All language subtitles for Cold.Road.2024.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,893 --> 00:01:44,939 Drumul Rece 2 00:04:08,165 --> 00:04:10,709 Au trecut șapte ore, Pitou. 3 00:04:11,627 --> 00:04:13,420 Au mai rămas doar cinci. 4 00:04:19,802 --> 00:04:24,640 MARELE NORD CANADIAN 5 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 Buna ziua ? 6 00:04:36,360 --> 00:04:37,736 Eve? 7 00:04:38,028 --> 00:04:40,364 - Tracy? - Ești acolo? 8 00:04:40,447 --> 00:04:41,949 Tracy, mă auzi? 9 00:04:42,408 --> 00:04:44,827 Recepția este slabă. Sunt aici. 10 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Tracy… 11 00:04:46,745 --> 00:04:47,997 Unde ești? 12 00:04:49,164 --> 00:04:52,418 Nu departe de Fort McKenzie. 13 00:04:53,043 --> 00:04:55,254 În regulă. Nu-i rău. 14 00:04:55,337 --> 00:04:58,048 Mai ai aproximativ cinci ore de plecat. 15 00:04:58,132 --> 00:05:00,718 Nu-mi aminti. 16 00:05:00,801 --> 00:05:02,136 Cum este drumul? 17 00:05:04,013 --> 00:05:05,389 Calm. 18 00:05:06,181 --> 00:05:07,975 Nu e rău până acum. 19 00:05:11,270 --> 00:05:12,938 Cum este mama? 20 00:05:18,902 --> 00:05:20,904 Mama nu este prea bine, Trace. 21 00:05:23,949 --> 00:05:26,285 Spune-i să mai țină câteva ore. 22 00:05:27,703 --> 00:05:30,205 - S-ar putea să nu reziste până atunci. - Eva. 23 00:05:31,832 --> 00:05:33,167 Va ține. 24 00:05:34,209 --> 00:05:37,046 Voi fi acolo la timp să-mi iau rămas bun. 25 00:05:37,129 --> 00:05:38,630 Promis. 26 00:05:40,007 --> 00:05:41,175 Vom fi acolo. 27 00:05:42,509 --> 00:05:44,553 Așteaptă. „Noi” cine? 28 00:05:45,054 --> 00:05:47,556 - Am crezut că Danny nu va veni. - Covrig. 29 00:05:48,182 --> 00:05:49,475 Eu și Covrig. 30 00:05:50,100 --> 00:05:53,395 Îți faci câinelui să conducă 12 ore? 31 00:05:53,479 --> 00:05:55,272 Da. De ce nu? 32 00:05:55,355 --> 00:05:57,858 Nenorocitul tău de soț nu a putut avea grijă de el? 33 00:05:58,692 --> 00:06:01,070 - Trebuie să muncească. - Şi ce dacă? 34 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 Mama ta a avut un accident vascular cerebral! 35 00:06:03,363 --> 00:06:05,324 Ar trebui să fie acolo în mașină. 36 00:06:05,407 --> 00:06:07,868 Ar putea măcar să aibă grijă de câine! 37 00:06:10,496 --> 00:06:13,415 Nu putem vorbi despre asta? 38 00:06:13,499 --> 00:06:15,667 Danny ar trebui să fie alături de tine. 39 00:06:16,919 --> 00:06:18,128 Eva… 40 00:06:19,421 --> 00:06:20,506 Vă rog. 41 00:06:21,256 --> 00:06:23,175 Mă bucur că Pretzel este aici. 42 00:06:23,258 --> 00:06:24,968 Îmi ține companie. 43 00:06:27,930 --> 00:06:29,973 Atâta timp cât nu te încetinește. 44 00:06:31,183 --> 00:06:32,226 Nu, nu. 45 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 Bine, 46 00:06:34,269 --> 00:06:37,481 mai ai un drum lung și înghețat înaintea ta. 47 00:06:37,564 --> 00:06:39,733 O mică companie nu strică niciodată. 48 00:06:40,234 --> 00:06:41,276 Destul. 49 00:06:42,027 --> 00:06:45,948 Mai aveți aproximativ o oră de rețea, așa că țineți-mă la curent. 50 00:06:46,698 --> 00:06:47,991 Desigur. 51 00:06:49,618 --> 00:06:50,828 Vino acasă, Trace. 