Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,893 --> 00:01:44,939
Drumul Rece
2
00:04:08,165 --> 00:04:10,709
Au trecut șapte ore, Pitou.
3
00:04:11,627 --> 00:04:13,420
Au mai rămas doar cinci.
4
00:04:19,802 --> 00:04:24,640
MARELE NORD CANADIAN
5
00:04:34,525 --> 00:04:35,776
Buna ziua ?
6
00:04:36,360 --> 00:04:37,736
Eve?
7
00:04:38,028 --> 00:04:40,364
- Tracy? - Ești acolo?
8
00:04:40,447 --> 00:04:41,949
Tracy, mă auzi?
9
00:04:42,408 --> 00:04:44,827
Recepția este slabă. Sunt aici.
10
00:04:45,327 --> 00:04:46,662
Tracy…
11
00:04:46,745 --> 00:04:47,997
Unde ești?
12
00:04:49,164 --> 00:04:52,418
Nu departe de Fort McKenzie.
13
00:04:53,043 --> 00:04:55,254
În regulă. Nu-i rău.
14
00:04:55,337 --> 00:04:58,048
Mai ai aproximativ cinci ore de plecat.
15
00:04:58,132 --> 00:05:00,718
Nu-mi aminti.
16
00:05:00,801 --> 00:05:02,136
Cum este drumul?
17
00:05:04,013 --> 00:05:05,389
Calm.
18
00:05:06,181 --> 00:05:07,975
Nu e rău până acum.
19
00:05:11,270 --> 00:05:12,938
Cum este mama?
20
00:05:18,902 --> 00:05:20,904
Mama nu este prea bine, Trace.
21
00:05:23,949 --> 00:05:26,285
Spune-i să mai țină câteva ore.
22
00:05:27,703 --> 00:05:30,205
- S-ar putea să nu reziste până atunci. - Eva.
23
00:05:31,832 --> 00:05:33,167
Va ține.
24
00:05:34,209 --> 00:05:37,046
Voi fi acolo la timp să-mi iau rămas bun.
25
00:05:37,129 --> 00:05:38,630
Promis.
26
00:05:40,007 --> 00:05:41,175
Vom fi acolo.
27
00:05:42,509 --> 00:05:44,553
Așteaptă. „Noi” cine?
28
00:05:45,054 --> 00:05:47,556
- Am crezut că Danny nu va veni. - Covrig.
29
00:05:48,182 --> 00:05:49,475
Eu și Covrig.
30
00:05:50,100 --> 00:05:53,395
Îți faci câinelui să conducă 12 ore?
31
00:05:53,479 --> 00:05:55,272
Da. De ce nu?
32
00:05:55,355 --> 00:05:57,858
Nenorocitul tău de soț nu a putut avea grijă de el?
33
00:05:58,692 --> 00:06:01,070
- Trebuie să muncească. - Şi ce dacă?
34
00:06:01,320 --> 00:06:03,280
Mama ta a avut un accident vascular cerebral!
35
00:06:03,363 --> 00:06:05,324
Ar trebui să fie acolo în mașină.
36
00:06:05,407 --> 00:06:07,868
Ar putea măcar să aibă grijă de câine!
37
00:06:10,496 --> 00:06:13,415
Nu putem vorbi despre asta?
38
00:06:13,499 --> 00:06:15,667
Danny ar trebui să fie alături de tine.
39
00:06:16,919 --> 00:06:18,128
Eva…
40
00:06:19,421 --> 00:06:20,506
Vă rog.
41
00:06:21,256 --> 00:06:23,175
Mă bucur că Pretzel este aici.
42
00:06:23,258 --> 00:06:24,968
Îmi ține companie.
43
00:06:27,930 --> 00:06:29,973
Atâta timp cât nu te încetinește.
44
00:06:31,183 --> 00:06:32,226
Nu, nu.
45
00:06:33,018 --> 00:06:34,186
Bine,
46
00:06:34,269 --> 00:06:37,481
mai ai un drum lung și înghețat înaintea ta.
47
00:06:37,564 --> 00:06:39,733
O mică companie nu strică niciodată.
48
00:06:40,234 --> 00:06:41,276
Destul.
49
00:06:42,027 --> 00:06:45,948
Mai aveți aproximativ o oră de rețea, așa că țineți-mă la curent.
50
00:06:46,698 --> 00:06:47,991
Desigur.
51
00:06:49,618 --> 00:06:50,828
Vino acasă, Trace.
52
00:06:51,703 --> 00:06:53,247
Avem nevoie de tine.
53
00:06:54,581 --> 00:06:55,833
Eu lucrez acolo.
54
00:07:08,512 --> 00:07:10,556
Doar tu și cu mine, tip mare.
55
00:07:13,016 --> 00:07:15,185
Putem face această ultimă întindere.
56
00:07:23,986 --> 00:07:24,820
Covrig…
57
00:07:30,325 --> 00:07:34,121
Am spus doar că nu mă vei încetini!
58
00:07:37,666 --> 00:07:39,626
Nu mă vei înțelege așa.
59
00:07:50,804 --> 00:07:52,222
E bine.
60
00:07:57,186 --> 00:07:59,479
În regulă. Grăbește-te, eh?
61
00:08:07,779 --> 00:08:09,031
AŞA…
62
00:08:14,912 --> 00:08:17,831
Suntem aici.
63
00:08:19,374 --> 00:08:21,710
Mergem acolo.
64
00:08:22,920 --> 00:08:25,380
Prima Națiune Stoney Narrows.
65
00:08:25,839 --> 00:08:29,134
Este prima dată când mă întorc acasă în ultimii ani.
66
00:08:29,384 --> 00:08:32,346
Bine, suntem la 20 de minute distanță
67
00:08:32,429 --> 00:08:34,306
Fort McKenzie.
68
00:08:35,015 --> 00:08:36,934
Ultima oprire pentru o cafea
69
00:08:37,017 --> 00:08:39,019
și ultima benzinărie.
70
00:08:39,353 --> 00:08:43,106
Apoi va trebui să facem încă o oră
71
00:08:43,523 --> 00:08:46,235
până la ieșirea pentru vechea mină,
72
00:08:46,318 --> 00:08:48,737
o fosta zona industriala...
73
00:08:49,947 --> 00:08:54,701
Apoi aproximativ o oră până la ultimul bastion al civilizației,
74
00:08:54,785 --> 00:08:56,328
cafeneaua Checkpoint.
75
00:08:57,037 --> 00:08:59,039
O călătorie lungă, liniștită și singuratică
76
00:08:59,122 --> 00:09:02,209
la cabana unchiului meu.
77
00:09:02,292 --> 00:09:05,087
Și apoi începe drumul de iarnă
78
00:09:05,170 --> 00:09:08,799
până când traversăm lacul înghețat Sparrow.
79
00:09:09,383 --> 00:09:12,344
Traversăm un mare lac înghețat.
80
00:09:13,053 --> 00:09:16,306
Și vom fi la doar 20 de minute de acasă.
81
00:09:19,643 --> 00:09:22,020
Cred că vom ajunge la timp
82
00:09:22,104 --> 00:09:23,814
înainte
83
00:09:24,606 --> 00:09:26,817
mama nu câștigă
84
00:09:27,359 --> 00:09:29,278
lumea spiritelor.
