59,440
Jeg hører mere hiphop. Der er faktisk
et fedt hiphopmiljø i Salzburg.
154
00:22:59,600 --> 00:23:01,760
Bedre end i Wien.
155
00:23:01,920 --> 00:23:07,040
MĂĄske fedest i Graz, men helt sikkert
bedre end vores tyske gangsterrap.
156
00:23:07,200 --> 00:23:11,520
- Gangstere i Tyskland ...
- Tja.
157
00:23:13,640 --> 00:23:17,080
- GĂĄr du stadig i skole?
- Jeg er lige blevet student.
158
00:23:17,240 --> 00:23:22,560
- Med topkarakterer.
- Tillykke.
159
00:23:22,720 --> 00:23:26,720
Har du bluetooth?
SĂĄ spiller jeg lige noget for dig.
160
00:24:14,160 --> 00:24:18,280
- Undskyld, jeg kan ikke østrigsk.
- Det er nu ikke ringe.
161
00:24:30,320 --> 00:24:33,880
Pøj, pøj igen. Farvel.
162
00:25:17,960 --> 00:25:21,600
De er bare sig selv.
Alle er afklarede med omverdenen.
163
00:25:21,760 --> 00:25:25,720
Derfor kan de ogsĂĄ enes,
for ingen af dem spiller skuespil.
164
00:25:25,880 --> 00:25:30,600
- Det lyder rigtigt.
- Ja. Jeg trives hos dem.
165
00:25:34,400 --> 00:25:36,880
Hej.
166
00:25:39,120 --> 00:25:43,320
Er den begyndt?
Afhøringen af Lisa Hildebrandt.
167
00:25:43,480 --> 00:25:46,920
De kommer med hende nu.
168
00:25:47,080 --> 00:25:50,840
Har du ikke fri i dag?
169
00:27:11,160 --> 00:27:13,640
Hvem gav De nøglen?
170
00:27:43,480 --> 00:27:47,600
De bliver hentet om lidt.
Mange tak for hjælpen.
171
00:27:47,760 --> 00:27:51,840
Underret aktionsstyrken,
og vi skal bruge pĂĄlidelige folk herfra.
172
00:27:52,000 --> 00:27:56,800
Grov vold i 2017,
røveri i Halle tre måneder senere.
173
00:27:56,960 --> 00:28:00,360
Vi skal bruge fem folk.
Jeg venter udenfor.
174
00:28:00,520 --> 00:28:07,080
- Tag Dem af hende.
- Hr. Braun, jeg vil med.
175
00:28:07,240 --> 00:28:11,680
- Okay, men kaffen bliver her.
- Ja.
176
00:28:11,840 --> 00:28:15,440
Tag Tom med.
177
00:28:20,200 --> 00:28:26,160
Fyren er hendes ekskæreste.
Han tvang hende til at give sig nøglen.
178
00:28:26,320 --> 00:28:32,440
Han har en pistol. Ud fra beskrivelserne
er det en Glock. SĂĄ ingen enegang.
179
00:28:32,600 --> 00:28:36,360
Cæsar 11 til centralen.
Mistænkte er ude ved grusgraven.
180
00:28:36,520 --> 00:28:40,800
Han har prøvet at ringe
til sin kæreste to gange.
181
00:28:40,960 --> 00:28:45,920
Modtaget. Tak. Jeg vil have vejen
spærret ved tilkørslen til B8.
182
00:28:46,080 --> 00:28:50,160
Og send nogle ud til skovvejen
bag grusgraven og luk den af.
183
00:28:50,320 --> 00:28:56,680
I og Grau danner bagtrop. Vi kører af
om lidt. Spær tilkørslen til hovedvejen.
184
00:29:22,880 --> 00:29:25,480
- Hvor mange?
- Vi er otte.
185
00:30:13,280 --> 00:30:17,200
- Team 1 standby.
- Team 2 standby.
186
00:30:17,360 --> 00:30:22,360
- Ingen personkontakt.
- Modtaget. Vi er pĂĄ plads.
187
00:30:22,520 --> 00:30:26,520
Hovedbygningen synlig.
Vi nærmer os fra to sider.
188
00:30:29,320 --> 00:30:33,520
Vi nærmer os hovedbygningen.
Der holder et køretøj foran.
189
00:30:33,680 --> 00:30:39,040
VW Passat. Nummerplade:
Tango, Sierra, Charlie, Alfa-147.
190
00:30:39,200 --> 00:30:45,720
Der er lys i hallen. Vi skaffer os
adgang til hovedbygningen.