52 00:06:51,703 --> 00:06:53,247 Avem nevoie de tine. 53 00:06:54,581 --> 00:06:55,833 Eu lucrez acolo. 54 00:07:08,512 --> 00:07:10,556 Doar tu și cu mine, tip mare. 55 00:07:13,016 --> 00:07:15,185 Putem face această ultimă întindere. 56 00:07:23,986 --> 00:07:24,820 Covrig… 57 00:07:30,325 --> 00:07:34,121 Am spus doar că nu mă vei încetini! 58 00:07:37,666 --> 00:07:39,626 Nu mă vei înțelege așa. 59 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 E bine. 60 00:07:57,186 --> 00:07:59,479 În regulă. Grăbește-te, eh? 61 00:08:07,779 --> 00:08:09,031 AŞA… 62 00:08:14,912 --> 00:08:17,831 Suntem aici. 63 00:08:19,374 --> 00:08:21,710 Mergem acolo. 64 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 Prima Națiune Stoney Narrows. 65 00:08:25,839 --> 00:08:29,134 Este prima dată când mă întorc acasă în ultimii ani. 66 00:08:29,384 --> 00:08:32,346 Bine, suntem la 20 de minute distanță 67 00:08:32,429 --> 00:08:34,306 Fort McKenzie. 68 00:08:35,015 --> 00:08:36,934 Ultima oprire pentru o cafea 69 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 și ultima benzinărie. 70 00:08:39,353 --> 00:08:43,106 Apoi va trebui să facem încă o oră 71 00:08:43,523 --> 00:08:46,235 până la ieșirea pentru vechea mină, 72 00:08:46,318 --> 00:08:48,737 o fosta zona industriala... 73 00:08:49,947 --> 00:08:54,701 Apoi aproximativ o oră până la ultimul bastion al civilizației, 74 00:08:54,785 --> 00:08:56,328 cafeneaua Checkpoint. 75 00:08:57,037 --> 00:08:59,039 O călătorie lungă, liniștită și singuratică 76 00:08:59,122 --> 00:09:02,209 la cabana unchiului meu. 77 00:09:02,292 --> 00:09:05,087 Și apoi începe drumul de iarnă 78 00:09:05,170 --> 00:09:08,799 până când traversăm lacul înghețat Sparrow. 79 00:09:09,383 --> 00:09:12,344 Traversăm un mare lac înghețat. 80 00:09:13,053 --> 00:09:16,306 Și vom fi la doar 20 de minute de acasă. 81 00:09:19,643 --> 00:09:22,020 Cred că vom ajunge la timp 82 00:09:22,104 --> 00:09:23,814 înainte 83 00:09:24,606 --> 00:09:26,817 mama nu câștigă 84 00:09:27,359 --> 00:09:29,278 lumea spiritelor. 85 00:09:33,365 --> 00:09:34,533 Hein, Pitou? 86 00:09:48,839 --> 00:09:49,881 Vino aici! Stop! 87 00:09:49,965 --> 00:09:52,259 Nu, nu, nu, nu! Stop! 88 00:10:09,109 --> 00:10:11,361 Oh, Doamne. Să nu mai faci asta niciodată. 89 00:10:11,445 --> 00:10:13,238 Nu te pot pierde. 90 00:10:13,322 --> 00:10:15,073 Nu azi. 91 00:10:15,699 --> 00:10:17,200 Oh, Doamne. 92 00:10:17,284 --> 00:10:18,910 Ce nemernic. 93 00:11:07,918 --> 00:11:09,252 Buna ziua. Tracy? 94 00:11:09,336 --> 00:11:11,380 Danny? Buna ziua ! 95 00:11:12,798 --> 00:11:16,051 Sunt eu. Am vrut să vă spun că totul este în regulă. 96 00:11:16,385 --> 00:11:18,053 Sunt lângă Fort Mackenzie. 97 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 În regulă. E bine, dragă. 98 00:11:25,477 --> 00:11:27,771 Sunt destul de zguduit. 99 00:11:28,146 --> 00:11:30,649 Pretzel aproape că a fost lovit de un camion. 100 00:11:30,899 --> 00:11:33,110 Făcea pipi 101 00:11:33,193 --> 00:11:36,279 iar nenorocitul ăsta a năvălit pe lângă noi. 102 00:11:36,363 --> 00:11:37,948 Nu a încetinit. 