85
00:09:33,365 --> 00:09:34,533
Hein, Pitou?
86
00:09:48,839 --> 00:09:49,881
Vino aici! Stop!
87
00:09:49,965 --> 00:09:52,259
Nu, nu, nu, nu! Stop!
88
00:10:09,109 --> 00:10:11,361
Oh, Doamne. Să nu mai faci asta niciodată.
89
00:10:11,445 --> 00:10:13,238
Nu te pot pierde.
90
00:10:13,322 --> 00:10:15,073
Nu azi.
91
00:10:15,699 --> 00:10:17,200
Oh, Doamne.
92
00:10:17,284 --> 00:10:18,910
Ce nemernic.
93
00:11:07,918 --> 00:11:09,252
Buna ziua. Tracy?
94
00:11:09,336 --> 00:11:11,380
Danny? Buna ziua !
95
00:11:12,798 --> 00:11:16,051
Sunt eu. Am vrut să vă spun că totul este în regulă.
96
00:11:16,385 --> 00:11:18,053
Sunt lângă Fort Mackenzie.
97
00:11:20,013 --> 00:11:22,015
În regulă. E bine, dragă.
98
00:11:25,477 --> 00:11:27,771
Sunt destul de zguduit.
99
00:11:28,146 --> 00:11:30,649
Pretzel aproape că a fost lovit de un camion.
100
00:11:30,899 --> 00:11:33,110
Făcea pipi
101
00:11:33,193 --> 00:11:36,279
iar nenorocitul ăsta a năvălit pe lângă noi.
102
00:11:36,363 --> 00:11:37,948
Nu a încetinit.
103
00:11:38,031 --> 00:11:39,825
Nu s-a oprit.
104
00:11:39,908 --> 00:11:41,576
A fost oribil.
105
00:11:43,954 --> 00:11:46,790
La naiba, dragă... este... chiar este...
106
00:11:46,998 --> 00:11:48,500
E plictisitor.
107
00:11:52,796 --> 00:11:53,880
Aproape că a murit.
108
00:11:55,632 --> 00:11:58,927
Îmi pare rău, dragă, dar nu e mort.
109
00:12:04,724 --> 00:12:06,726
Nu, nu e mort.
110
00:12:07,602 --> 00:12:09,396
E bine, Tracy.
111
00:12:13,692 --> 00:12:17,320
Da... Nu era în lesă. Mă simt prost.
112
00:12:18,572 --> 00:12:20,115
Deci ne-am învățat lecția?
113
00:12:27,539 --> 00:12:29,583
Da, ne-am învățat lecția.
114
00:12:32,294 --> 00:12:33,670
Bine, ma duc...
115
00:12:33,753 --> 00:12:35,380
te las.
116
00:12:35,505 --> 00:12:37,674
- Mulțumesc, dragă. Te iubesc. - Şi eu.
117
00:12:55,275 --> 00:12:57,694
Munca îl ține ocupat, atât.
118
00:13:10,373 --> 00:13:12,334
Fort McKenzie!
119
00:13:12,542 --> 00:13:14,711
Ultima șansă pentru benzină
120
00:13:14,794 --> 00:13:16,588
și bea cafea.
121
00:13:22,010 --> 00:13:25,889
Bună, voi avea cea mai mare și mai dulce dintre cafelele tale.
122
00:13:26,181 --> 00:13:28,308
- Zi grea? - Da.
123
00:13:36,775 --> 00:13:38,151
ți-l ofer.
124
00:13:38,485 --> 00:13:40,570
MULTUMESC! Serios?
125
00:13:40,820 --> 00:13:42,572
Sper sa fie mai bine.
126
00:13:43,406 --> 00:13:44,449
Şi eu.
127
00:14:00,799 --> 00:14:04,469
URMATOAREA BENZINARIA LA 374 KM
128
00:14:29,786 --> 00:14:31,246
- Tracy? - Bună!
129
00:14:31,329 --> 00:14:34,457
Totul este bine. Sunt la Fort McKenzie, realimentând.
130
00:14:35,166 --> 00:14:37,294
Nu o sa crezi,
131
00:14:37,377 --> 00:14:39,254
Pretzel aproape că a fost doborât.
132
00:14:39,546 --> 00:14:40,630
Glumești?
133
00:14:40,714 --> 00:14:43,049
Nu, l-am dus să facă pipi
134
00:14:43,883 --> 00:14:48,305
și un nemernic într-un camion mare a trecut în viteză pe lângă noi.
135
00:14:48,555 --> 00:14:49,973
Nu și-a schimbat calea.
136
00:14:50,056 --> 00:14:51,433
Nu s-a oprit.
137
00:14:52,350 --> 00:14:55,312
Covrigul a ajuns atât de aproape de a fi...
138
00:14:55,687 --> 00:14:57,564
Ce nemernic!
139
00:14:58,690 --> 00:15:00,108
Trebuie să fii zguduit.
140
00:15:00,692 --> 00:15:02,110
Da. MULŢUMESC.
141
00:15:03,111 --> 00:15:04,863
Sunt foarte zguduit.
142
00:15:04,946 --> 00:15:06,781
A fost oribil.
143
00:15:06,865 --> 00:15:09,284
Șoferii devin din ce în ce mai mult o pacoste aici.
144
00:15:09,367 --> 00:15:11,620
Au fost o grămadă de accidente recent.
145
00:15:12,162 --> 00:15:14,581
Mă bucur că nu a fost o născocire a imaginației mele.
146
00:15:17,751 --> 00:15:19,002
am vrut…
147
00:15:19,502 --> 00:15:21,630
L-am sunat pe Danny să-i spun și...
148
00:15:24,841 --> 00:15:28,845
Parcă nici măcar nu mă asculta.
149
00:15:30,388 --> 00:15:32,182
Asta nu mă surprinde.
150
00:15:32,307 --> 00:15:35,310
Te tratează ca un rahat, Tracy. Meriti mai bine.
151
00:15:35,518 --> 00:15:38,313
Mama moare și el nu face nimic?
152
00:15:38,813 --> 00:15:40,815
Când a fost ultima ta vizită?
153
00:15:40,899 --> 00:15:42,776
La vreo opt ani?
154
00:15:42,859 --> 00:15:45,612
De câte ori ai anulat pentru că era ocupat,
155
00:15:45,695 --> 00:15:48,156
sau că ți-a spus să nu vii?
156
00:15:48,531 --> 00:15:50,450
E foarte ocupat.
157
00:15:51,368 --> 00:15:54,120
Dar îi pasă de mine. El contribuie.
158
00:15:54,245 --> 00:15:56,498
Nimic. E un nemernic.
159
00:15:56,581 --> 00:15:58,500
Eva, oprește-te!
160
00:15:58,583 --> 00:16:01,169
Ultima ta vizită a fost când a murit vărul nostru.
161
00:16:01,252 --> 00:16:04,422
Vii să ne vezi doar când cineva moare sau moare?
162
00:16:05,131 --> 00:16:07,550
Eve, știi că nu e adevărat.
163
00:16:07,634 --> 00:16:09,469
Știu că Danny se poate descurca mai bine.
164
00:16:09,552 --> 00:16:11,429
O să vorbesc cu el despre asta.
165
00:16:11,513 --> 00:16:14,808
Serios? Sau ai de gând să-i faci din nou scuze?