191
00:31:33,880 --> 00:31:35,760
Nej ...
192
00:31:38,960 --> 00:31:41,600
Team 1 standby.
193
00:31:41,760 --> 00:31:45,680
Team 1, slĂĄ til. Af sted.
194
00:31:45,840 --> 00:31:50,440
Team 1, mistænkte er bevæbnet.
Alarm. Gentager: Alarm.
195
00:31:58,440 --> 00:32:01,520
Fru Stocker?
196
00:32:03,880 --> 00:32:06,200
Fru Stocker?
197
00:32:21,840 --> 00:32:26,960
Alt okay. Situationen er under kontrol.
Gerningsmanden er sikret.
198
00:32:30,240 --> 00:32:35,160
Vi har skudt manden, fru Stocker.
Læg pistolen.
199
00:32:35,320 --> 00:32:39,520
Læg pistolen, fru Stocker.
200
00:32:41,200 --> 00:32:44,120
Alt er okay, fru Stocker.
201
00:32:44,280 --> 00:32:46,240
Ellie! Ellie!
202
00:32:46,400 --> 00:32:47,920
Ellie!
203
00:32:50,880 --> 00:32:55,240
Vi kommer nu.
Hele omrĂĄdet er sikret.
204
00:33:10,640 --> 00:33:13,160
For helvede!
205
00:33:26,320 --> 00:33:29,560
Kan De se de fem kraner dér?
206
00:33:29,720 --> 00:33:35,960
Det er dér. Men det bliver meget større.
20.000 kvadratmeter i alt.
207
00:33:36,120 --> 00:33:40,320
Jeg bygger 2000 nye lejligheder der.
En skole, et shoppingcenter.
208
00:33:40,480 --> 00:33:44,200
- Og et koncerthus.
- Ja, dem har Salzburg jo ikke nok af.
209
00:33:44,360 --> 00:33:48,880
For mig handler det ikke om penge,
men om at gøre noget godt.
210
00:33:49,040 --> 00:33:52,200
Der har vi brug for folk som Dem.
211
00:33:52,360 --> 00:33:56,840
Folk, der vil skabe noget nyt.
Noget kreativt. Som har fantasi.
212
00:33:59,720 --> 00:34:05,800
- Er De sulten? Skal vi bestille?
- Ja tak.
213
00:34:12,480 --> 00:34:15,200
Tak.
214
00:34:15,360 --> 00:34:17,920
Tak.
215
00:34:20,280 --> 00:34:24,000
Her er meget stille
for sådan en skøn restaurant.
216
00:34:24,160 --> 00:34:27,080
Jeg har reserveret den kun til os.
217
00:34:30,280 --> 00:34:34,080
- Hvad?
- Jeg ejer restauranten.
218
00:34:38,240 --> 00:34:45,600
Min far var vældig glad for at komme
her. Han elskede udsigten til byen.
219
00:34:45,760 --> 00:34:49,520
Det her var hans yndlingsplads.
220
00:34:49,680 --> 00:34:53,280
Hvorfor fortalte De mig ikke det inden?
221
00:34:56,200 --> 00:35:00,880
Jeg synes, at vi fra nu af skal være
ærlige over for hinanden.
222
00:35:02,400 --> 00:35:07,680
De har naturligvis fuldkommen ret.
Undskyld, det var dumt af mig.
223
00:35:07,840 --> 00:35:10,480
Udmærket.
224
00:35:10,640 --> 00:35:14,080
Undskyld.
225
00:35:14,240 --> 00:35:17,880
Den er jeg nødt til at tage.
226
00:35:22,520 --> 00:35:24,400
Ja?
227
00:35:27,280 --> 00:35:29,320
Hvor?
228
00:35:32,440 --> 00:35:36,960
Godt, bare gĂĄ hjem,
jeg skal nok tage mig af det.
229
00:35:38,160 --> 00:35:41,600
Okay. Tak, fordi De ringede.
230
00:35:48,320 --> 00:35:53,440
Jeg beklager, men der er sket noget.
Ikke noget alvorligt. En familiesag.
231
00:35:53,600 --> 00:35:56,840
- Men vi mĂĄ udskyde vores middag.
- Okay.
232
00:35:57,000 --> 00:36:02,480
Bliv her og spis og nyd udsigten,
så kører vores chauffør Dem hjem.
233
00:36:08,520 --> 00:36:16,560
"Da Den Stygge kom hjem den dag,
var dragkisten fyldt med guld og sølv."