103 00:11:38,031 --> 00:11:39,825 Nu s-a oprit. 104 00:11:39,908 --> 00:11:41,576 A fost oribil. 105 00:11:43,954 --> 00:11:46,790 La naiba, dragă... este... chiar este... 106 00:11:46,998 --> 00:11:48,500 E plictisitor. 107 00:11:52,796 --> 00:11:53,880 Aproape că a murit. 108 00:11:55,632 --> 00:11:58,927 Îmi pare rău, dragă, dar nu e mort. 109 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 Nu, nu e mort. 110 00:12:07,602 --> 00:12:09,396 E bine, Tracy. 111 00:12:13,692 --> 00:12:17,320 Da... Nu era în lesă. Mă simt prost. 112 00:12:18,572 --> 00:12:20,115 Deci ne-am învățat lecția? 113 00:12:27,539 --> 00:12:29,583 Da, ne-am învățat lecția. 114 00:12:32,294 --> 00:12:33,670 Bine, ma duc... 115 00:12:33,753 --> 00:12:35,380 te las. 116 00:12:35,505 --> 00:12:37,674 - Mulțumesc, dragă. Te iubesc. - Şi eu. 117 00:12:55,275 --> 00:12:57,694 Munca îl ține ocupat, atât. 118 00:13:10,373 --> 00:13:12,334 Fort McKenzie! 119 00:13:12,542 --> 00:13:14,711 Ultima șansă pentru benzină 120 00:13:14,794 --> 00:13:16,588 și bea cafea. 121 00:13:22,010 --> 00:13:25,889 Bună, voi avea cea mai mare și mai dulce dintre cafelele tale. 122 00:13:26,181 --> 00:13:28,308 - Zi grea? - Da. 123 00:13:36,775 --> 00:13:38,151 ți-l ofer. 124 00:13:38,485 --> 00:13:40,570 MULTUMESC! Serios? 125 00:13:40,820 --> 00:13:42,572 Sper sa fie mai bine. 126 00:13:43,406 --> 00:13:44,449 Şi eu. 127 00:14:00,799 --> 00:14:04,469 URMATOAREA BENZINARIA LA 374 KM 128 00:14:29,786 --> 00:14:31,246 - Tracy? - Bună! 129 00:14:31,329 --> 00:14:34,457 Totul este bine. Sunt la Fort McKenzie, realimentând. 130 00:14:35,166 --> 00:14:37,294 Nu o sa crezi, 131 00:14:37,377 --> 00:14:39,254 Pretzel aproape că a fost doborât. 132 00:14:39,546 --> 00:14:40,630 Glumești? 133 00:14:40,714 --> 00:14:43,049 Nu, l-am dus să facă pipi 134 00:14:43,883 --> 00:14:48,305 și un nemernic într-un camion mare a trecut în viteză pe lângă noi. 135 00:14:48,555 --> 00:14:49,973 Nu și-a schimbat calea. 136 00:14:50,056 --> 00:14:51,433 Nu s-a oprit. 137 00:14:52,350 --> 00:14:55,312 Covrigul a ajuns atât de aproape de a fi... 138 00:14:55,687 --> 00:14:57,564 Ce nemernic! 139 00:14:58,690 --> 00:15:00,108 Trebuie să fii zguduit. 140 00:15:00,692 --> 00:15:02,110 Da. MULŢUMESC. 141 00:15:03,111 --> 00:15:04,863 Sunt foarte zguduit. 142 00:15:04,946 --> 00:15:06,781 A fost oribil. 143 00:15:06,865 --> 00:15:09,284 Șoferii devin din ce în ce mai mult o pacoste aici. 144 00:15:09,367 --> 00:15:11,620 Au fost o grămadă de accidente recent. 145 00:15:12,162 --> 00:15:14,581 Mă bucur că nu a fost o născocire a imaginației mele. 146 00:15:17,751 --> 00:15:19,002 am vrut… 147 00:15:19,502 --> 00:15:21,630 L-am sunat pe Danny să-i spun și... 148 00:15:24,841 --> 00:15:28,845 Parcă nici măcar nu mă asculta. 149 00:15:30,388 --> 00:15:32,182 Asta nu mă surprinde. 150 00:15:32,307 --> 00:15:35,310 Te tratează ca un rahat, Tracy. Meriti mai bine. 151 00:15:35,518 --> 00:15:38,313 Mama moare și el nu face nimic? 152 00:15:38,813 --> 00:15:40,815 Când a fost ultima ta vizită? 