166
00:16:15,266 --> 00:16:16,935
Nu te aperi.
167
00:16:17,769 --> 00:16:19,479
Ești o lașă, Tracy.
168
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Un laș.
169
00:16:23,191 --> 00:16:24,943
Eve, nu sunt...
170
00:16:26,403 --> 00:16:27,445
Eu sunt…
171
00:16:27,529 --> 00:16:28,613
Ce ?
172
00:16:29,322 --> 00:16:31,199
Ce ești, Tracy?
173
00:16:35,787 --> 00:16:37,080
Nu știu.
174
00:16:43,002 --> 00:16:45,588
Trebuie să mă întorc pe drum, Eve.
175
00:16:47,424 --> 00:16:49,968
- Ne vedem în câteva ore. - În regulă.
176
00:16:50,385 --> 00:16:51,928
Atenție.
177
00:16:52,053 --> 00:16:54,305
Avem deja planificată o înmormântare,
178
00:16:55,014 --> 00:16:56,683
asigură-te că nu avem două.
179
00:17:00,770 --> 00:17:02,105
La revedere, Eva.
180
00:17:17,996 --> 00:17:19,205
Idiot.
181
00:17:39,058 --> 00:17:40,643
La naiba! Mă duc!
182
00:18:10,256 --> 00:18:11,716
Doar benzină, mulțumesc.
183
00:18:24,145 --> 00:18:27,524
Covrig, vino aici! Nu, nu, nu! Stop!
184
00:18:34,906 --> 00:18:36,407
El este.
185
00:18:36,491 --> 00:18:37,826
Iertare?
186
00:18:40,078 --> 00:18:41,246
Nimic.
187
00:18:44,165 --> 00:18:45,333
Prin card.
188
00:18:46,584 --> 00:18:48,503
Mergi la Stoney Narrows?
189
00:18:50,004 --> 00:18:50,964
Da?
190
00:18:51,047 --> 00:18:53,716
Ar trebui să pleci imediat înainte de furtună.
191
00:18:55,218 --> 00:18:56,219
MULŢUMESC.
192
00:19:09,482 --> 00:19:11,651
Nu sunt un laș.
193
00:19:22,787 --> 00:19:24,998
Ești un adevărat nemernic!
194
00:19:25,540 --> 00:19:28,293
Lasă-mă pe mine și câinele meu în pace!
195
00:19:53,484 --> 00:19:55,069
Să plecăm de aici.
196
00:19:58,615 --> 00:20:02,952
URMATOAREA BENZINARIA LA 374 KM
197
00:20:03,036 --> 00:20:07,206
Bună dimineaţa. Sunteți pe KBLW North Country Radio,
198
00:20:07,290 --> 00:20:11,044
difuzat la Stoney Narrows, Fish Creek și Fort McKenzie.
199
00:20:11,127 --> 00:20:13,504
Va fi un bingo de 5.000 USD în seara asta.
200
00:20:13,588 --> 00:20:16,049
Obțineți cardurile la Ace Convenience,
201
00:20:16,132 --> 00:20:18,343
sau la biroul consiliului trupei dumneavoastră.
202
00:20:18,426 --> 00:20:21,638
La mulți ani lui Stevie Whitefish, de la mama ta.
203
00:20:24,641 --> 00:20:27,352
Era o autostradă atât de aglomerată,
204
00:20:27,435 --> 00:20:30,688
plin de camioane, muncitori.
205
00:20:30,772 --> 00:20:32,857
Apoi mina a fost închisă.
206
00:20:35,652 --> 00:20:38,029
E atât de liniștit acum.
207
00:20:39,697 --> 00:20:41,824
Ca o regiune uitată a lumii.
208
00:20:52,251 --> 00:20:55,922
E bine, știi, să te întorci acasă.
209
00:21:05,473 --> 00:21:07,058
Sânge bun!
210
00:21:20,321 --> 00:21:21,614
Iată vestea,
211
00:21:21,698 --> 00:21:24,575
Vremea este frumoasă acum, dar va fi rece în seara asta.
212
00:21:24,659 --> 00:21:29,122
Cel puțin minus 28 și va fi și mai frig cu vântul.
213
00:21:29,914 --> 00:21:32,834
Nu știu despre tine, dar am de gând să rămân înăuntru
214
00:21:32,917 --> 00:21:34,669
cald lângă foc.
215
00:21:39,048 --> 00:21:40,967
Să revenim la muzică.
216
00:21:41,050 --> 00:21:43,970
Aceasta este una dintre cele mai bune melodii din toate timpurile.
217
00:22:09,370 --> 00:22:11,581
La dracu. El este.
218
00:22:19,839 --> 00:22:21,049
Sânge bun!
219
00:22:32,143 --> 00:22:33,311
Calma.
220
00:23:00,296 --> 00:23:02,673
Să fim atenți de data asta.
221
00:24:12,869 --> 00:24:15,037
Dar ce dracu este asta?
222
00:24:15,121 --> 00:24:17,290
Depășește-mă!
223
00:26:04,772 --> 00:26:07,108
Nu, nu, nu!
224
00:26:58,492 --> 00:27:00,453
Știu. Știu.
225
00:27:16,385 --> 00:27:18,262
Lasă-l să meargă unde merge
226
00:27:18,804 --> 00:27:20,473
și să păstrăm distanța.
227
00:27:31,859 --> 00:27:32,985
bun…
228
00:27:34,445 --> 00:27:35,696
Să mergem.
229
00:27:36,864 --> 00:27:38,616
Fără timp de pierdut.
230
00:27:40,701 --> 00:27:42,453
Stai, mamă.
231
00:27:55,925 --> 00:27:57,802
Știu !
232
00:28:03,974 --> 00:28:07,186
Următoarea ieșire este cea a vechii mine
233
00:28:08,312 --> 00:28:10,815
care a fost închis de ceva vreme,
234
00:28:11,232 --> 00:28:14,151
dar vor să se redeschidă.
235
00:28:15,069 --> 00:28:16,904
Asta explică toate camioanele.
236
00:28:18,781 --> 00:28:21,784
Nu a mai rămas nimeni după ce a părăsit vechea mină.
237
00:28:24,078 --> 00:28:26,747
Drumul către Stoney Narrows va fi pașnic.
238
00:28:42,346 --> 00:28:44,515
Aceasta este ultima lansare.
239
00:29:34,148 --> 00:29:35,608
Oh, la naiba.
240
00:29:36,734 --> 00:29:38,194
Non…
241
00:29:38,277 --> 00:29:40,196
Nu, nu, nu!
242
00:29:41,614 --> 00:29:43,741
La dracu, rahat, rahat!
243
00:29:44,158 --> 00:29:47,244
Dar sunt plin! M-am aprovizionat!
244
00:29:49,955 --> 00:29:52,791
RAZA 329 KM
245
00:29:53,167 --> 00:29:56,003
Nu, nu, nu.
246
00:29:59,340 --> 00:30:02,760
RAZA 329 KM
247
00:30:09,725 --> 00:30:12,603
Dacă ne întoarcem, nu vom ajunge la timp.
248
00:31:02,611 --> 00:31:03,821
Putem ajunge acolo.
249
00:31:04,697 --> 00:31:06,115
Doar cu greu.
250
00:31:09,201 --> 00:31:10,828
Vom ajunge în seara asta.