234
00:36:16,720 --> 00:36:23,960
"Og da han steg ned fra skoven i dalen,
modtog landsbyboerne ham med ĂĄbne arme."
235
00:36:24,120 --> 00:36:28,560
"Det var, som om de endelig
havde fået øje på hans sande væsen."
236
00:36:28,720 --> 00:36:33,360
"Ikke længe efter var Den Stygge en af
de mest velansete bønder på egnen."
237
00:36:33,520 --> 00:36:37,520
"Og han giftede sig med en smuk pige,
som han fik tre børn med."
238
00:36:44,440 --> 00:36:49,920
"Men rigdommen gjorde ham egoistisk."
239
00:36:50,080 --> 00:36:54,000
"Han interesserede sig ikke
for bjergene og skoven."
240
00:36:54,160 --> 00:36:58,800
"Og floden gav ham ikke længere styrke."
241
00:36:58,960 --> 00:37:03,720
"Snart elskede han
hverken mennesker eller dyr."
242
00:37:16,600 --> 00:37:19,760
Yela! Lad os komme af sted.
243
00:37:19,920 --> 00:37:24,840
"Selv mod sin egen familie
var han grusom og koldhjertet."
244
00:37:26,360 --> 00:37:31,720
"Han behandlede sin kone ilde,
og han var voldelig mod sine børn."
245
00:37:31,880 --> 00:37:39,280
"Således værdsatte folk i dalen ham ikke
længere for hans medmenneskelighed -
246
00:37:39,440 --> 00:37:45,120
- men frygtede ham i stedet
på grund af hans tyranniske væsen."
247
00:37:47,680 --> 00:37:55,520
"De frygtede ham snart mere
end sult, uvejr og Djævelen."
248
00:38:52,120 --> 00:38:54,920
Xandi?
249
00:38:56,480 --> 00:38:58,920
Xandi?
250
00:38:59,960 --> 00:39:03,120
Rejs dig op, Xandi.
251
00:39:03,280 --> 00:39:06,280
Rejs dig op.
252
00:39:06,440 --> 00:39:09,720
Kom nu. Kom.
253
00:39:16,120 --> 00:39:18,320
Her, Xandi.
254
00:39:18,480 --> 00:39:22,200
Jeg er her. Det hele skal nok gĂĄ.
255
00:39:25,200 --> 00:39:29,520
Skal vi ikke tage pĂĄ jagt sammen?
Hvad siger du til det?
256
00:39:29,680 --> 00:39:33,680
Ligesom vi plejede.
257
00:40:04,960 --> 00:40:07,640
Manni.
258
00:40:49,840 --> 00:40:54,760
- Vil du?
- Nej, nej, gør du det.
259
00:41:12,480 --> 00:41:14,880
Pis!
260
00:41:15,040 --> 00:41:20,120
Nej, nej, det er okay.
Den kommer ikke langt.
261
00:41:34,960 --> 00:41:39,240
Jeg skal desværre gå.
Jeg fĂĄr Manni til at komme med hunden.
262
00:41:39,400 --> 00:41:42,680
- Skal du ikke med?
- Nej, jeg mĂĄ pĂĄ arbejde.
263
00:41:42,840 --> 00:41:46,720
Det er alligevel ikke min kop te
at brække den op. Gør I det.
264
00:41:46,880 --> 00:41:51,080
Jeg er hjemme igen til aftensmad.
Vi spiser hos mig.
265
00:41:53,160 --> 00:41:59,560
- Er det ikke fars gevær?
- Jo. Det gamle Zeisacher.
266
00:42:05,520 --> 00:42:08,640
Jeg ringer til dig.
267
00:44:47,280 --> 00:44:50,080
Alt vel?
268
00:44:50,240 --> 00:44:56,560
Ja, ja. Hinden ligger derhenne.
Den er virkelig smuk.
269
00:44:56,720 --> 00:44:59,480
Kan du præparere den?
270
00:44:59,640 --> 00:45:05,800
- Præparere en hun?
- Er det ikke ligegyldigt?
271
00:45:07,240 --> 00:45:12,280
- Vil du vise mig, hvordan man gør?
- Ja, men sĂĄ mĂĄ du komme forbi.
272
00:45:14,160 --> 00:45:16,160
Fint.
273
00:45:22,120 --> 00:45:25,920
Det er livet. Ikke, Manni?
274
00:45:26,080 --> 00:45:30,600
Kun det her. Ikke andet.
275
00:47:34,560 --> 00:47:38,640
Tekster: Helle Hessellund Klausen
Subline23849