153 00:15:40,899 --> 00:15:42,776 La vreo opt ani? 154 00:15:42,859 --> 00:15:45,612 De câte ori ai anulat pentru că era ocupat, 155 00:15:45,695 --> 00:15:48,156 sau că ți-a spus să nu vii? 156 00:15:48,531 --> 00:15:50,450 E foarte ocupat. 157 00:15:51,368 --> 00:15:54,120 Dar îi pasă de mine. El contribuie. 158 00:15:54,245 --> 00:15:56,498 Nimic. E un nemernic. 159 00:15:56,581 --> 00:15:58,500 Eva, oprește-te! 160 00:15:58,583 --> 00:16:01,169 Ultima ta vizită a fost când a murit vărul nostru. 161 00:16:01,252 --> 00:16:04,422 Vii să ne vezi doar când cineva moare sau moare? 162 00:16:05,131 --> 00:16:07,550 Eve, știi că nu e adevărat. 163 00:16:07,634 --> 00:16:09,469 Știu că Danny se poate descurca mai bine. 164 00:16:09,552 --> 00:16:11,429 O să vorbesc cu el despre asta. 165 00:16:11,513 --> 00:16:14,808 Serios? Sau ai de gând să-i faci din nou scuze? 166 00:16:15,266 --> 00:16:16,935 Nu te aperi. 167 00:16:17,769 --> 00:16:19,479 Ești o lașă, Tracy. 168 00:16:20,188 --> 00:16:21,272 Un laș. 169 00:16:23,191 --> 00:16:24,943 Eve, nu sunt... 170 00:16:26,403 --> 00:16:27,445 Eu sunt… 171 00:16:27,529 --> 00:16:28,613 Ce ? 172 00:16:29,322 --> 00:16:31,199 Ce ești, Tracy? 173 00:16:35,787 --> 00:16:37,080 Nu știu. 174 00:16:43,002 --> 00:16:45,588 Trebuie să mă întorc pe drum, Eve. 175 00:16:47,424 --> 00:16:49,968 - Ne vedem în câteva ore. - În regulă. 176 00:16:50,385 --> 00:16:51,928 Atenție. 177 00:16:52,053 --> 00:16:54,305 Avem deja planificată o înmormântare, 178 00:16:55,014 --> 00:16:56,683 asigură-te că nu avem două. 179 00:17:00,770 --> 00:17:02,105 La revedere, Eva. 180 00:17:17,996 --> 00:17:19,205 Idiot. 181 00:17:39,058 --> 00:17:40,643 La naiba! Mă duc! 182 00:18:10,256 --> 00:18:11,716 Doar benzină, mulțumesc. 183 00:18:24,145 --> 00:18:27,524 Covrig, vino aici! Nu, nu, nu! Stop! 184 00:18:34,906 --> 00:18:36,407 El este. 185 00:18:36,491 --> 00:18:37,826 Iertare? 186 00:18:40,078 --> 00:18:41,246 Nimic. 187 00:18:44,165 --> 00:18:45,333 Prin card. 188 00:18:46,584 --> 00:18:48,503 Mergi la Stoney Narrows? 189 00:18:50,004 --> 00:18:50,964 Da? 190 00:18:51,047 --> 00:18:53,716 Ar trebui să pleci imediat înainte de furtună. 191 00:18:55,218 --> 00:18:56,219 MULŢUMESC. 192 00:19:09,482 --> 00:19:11,651 Nu sunt un laș. 193 00:19:22,787 --> 00:19:24,998 Ești un adevărat nemernic! 194 00:19:25,540 --> 00:19:28,293 Lasă-mă pe mine și câinele meu în pace! 195 00:19:53,484 --> 00:19:55,069 Să plecăm de aici. 196 00:19:58,615 --> 00:20:02,952 URMATOAREA BENZINARIA LA 374 KM 197 00:20:03,036 --> 00:20:07,206 Bună dimineaţa. Sunteți pe KBLW North Country Radio, 198 00:20:07,290 --> 00:20:11,044 difuzat la Stoney Narrows, Fish Creek și Fort McKenzie. 199 00:20:11,127 --> 00:20:13,504 Va fi un bingo de 5.000 USD în seara asta. 200 00:20:13,588 --> 00:20:16,049 Obțineți cardurile la Ace Convenience, 201 00:20:16,132 --> 00:20:18,343 sau la biroul consiliului trupei dumneavoastră. 202 00:20:18,426 --> 00:20:21,638 La mulți ani lui Stevie Whitefish, de la mama ta. 203 00:20:24,641 --> 00:20:27,352 Era o autostradă atât de aglomerată, 204 00:20:27,435 --> 00:20:30,688 plin de camioane, muncitori. 