251
00:32:19,772 --> 00:32:21,315
- Tracy? - Buna ziua ?
252
00:32:21,899 --> 00:32:23,984
Sunt surprins că mai aveți rețea.
253
00:32:24,401 --> 00:32:26,528
Tocmai am trecut de ieșirea din vechea mină.
254
00:32:26,612 --> 00:32:29,657
Ce ? Conduceți prea încet.
255
00:32:30,074 --> 00:32:30,991
imi merge bine.
256
00:32:31,909 --> 00:32:33,160
O iau ușor.
257
00:32:33,994 --> 00:32:35,704
Știi că va fi frig?
258
00:32:35,913 --> 00:32:38,499
- Da. - Ai vreun echipament de supraviețuire?
259
00:32:38,707 --> 00:32:41,794
Pături, haine, lucruri pentru noapte?
260
00:32:44,088 --> 00:32:45,089
La dracu.
261
00:32:45,172 --> 00:32:46,799
am
262
00:32:46,882 --> 00:32:49,426
o lopată și un topor.
263
00:32:49,510 --> 00:32:51,762
Nu este suficient, Tracy.
264
00:32:51,845 --> 00:32:53,430
E un drum lung
265
00:32:53,847 --> 00:32:55,974
și s-ar putea să te trezești singur.
266
00:32:57,017 --> 00:32:57,893
Eva,
267
00:32:59,103 --> 00:33:00,437
Știu ce fac.
268
00:33:02,731 --> 00:33:05,442
Nu-ți face griji pentru mine, știu să mă apăr.
269
00:33:09,446 --> 00:33:11,156
Îmi pare rău
270
00:33:11,240 --> 00:33:13,242
pentru ce am spus mai devreme.
271
00:33:13,784 --> 00:33:15,035
A fost urât.
272
00:33:16,495 --> 00:33:17,746
Doar atât
273
00:33:18,163 --> 00:33:20,165
Am avut o zi foarte grea.
274
00:33:21,500 --> 00:33:23,460
Mă simt cu adevărat singur.
275
00:33:26,672 --> 00:33:27,840
Şi eu.
276
00:33:30,008 --> 00:33:31,969
A o vedea pe mama așa este...
277
00:33:32,553 --> 00:33:33,804
Eu sunt…
278
00:33:35,597 --> 00:33:37,182
Nu pot, eu...
279
00:33:38,976 --> 00:33:40,811
Chiar am nevoie de ajutor.
280
00:33:43,647 --> 00:33:44,773
Știu.
281
00:33:45,524 --> 00:33:46,525
Vin.
282
00:33:50,654 --> 00:33:52,114
Te iubesc, Eva.
283
00:33:56,034 --> 00:33:57,870
Și eu, Tracy.
284
00:33:59,288 --> 00:34:00,831
te iubesc prea mult.
285
00:34:03,208 --> 00:34:05,252
Ești sigur că ești bine?
286
00:34:09,590 --> 00:34:11,133
Anumit.
287
00:34:14,803 --> 00:34:16,054
În regulă.
288
00:34:17,097 --> 00:34:18,265
Pe curând.
289
00:34:22,811 --> 00:34:24,271
-Tracy...? - Buna ziua ?
290
00:34:25,731 --> 00:34:28,066
Ești acolo? Te-am pierdut?
291
00:34:28,692 --> 00:34:29,693
Ajun? Buna ziua ?
292
00:34:49,755 --> 00:34:52,341
Totul este bine. Nu trebuie să-l faci griji.
293
00:35:55,237 --> 00:35:57,072
Ai ceva de mâncare?
294
00:35:57,155 --> 00:36:00,367
Suntem aici de ceva vreme și mama trebuie să mănânce ceva.
295
00:36:01,159 --> 00:36:03,829
Am un sandviș...
296
00:36:06,081 --> 00:36:07,666
Dar ea o poate lua.
297
00:36:07,749 --> 00:36:10,210
- Tu ești Tracy Martin, nu? - Da.
298
00:36:10,294 --> 00:36:13,338
Au trecut veacuri. Suntem Frank și Linda.
299
00:36:15,173 --> 00:36:17,718
Fiica noastră Candace era în acea mașină.
300
00:36:21,638 --> 00:36:22,973
Îmi pare rău.
301
00:36:23,432 --> 00:36:25,017
Am cunoscut-o pe Candace.
302
00:36:25,559 --> 00:36:27,603
Toate aceste nenorocite de accidente!
303
00:36:28,687 --> 00:36:30,647
Polițistul a spus că a băut.
304
00:36:31,398 --> 00:36:32,649
Este imposibil.
305
00:36:33,275 --> 00:36:34,610
O cunosc pe fiica mea.
306
00:36:36,528 --> 00:36:39,448
Bine, aici mergem. Nu avem toată noaptea.
307
00:36:40,073 --> 00:36:42,117
Aș vrea să-i dau un pumn în față.
308
00:36:43,994 --> 00:36:45,996
Prea mulți dintre noi suntem morți.
309
00:36:48,332 --> 00:36:49,917
Acest lucru trebuie să se oprească.
310
00:36:52,878 --> 00:36:54,546
Înțelegi?
311
00:36:55,422 --> 00:36:57,132
Am înțeles.
312
00:36:59,551 --> 00:37:00,594
Da.
313
00:37:02,804 --> 00:37:05,849
Mă duc să iau sandvișul.
314
00:37:14,566 --> 00:37:17,194
Nu vă faceți griji, există o cafenea mai departe.
315
00:37:24,868 --> 00:37:26,370
MULŢUMESC.
316
00:37:28,080 --> 00:37:30,332
Toate condoleanţe.
317
00:37:31,833 --> 00:37:33,919
Mă bucur că vii acasă, Tracy.
318
00:37:36,088 --> 00:37:37,839
Atenție.
319
00:37:38,548 --> 00:37:41,635
Se întâmplă o mulțime de lucruri ciudate acolo.
320
00:37:44,137 --> 00:37:45,681
voi fi atent.
321
00:37:58,360 --> 00:38:00,028
Nu beți și nu conduceți, doamnă.
322
00:38:44,656 --> 00:38:46,199
Nimic ciudat.
323
00:38:47,159 --> 00:38:49,161
Doar mergem acasă.
324
00:38:49,453 --> 00:38:51,038
Totul este normal.
325
00:40:04,528 --> 00:40:05,987
Nu-mi place, Covrigi.
326
00:40:08,323 --> 00:40:10,617
Ce naiba vrea?
327
00:41:04,296 --> 00:41:06,047
Ce ? Ce este?
328
00:41:21,396 --> 00:41:22,397
La dracu.
329
00:41:34,951 --> 00:41:35,952
La dracu.
330
00:41:36,036 --> 00:41:38,288
La dracu, rahat, rahat.
331
00:41:39,831 --> 00:41:42,375
Să ne întoarcem și să ne întoarcem la polițist.
332
00:41:47,839 --> 00:41:48,840
La naiba!
333
00:42:00,018 --> 00:42:02,896
La dracu, rahat, rahat. Bine, bine…
334
00:42:03,605 --> 00:42:06,775
Lasă-mă dracului în pace!
335
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
Știu, știu, știu.
336
00:42:37,806 --> 00:42:39,307
Dar cine este?
337
00:42:53,446 --> 00:42:56,616
Ajungem la Checkpoint Café. Voi putea chema poliția.
338
00:43:06,793 --> 00:43:08,086
Covrig, jos.
339
00:43:09,129 --> 00:43:10,505
Coboară, mon grand!
340
00:43:10,588 --> 00:43:12,048
Stai acolo.
341
00:43:33,111 --> 00:43:35,864
La dracu, rahat, rahat!
342
00:43:47,876 --> 00:43:49,961
Asigurați-vă că nu există gheață!
343
00:43:51,087 --> 00:43:53,882
Vă rog să nu luați înghețată!
344
00:44:05,143 --> 00:44:07,937
Totul este bine. Mama conduce, asta-i tot.
345
00:44:08,021 --> 00:44:10,065
Totul este bine.
346
00:44:31,795 --> 00:44:33,671
Nu, nu, nu. Nu va începe din nou!
347
00:44:37,634 --> 00:44:38,760
La naiba!
348
00:45:38,111 --> 00:45:39,696
Câine bun, câine bun.
349
00:45:45,368 --> 00:45:48,121
HAMBURGURI DE RENOMĂ MONDIALĂ!
350
00:45:48,913 --> 00:45:52,417
Am ajuns acolo, Slavă Domnului!
351
00:45:55,753 --> 00:45:57,422
Câine bun.
352
00:45:59,716 --> 00:46:01,843
Suntem în siguranță acum.
353
00:46:02,343 --> 00:46:04,053
Suntem în siguranță, da.
354
00:47:46,364 --> 00:47:47,574
Pf!
355
00:49:52,824 --> 00:49:54,200
Ce ai dori ?
356
00:49:56,244 --> 00:49:57,161
Mademoiselle?
357
00:49:59,706 --> 00:50:01,916
Doar apă. MULŢUMESC.
358
00:50:33,906 --> 00:50:35,199
Scuzați-mă,
359
00:50:36,576 --> 00:50:38,536
sunt în pericol.
360
00:50:38,619 --> 00:50:40,747
E cineva aici
361
00:50:42,206 --> 00:50:44,500
care îmi vrea rău.
362
00:50:45,126 --> 00:50:46,627
Un camionier
363
00:50:47,462 --> 00:50:50,590
vrea să mă facă să ies de pe drum.
364
00:50:50,673 --> 00:50:52,216
E în regulă, oprește-te.
365
00:50:52,300 --> 00:50:56,179
Nu este treaba mea, aceste povești. Comanda, plateste si pleaca.
366
00:50:56,262 --> 00:50:57,847
Nu, nu, nu. Cu plăcere !
367
00:51:21,537 --> 00:51:22,663
bun…
368
00:51:24,832 --> 00:51:26,375
Te ridici
369
00:51:27,168 --> 00:51:29,170
iar tu mergi în jur.
370
00:51:30,004 --> 00:51:32,048
Nu poate face nimic aici.
371
00:51:34,425 --> 00:51:35,843
Corect?
372
00:51:37,136 --> 00:51:38,304
Da.
373
00:51:40,056 --> 00:51:41,307
Corect?
374
00:51:43,226 --> 00:51:44,602
Da.
375
00:51:50,733 --> 00:51:51,859
Scuzați-mă,
376
00:51:53,277 --> 00:51:55,863
Știu că poate suna nebunesc,
377
00:51:55,947 --> 00:51:57,198
Mai mult
378
00:51:57,657 --> 00:51:59,450
sunt în pericol.
379
00:52:01,202 --> 00:52:03,955
Aș putea folosi telefonul tău?
380
00:52:04,038 --> 00:52:07,291
Nu. Este doar pentru clienți. Deci comandi?
381
00:52:07,875 --> 00:52:11,087
- Un BLT. - În regulă.
382
00:52:11,963 --> 00:52:13,464
Nu, nu. Așteaptă! Așteaptă!
383
00:52:53,880 --> 00:52:55,089
Tracy,
384
00:52:55,882 --> 00:52:58,009
trebuie sa mergi undeva
385
00:52:58,426 --> 00:53:00,011
unde vei fi în siguranță.
386
00:53:02,054 --> 00:53:03,639
Nu este aici.
387
00:53:25,328 --> 00:53:26,662
Ştiam eu!
388
00:53:26,954 --> 00:53:28,664
La naiba știam!
389
00:53:31,375 --> 00:53:32,501
Hai, hai.
390
00:53:33,127 --> 00:53:34,295
Haide…
391
00:53:34,629 --> 00:53:35,630
Unul.
392
00:53:49,185 --> 00:53:51,020
Stop! Stop!
393
00:53:58,945 --> 00:54:00,696
Doamnă, dați-vă înapoi!
394
00:54:04,075 --> 00:54:05,326
Cu blândețe, doamnă.
395
00:54:08,120 --> 00:54:09,580
chiar îmi pare rău.
396
00:54:09,747 --> 00:54:11,916
doamna! Nici o mișcare!
397
00:54:13,417 --> 00:54:15,878
Rămâi unde ești. Fără mișcări bruște!
398
00:54:20,841 --> 00:54:23,094
Nu este ceea ce crezi, ofițer.
399
00:54:24,595 --> 00:54:26,013
Despre ce este vorba, atunci?
400
00:54:28,182 --> 00:54:29,558
Am nevoie de ajutor.
401
00:54:29,642 --> 00:54:30,726
Şi…
402
00:54:30,977 --> 00:54:33,604
Un camion vrea să-mi facă rău.
403
00:54:34,063 --> 00:54:36,315
De fapt…
404
00:54:36,774 --> 00:54:38,901
Sau cel puțin un bărbat care...
405
00:54:41,195 --> 00:54:44,240
Cineva încearcă
406
00:54:44,865 --> 00:54:47,159
fă-mă să plec de pe drum.
407
00:54:47,910 --> 00:54:51,247
Un camion încearcă să mă omoare și...
408
00:54:55,042 --> 00:54:56,877
Un camion încearcă să te omoare.
409
00:54:56,961 --> 00:54:59,588
Nu, stai! Nu... nu camionul.
410
00:54:59,672 --> 00:55:03,801
Este șoferul camionului care încearcă să mă omoare!
411
00:55:07,471 --> 00:55:09,390
Poate e imaginația ta?
412
00:55:09,807 --> 00:55:11,892
Un vis? O fantezie?
413
00:55:13,894 --> 00:55:15,146
Non.
414
00:55:16,313 --> 00:55:18,190
Nu aș inventa asta.
415
00:55:19,859 --> 00:55:21,277
Mi-e teamă.
416
00:55:21,360 --> 00:55:24,071
De teamă că m-ai amenințat cu un cuțit?
417
00:55:24,155 --> 00:55:26,782
Nu, nu, nu, nu. A fost o greșeală.
418
00:55:32,288 --> 00:55:33,914
Spune-mi din nou ce se întâmplă cu tine.
419
00:55:36,333 --> 00:55:38,544
Cineva îmi vrea rău.
420
00:55:41,297 --> 00:55:42,673
Să începem din nou.
421
00:55:48,429 --> 00:55:50,014
Ai băut?
422
00:55:52,433 --> 00:55:54,060
Droguri consumate?
423
00:55:57,354 --> 00:55:58,939
sunt în pericol.