205 00:20:30,772 --> 00:20:32,857 Apoi mina a fost închisă. 206 00:20:35,652 --> 00:20:38,029 E atât de liniștit acum. 207 00:20:39,697 --> 00:20:41,824 Ca o regiune uitată a lumii. 208 00:20:52,251 --> 00:20:55,922 E bine, știi, să te întorci acasă. 209 00:21:05,473 --> 00:21:07,058 Sânge bun! 210 00:21:20,321 --> 00:21:21,614 Iată vestea, 211 00:21:21,698 --> 00:21:24,575 Vremea este frumoasă acum, dar va fi rece în seara asta. 212 00:21:24,659 --> 00:21:29,122 Cel puțin minus 28 și va fi și mai frig cu vântul. 213 00:21:29,914 --> 00:21:32,834 Nu știu despre tine, dar am de gând să rămân înăuntru 214 00:21:32,917 --> 00:21:34,669 cald lângă foc. 215 00:21:39,048 --> 00:21:40,967 Să revenim la muzică. 216 00:21:41,050 --> 00:21:43,970 Aceasta este una dintre cele mai bune melodii din toate timpurile. 217 00:22:09,370 --> 00:22:11,581 La dracu. El este. 218 00:22:19,839 --> 00:22:21,049 Sânge bun! 219 00:22:32,143 --> 00:22:33,311 Calma. 220 00:23:00,296 --> 00:23:02,673 Să fim atenți de data asta. 221 00:24:12,869 --> 00:24:15,037 Dar ce dracu este asta? 222 00:24:15,121 --> 00:24:17,290 Depășește-mă! 223 00:26:04,772 --> 00:26:07,108 Nu, nu, nu! 224 00:26:58,492 --> 00:27:00,453 Știu. Știu. 225 00:27:16,385 --> 00:27:18,262 Lasă-l să meargă unde merge 226 00:27:18,804 --> 00:27:20,473 și să păstrăm distanța. 227 00:27:31,859 --> 00:27:32,985 bun… 228 00:27:34,445 --> 00:27:35,696 Să mergem. 229 00:27:36,864 --> 00:27:38,616 Fără timp de pierdut. 230 00:27:40,701 --> 00:27:42,453 Stai, mamă. 231 00:27:55,925 --> 00:27:57,802 Știu ! 232 00:28:03,974 --> 00:28:07,186 Următoarea ieșire este cea a vechii mine 233 00:28:08,312 --> 00:28:10,815 care a fost închis de ceva vreme, 234 00:28:11,232 --> 00:28:14,151 dar vor să se redeschidă. 235 00:28:15,069 --> 00:28:16,904 Asta explică toate camioanele. 236 00:28:18,781 --> 00:28:21,784 Nu a mai rămas nimeni după ce a părăsit vechea mină. 237 00:28:24,078 --> 00:28:26,747 Drumul către Stoney Narrows va fi pașnic. 238 00:28:42,346 --> 00:28:44,515 Aceasta este ultima lansare. 239 00:29:34,148 --> 00:29:35,608 Oh, la naiba. 240 00:29:36,734 --> 00:29:38,194 Non… 241 00:29:38,277 --> 00:29:40,196 Nu, nu, nu! 242 00:29:41,614 --> 00:29:43,741 La dracu, rahat, rahat! 243 00:29:44,158 --> 00:29:47,244 Dar sunt plin! M-am aprovizionat! 244 00:29:49,955 --> 00:29:52,791 RAZA 329 KM 245 00:29:53,167 --> 00:29:56,003 Nu, nu, nu. 246 00:29:59,340 --> 00:30:02,760 RAZA 329 KM 247 00:30:09,725 --> 00:30:12,603 Dacă ne întoarcem, nu vom ajunge la timp. 248 00:31:02,611 --> 00:31:03,821 Putem ajunge acolo. 249 00:31:04,697 --> 00:31:06,115 Doar cu greu. 250 00:31:09,201 --> 00:31:10,828 Vom ajunge în seara asta. 251 00:32:19,772 --> 00:32:21,315 - Tracy? - Buna ziua ? 252 00:32:21,899 --> 00:32:23,984 Sunt surprins că mai aveți rețea. 253 00:32:24,401 --> 00:32:26,528 Tocmai am trecut de ieșirea din vechea mină. 254 00:32:26,612 --> 00:32:29,657 Ce ? Conduceți prea încet. 