424
00:56:04,028 --> 00:56:05,279
În regulă.
425
00:56:07,073 --> 00:56:08,866
Iată ce vom face.
426
00:56:10,117 --> 00:56:11,494
Vei veni cu mine
427
00:56:12,661 --> 00:56:13,829
în mașina mea.
428
00:56:14,622 --> 00:56:17,875
Mergem la secție și poți completa un raport oficial.
429
00:56:26,300 --> 00:56:27,843
În mașina ta?
430
00:56:29,929 --> 00:56:31,347
Da.
431
00:56:39,396 --> 00:56:40,439
doamna?
432
00:56:51,784 --> 00:56:53,744
Trebuie să-mi fi imaginat asta.
433
00:57:04,505 --> 00:57:07,133
Am avut o zi foarte proastă.
434
00:57:07,967 --> 00:57:12,179
Mama mea este bolnavă și sunt foarte stresată.
435
00:57:13,806 --> 00:57:16,142
Cred că am nevoie doar de puțină odihnă.
436
00:57:18,102 --> 00:57:20,855
Nu se poate inventa lucruri serioase de genul asta.
437
00:57:20,938 --> 00:57:23,023
Nu știu ce a trecut peste mine.
438
00:57:23,107 --> 00:57:25,276
Sunt pe drumuri de ore întregi.
439
00:57:26,735 --> 00:57:29,905
Cred că nu sunt chiar eu azi.
440
00:57:35,703 --> 00:57:37,872
Drumurile sunt destul de liniștite aici.
441
00:57:39,165 --> 00:57:40,958
De asemenea, îmi joacă feste uneori
442
00:57:42,001 --> 00:57:44,795
iar mințile noastre se pot întrece atunci când suntem singuri.
443
00:57:46,297 --> 00:57:47,590
Destul.
444
00:57:49,508 --> 00:57:53,053
Probabil că aveam nevoie doar să vorbesc cu cineva...
445
00:57:54,013 --> 00:57:55,472
Ca tine.
446
00:57:56,473 --> 00:57:58,475
Ei bine, sunt aici pentru a fi de ajutor.
447
00:58:00,644 --> 00:58:02,271
Ești sigur, fără alcool?
448
00:58:02,813 --> 00:58:04,982
- Sunt treaz. - Grozav.
449
00:58:05,274 --> 00:58:07,234
Mulți oameni beau în jurul casei tale.
450
00:58:08,027 --> 00:58:09,403
Da!
451
00:58:10,321 --> 00:58:13,574
Ei bine, nimeni nu vrea să-mi facă rău.
452
00:58:14,909 --> 00:58:16,452
Cred că voi merge acolo.
453
00:58:18,495 --> 00:58:20,456
Mă întorc la Stoney Narrows
454
00:58:20,831 --> 00:58:22,833
și o să încetez să te deranjez.
455
00:58:23,876 --> 00:58:24,835
BUN.
456
00:58:26,587 --> 00:58:28,464
Suntem amândoi în siguranță, mă bucur de asta.
457
00:58:31,926 --> 00:58:33,260
Ai făcut ceea ce trebuie.
458
00:58:34,136 --> 00:58:35,638
Mulțumesc, ofițer.
459
00:58:37,223 --> 00:58:39,850
Ai fost de mare ajutor.
460
00:59:45,165 --> 00:59:47,042
E în regulă, e în regulă.
461
00:59:47,710 --> 00:59:48,961
Mama este mai bună.
462
00:59:50,337 --> 00:59:51,630
Câine bun.
463
01:00:42,181 --> 01:00:44,016
Mi-a placut sa fac acest traseu...
464
01:00:45,976 --> 01:00:48,145
Când eram foarte mic,
465
01:00:49,063 --> 01:00:51,982
Eve și cu mine ne jucăm pe bancheta din spate
466
01:00:52,066 --> 01:00:53,776
în timp ce mama conducea.
467
01:00:54,902 --> 01:00:57,654
Am fost la Checkpoint Café să mâncăm cartofi prăjiți.
468
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
A fost distractiv la vremea aceea.
469
01:01:01,492 --> 01:01:03,077
oprirea mea preferată,
470
01:01:03,160 --> 01:01:05,245
Era cabina unchiului meu Joe.
471
01:01:07,289 --> 01:01:10,167
Am pregătit ceai în timp ce râdeam.
472
01:01:15,047 --> 01:01:18,133
RAZA 151 KM
473
01:01:19,051 --> 01:01:21,136
S-au schimbat atât de multe de atunci.
474
01:01:22,679 --> 01:01:24,390
am crescut.
475
01:01:24,515 --> 01:01:28,185
Luând acest drum spre casă,
476
01:01:29,520 --> 01:01:31,563
Am început să o urăsc.
477
01:01:33,107 --> 01:01:36,568
Urăsc să merg acasă. Am urât acest orășel.
478
01:01:38,404 --> 01:01:40,572
Am plecat și nu m-am mai întors.
479
01:01:42,908 --> 01:01:45,577
Am vrut doar să fiu în oraș,
480
01:01:46,161 --> 01:01:47,454
departe de toate acestea.
481
01:01:52,709 --> 01:01:55,295
Nu m-am gândit niciodată că o să-mi fie dor de acest loc.
482
01:01:59,133 --> 01:02:01,677
Am fost plecat de prea mult timp.
483
01:02:15,566 --> 01:02:16,733
Mama mea
484
01:02:17,651 --> 01:02:19,319
le-a făcut pentru mine
485
01:02:21,280 --> 01:02:22,781
în timpul ultimei mele vizite.
486
01:02:24,158 --> 01:02:26,994
Ea mi-a spus: „Îți vor aminti cine ești,
487
01:02:28,078 --> 01:02:29,830
„de unde vii.”
488
01:02:55,022 --> 01:02:56,398
La dracu.
489
01:03:16,084 --> 01:03:17,794
nu stiu ce sa fac.
490
01:03:21,423 --> 01:03:23,634
Suntem prinși în capcană, încotro.
491
01:03:28,263 --> 01:03:29,890
Nimeni nu ne va ajuta.
492
01:03:36,730 --> 01:03:38,273
eu...
493
01:03:40,400 --> 01:03:42,528
Ar trebui să-l las să câștige?
494
01:04:05,842 --> 01:04:07,219
Sau…
495
01:04:11,473 --> 01:04:12,641
Sau…
496
01:04:16,520 --> 01:04:18,564
Aceasta este autostrada mea.
497
01:04:22,526 --> 01:04:24,486
Nu pot lăsa să se întâmple,
498
01:04:24,695 --> 01:04:25,612
hein?
499
01:04:28,073 --> 01:04:31,159
Trebuie să găsim ceva care să-l facă să ne lase.
500
01:04:32,578 --> 01:04:34,246
Este un drum indigen.
501
01:04:34,621 --> 01:04:36,957
Cu multe zone de parcare deszăpezite
502
01:04:37,040 --> 01:04:39,126
ca să vină localnicii să prindă în capcană.
503
01:04:39,209 --> 01:04:41,545
Îmi plăcea să le număr când eram mică.
504
01:04:44,506 --> 01:04:46,800
Le poți rata cu ușurință când nu ești local.
505
01:04:48,051 --> 01:04:50,387
Trebuie să iau puțină distanță.
506
01:05:07,779 --> 01:05:09,615
Să vedem dacă ești pregătit pentru asta.
507
01:05:32,304 --> 01:05:33,805
Da!
508
01:05:35,557 --> 01:05:37,267
Da, da, da!
509
01:05:38,268 --> 01:05:39,895
În sfârșit, o să ne scape de pe fund!
510
01:05:40,812 --> 01:05:42,022
Da.
511
01:05:42,230 --> 01:05:43,357
Da!
512
01:05:47,069 --> 01:05:49,237
Succes la întoarcere, nenorocitule!
513
01:06:14,262 --> 01:06:17,015
RAZA 140 KM
514
01:06:26,775 --> 01:06:28,652
Deci, ce ne așteaptă?
515
01:08:37,364 --> 01:08:39,407
Cunosc un vânător când văd unul.
516
01:08:43,787 --> 01:08:46,289
Nu ne mai sta în cale, asta e bine.
517
01:08:47,541 --> 01:08:50,460
Dar nu cred că vom putea merge acasă.
518
01:08:55,131 --> 01:08:58,844
Cred că putem merge la cabana unchiului meu.
519
01:08:59,594 --> 01:09:01,179
Sa speram ca,
520
01:09:02,013 --> 01:09:05,600
el va fi acolo și ne va oferi ceai și duba lui.
521
01:09:06,726 --> 01:09:09,104
Dacă el lipsește, intrăm
522
01:09:10,021 --> 01:09:11,731
și petrecem noaptea acolo.
523
01:09:13,024 --> 01:09:16,152
Și sperăm să nu fim uciși în timp ce dormim.
524
01:09:37,132 --> 01:09:38,300
Da!
525
01:10:09,998 --> 01:10:11,291
bun…
526
01:10:14,794 --> 01:10:16,338
Unde a scăpat cu asta?
527
01:11:08,807 --> 01:11:11,142
Nu, covrigi...
528
01:11:13,311 --> 01:11:14,980
Nu acum.
529
01:11:15,981 --> 01:11:19,234
Nu. Ai uitat ce s-a întâmplat data trecută?
530
01:11:25,949 --> 01:11:28,702
Ne mișcăm repede și tu stai în lesă.
531
01:12:00,066 --> 01:12:01,818
Serios? Nu mergi acolo?
532
01:12:02,277 --> 01:12:04,279
Ai vrut doar să-ți întinzi picioarele?
533
01:12:13,079 --> 01:12:15,707
Bun! Haide, Pitou. Hai, hai! Începem !
534
01:12:17,584 --> 01:12:21,004
Haide. Nu, pe partea asta. Da, asta e. sat.
535
01:12:26,926 --> 01:12:28,678
Acest câine este prost.
536
01:12:37,645 --> 01:12:38,646
E continutul?
537
01:12:46,654 --> 01:12:48,573
La revedere, trotuar.
538
01:12:49,783 --> 01:12:52,368
Restul este abia un drum.
539
01:12:55,997 --> 01:12:57,874
Nu ar trebui să fim foarte departe.
540
01:13:00,585 --> 01:13:01,920
Ne apropiem.
541
01:13:06,925 --> 01:13:08,384
Suntem atât de aproape.
542
01:13:44,546 --> 01:13:46,256
Nu, nu, nu...
543
01:13:46,339 --> 01:13:48,383
La dracu, rahat, rahat!
544
01:13:51,553 --> 01:13:54,139
Când a ars cabina unchiului meu?
545
01:13:57,559 --> 01:13:59,561
Sunt un idiot.
546
01:13:59,686 --> 01:14:01,521
Doamne, sunt un idiot.
547
01:14:03,648 --> 01:14:05,650
De ce nu știam asta?
548
01:14:27,088 --> 01:14:28,423
La dracu.
549
01:14:29,340 --> 01:14:30,758
La dracu, rahat, rahat.
550
01:14:41,561 --> 01:14:43,313
Dacă ar avea răbdare?
551
01:14:43,688 --> 01:14:45,899
Aștepți să morm înghețat?
552
01:15:04,792 --> 01:15:06,794
Am nevoie de ceva mai mare.
553
01:15:20,350 --> 01:15:23,686
Dacă vrei să mă ataci, fă-o acum!
554
01:15:32,570 --> 01:15:34,030
Cine eşti tu ?
555
01:15:45,708 --> 01:15:47,669
Perfect. Apropie-te puțin…
556
01:15:52,173 --> 01:15:54,467
Nu, nu, nu. Nu o vei mai face!
557
01:16:13,403 --> 01:16:14,862
Laș!
558
01:16:16,572 --> 01:16:18,074
Laș!
559
01:16:32,213 --> 01:16:33,256
La dracu.
560
01:16:35,049 --> 01:16:36,259
La dracu.
561
01:18:46,097 --> 01:18:47,640
am reusit.
562
01:19:18,504 --> 01:19:20,131
Vrea un suvenir.
563
01:19:24,594 --> 01:19:26,596
Nici un fel.
564
01:19:29,640 --> 01:19:30,975
Este accidentat.
565
01:19:31,517 --> 01:19:33,144
disperat.
566
01:19:34,145 --> 01:19:37,023
Știe că îl vom denunța dacă reușim să scăpăm.
567
01:19:38,149 --> 01:19:40,485
Pun pariu că nu plănuia să meargă atât de departe în nord.
568
01:19:42,778 --> 01:19:45,781
Cu cât mă apropii de casă, cu atât el devine mai disperat.
569
01:19:46,866 --> 01:19:48,493
Prin urmare, trebuie să o depășim
570
01:19:49,619 --> 01:19:51,370
cât mai repede posibil,
571
01:19:51,454 --> 01:19:53,206
ne distantam,
572
01:19:53,414 --> 01:19:54,874
du-te acasă,
573
01:19:54,999 --> 01:19:58,002
organizează o vânătoare și vânează-l.
574
01:19:59,962 --> 01:20:01,255
Fă-l să plătească.
575
01:20:18,814 --> 01:20:21,150
Și ne întoarcem încă o dată pe pași.
576
01:20:24,278 --> 01:20:26,197
E timpul să-l pierzi pe nenorocitul ăsta!
577
01:21:45,192 --> 01:21:47,361
Și acum dispar.
578
01:22:03,669 --> 01:22:06,255
Nu-l lăsa să mă vadă...
579
01:22:23,147 --> 01:22:25,691
Chut, chut, chut!
580
01:22:25,816 --> 01:22:27,526
Chut, chut.
581
01:22:32,490 --> 01:22:34,116
Fă-o să continue...
582
01:22:40,873 --> 01:22:41,916
S-a oprit.
583
01:22:42,917 --> 01:22:44,627
De ce s-a oprit?
584
01:22:49,423 --> 01:22:50,841
Așteptați, așteptați, așteptați.
585
01:22:50,925 --> 01:22:52,343
La dracu, rahat, rahat.
586
01:22:59,475 --> 01:23:00,518
Aproape am ajuns!
587
01:23:09,694 --> 01:23:11,987
E prea îngust pentru el să se întoarcă.
588
01:23:13,572 --> 01:23:15,950
Am economisit puțin timp, să profităm de el.
589
01:23:22,081 --> 01:23:23,999
RAZA 62 KM
590
01:23:24,458 --> 01:23:26,919
Poate că cineva a plecat deja să ne caute.
591
01:23:27,336 --> 01:23:28,671
Eva…
592
01:23:29,463 --> 01:23:33,592
Eve, dacă mă auzi, te rog trimite-mi ajutor.
593
01:23:34,176 --> 01:23:37,221
Ajută-mă, te rog. Am nevoie de ajutorul vostru.
594
01:23:37,304 --> 01:23:38,848
Eva…
595
01:23:38,973 --> 01:23:39,974
Eve.
596
01:24:23,309 --> 01:24:25,019
Nu vom ieși din asta.
597
01:24:31,525 --> 01:24:32,777
Non.
598
01:24:33,402 --> 01:24:34,570
Non.
599
01:24:34,737 --> 01:24:36,781
Nu, nu, nu.
600
01:24:51,253 --> 01:24:53,464
Îmi pare atât de rău, mamă.
601
01:25:06,227 --> 01:25:08,896
Îmi pare atât de rău că nu pot fi lângă tine.
602
01:25:12,983 --> 01:25:14,693
Am încercat să fiu.
603
01:25:18,447 --> 01:25:20,407
Chiar am incercat.
604
01:25:46,725 --> 01:25:48,978
Îmi cer scuze sincer, Eve.
605
01:25:51,230 --> 01:25:52,898
Mi-aș dori să fiu acolo cu tine.
606
01:25:56,569 --> 01:25:58,612
Sunt aici cu tine. Promis.
607
01:26:10,332 --> 01:26:13,210
Mi-e atât de frică, Covrig.
608
01:26:15,546 --> 01:26:17,381
Atât de speriat.
609
01:26:23,846 --> 01:26:27,391
Am luat aceste drumuri când eram mic.
610
01:26:30,352 --> 01:26:32,021
Mi-a fost frică.
611
01:26:33,105 --> 01:26:35,441
Și mama a fost acolo pentru mine.
612
01:26:38,027 --> 01:26:40,404
Mi-a spus să închid ochii,
613
01:26:42,573 --> 01:26:44,909
că ea mă va veghea.
614
01:26:49,455 --> 01:26:52,041
Apoi mi-a cântat un cântec de leagăn vechi.
615
01:28:14,957 --> 01:28:18,127
Doamne, mi-aș fi dorit atât de mult să fi putut face lucrurile altfel.
616
01:28:21,130 --> 01:28:23,632
Nu ar fi trebuit să plec atât de mult.
617
01:28:27,386 --> 01:28:29,680
Regret că nu mi-am apărat ideile.
618
01:28:40,607 --> 01:28:43,527
Odihnește-te în pace în lumea spiritelor, mamă.
619
01:28:46,447 --> 01:28:48,657
Mă voi alătura ție acolo într-o zi.
620
01:28:52,327 --> 01:28:53,787
O zi.
621
01:28:56,665 --> 01:28:58,042
Dar nu acum.
622
01:29:30,783 --> 01:29:32,076
La dracu.
623
01:29:37,831 --> 01:29:39,333
Asta e, Covrig.
624
01:29:40,918 --> 01:29:42,544
Casa este prea departe.
625
01:29:43,128 --> 01:29:45,130
Trebuie să-l batem cu orice preț.
626
01:29:47,758 --> 01:29:49,718
Camionul lui este prea mare, Covrigi.
627
01:29:49,802 --> 01:29:52,679
În luptă unică, mă bate de fiecare dată.
628
01:29:53,597 --> 01:29:55,432
Deci care este avantajul nostru?
629
01:30:00,854 --> 01:30:02,648
Suntem pe teritoriul meu.
630
01:30:03,065 --> 01:30:06,777
Poate că a trecut ceva vreme de când am plecat, dar încă e casa mea!
631
01:30:07,402 --> 01:30:10,155
Acesta este teritoriul meu!
632
01:30:22,709 --> 01:30:27,631
Mama a spus să nu părăsești niciodată drumul când ai venit la trecerea cu gheață
633
01:30:27,714 --> 01:30:30,467
și niciodată, niciodată să devii în lateral.
634
01:30:30,551 --> 01:30:33,846
Gheața este subțire pe părțile laterale și este periculoasă.
635
01:30:34,513 --> 01:30:35,681
Știu.
636
01:30:37,057 --> 01:30:38,517
Et lui, il le sait ?
637
01:30:39,017 --> 01:30:42,729
Je parie qu'il va nous suivre si on l'attire hors de la route.
638
01:30:42,813 --> 01:30:43,814
Il est désespéré.
639
01:30:45,482 --> 01:30:47,276
Et c'est un gros camion.
640
01:30:59,454 --> 01:31:02,541
En espérant qu'on soit pas les premiers à briser la glace.
641
01:31:08,380 --> 01:31:09,464
SPARROW LAKE MAXIMUM 20 TONNES
642
01:31:20,058 --> 01:31:21,852
Viens me chercher, connard.
643
01:31:45,000 --> 01:31:46,668
Où je sors ?
644
01:31:47,669 --> 01:31:49,338
Où ? Où ?
645
01:31:51,757 --> 01:31:52,883
Ici !
646
01:31:54,426 --> 01:31:55,552
Bon…
647
01:31:55,886 --> 01:31:59,097
On quitte la route pour de la glace mince, Pretzel.
648
01:31:59,431 --> 01:32:00,641
Prie pour nous.
649
01:32:11,526 --> 01:32:12,903
Allez, enfoiré.
650
01:32:14,279 --> 01:32:16,573
Viens par ici. Suis-moi, suis-moi…
651
01:32:16,657 --> 01:32:17,741
Suis-moi !
652
01:32:21,203 --> 01:32:22,579
Ouais.
653
01:32:27,000 --> 01:32:30,629
Oh, merde !
654
01:32:32,547 --> 01:32:34,591
AUTONOMIE 1 KM
655
01:32:35,342 --> 01:32:36,260
Ça y est…
656
01:33:05,831 --> 01:33:07,374
Pretzel ! Pretzel.
657
01:33:08,292 --> 01:33:09,751
On y va !
658
01:33:33,483 --> 01:33:35,777
Allez, allez, allez…
659
01:33:43,493 --> 01:33:44,619
Allez.
660
01:33:45,245 --> 01:33:46,455
Allez.
661
01:33:54,296 --> 01:33:55,714
Allez.
662
01:34:05,932 --> 01:34:06,975
Ouais !
663
01:34:07,768 --> 01:34:08,894
Ouais !
664
01:34:08,977 --> 01:34:10,729
Ouais, ouais, ouais !
665
01:34:20,864 --> 01:34:22,366
J'ai réussi !
666
01:34:24,701 --> 01:34:26,870
Il nous a pas eus !
667
01:34:26,953 --> 01:34:28,372
J'ai réussi !
668
01:34:45,764 --> 01:34:47,599
C'est bon, Pretzel.
669
01:34:48,975 --> 01:34:50,519
On va s'en sortir.
670
01:34:52,729 --> 01:34:54,773
On le laissera pas nous avoir.
671
01:35:03,907 --> 01:35:05,409
Allez, Pitou.
672
01:35:06,785 --> 01:35:08,120
Viens.
673
01:36:58,438 --> 01:36:59,898
Oh, maman…
674
01:37:03,610 --> 01:37:05,612
Je suis revenue à la maison.43936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.