255 00:32:30,074 --> 00:32:30,991 imi merge bine. 256 00:32:31,909 --> 00:32:33,160 O iau ușor. 257 00:32:33,994 --> 00:32:35,704 Știi că va fi frig? 258 00:32:35,913 --> 00:32:38,499 - Da. - Ai vreun echipament de supraviețuire? 259 00:32:38,707 --> 00:32:41,794 Pături, haine, lucruri pentru noapte? 260 00:32:44,088 --> 00:32:45,089 La dracu. 261 00:32:45,172 --> 00:32:46,799 am 262 00:32:46,882 --> 00:32:49,426 o lopată și un topor. 263 00:32:49,510 --> 00:32:51,762 Nu este suficient, Tracy. 264 00:32:51,845 --> 00:32:53,430 E un drum lung 265 00:32:53,847 --> 00:32:55,974 și s-ar putea să te trezești singur. 266 00:32:57,017 --> 00:32:57,893 Eva, 267 00:32:59,103 --> 00:33:00,437 Știu ce fac. 268 00:33:02,731 --> 00:33:05,442 Nu-ți face griji pentru mine, știu să mă apăr. 269 00:33:09,446 --> 00:33:11,156 Îmi pare rău 270 00:33:11,240 --> 00:33:13,242 pentru ce am spus mai devreme. 271 00:33:13,784 --> 00:33:15,035 A fost urât. 272 00:33:16,495 --> 00:33:17,746 Doar atât 273 00:33:18,163 --> 00:33:20,165 Am avut o zi foarte grea. 274 00:33:21,500 --> 00:33:23,460 Mă simt cu adevărat singur. 275 00:33:26,672 --> 00:33:27,840 Şi eu. 276 00:33:30,008 --> 00:33:31,969 A o vedea pe mama așa este... 277 00:33:32,553 --> 00:33:33,804 Eu sunt… 278 00:33:35,597 --> 00:33:37,182 Nu pot, eu... 279 00:33:38,976 --> 00:33:40,811 Chiar am nevoie de ajutor. 280 00:33:43,647 --> 00:33:44,773 Știu. 281 00:33:45,524 --> 00:33:46,525 Vin. 282 00:33:50,654 --> 00:33:52,114 Te iubesc, Eva. 283 00:33:56,034 --> 00:33:57,870 Și eu, Tracy. 284 00:33:59,288 --> 00:34:00,831 te iubesc prea mult. 285 00:34:03,208 --> 00:34:05,252 Ești sigur că ești bine? 286 00:34:09,590 --> 00:34:11,133 Anumit. 287 00:34:14,803 --> 00:34:16,054 În regulă. 288 00:34:17,097 --> 00:34:18,265 Pe curând. 289 00:34:22,811 --> 00:34:24,271 -Tracy...? - Buna ziua ? 290 00:34:25,731 --> 00:34:28,066 Ești acolo? Te-am pierdut? 291 00:34:28,692 --> 00:34:29,693 Ajun? Buna ziua ? 292 00:34:49,755 --> 00:34:52,341 Totul este bine. Nu trebuie să-l faci griji. 293 00:35:55,237 --> 00:35:57,072 Ai ceva de mâncare? 294 00:35:57,155 --> 00:36:00,367 Suntem aici de ceva vreme și mama trebuie să mănânce ceva. 295 00:36:01,159 --> 00:36:03,829 Am un sandviș... 296 00:36:06,081 --> 00:36:07,666 Dar ea o poate lua. 297 00:36:07,749 --> 00:36:10,210 - Tu ești Tracy Martin, nu? - Da. 298 00:36:10,294 --> 00:36:13,338 Au trecut veacuri. Suntem Frank și Linda. 299 00:36:15,173 --> 00:36:17,718 Fiica noastră Candace era în acea mașină. 300 00:36:21,638 --> 00:36:22,973 Îmi pare rău. 301 00:36:23,432 --> 00:36:25,017 Am cunoscut-o pe Candace. 302 00:36:25,559 --> 00:36:27,603 Toate aceste nenorocite de accidente! 303 00:36:28,687 --> 00:36:30,647 Polițistul a spus că a băut. 304 00:36:31,398 --> 00:36:32,649 Este imposibil. 305 00:36:33,275 --> 00:36:34,610 O cunosc pe fiica mea. 306 00:36:36,528 --> 00:36:39,448 Bine, aici mergem. Nu avem toată noaptea. 307 00:36:40,073 --> 00:36:42,117 Aș vrea să-i dau un pumn în față. 308 00:36:43,994 --> 00:36:45,996 Prea mulți dintre noi suntem morți. 309 00:36:48,332 --> 00:36:49,917 Acest lucru trebuie să se oprească. 310 00:36:52,878 --> 00:36:54,546 Înțelegi? 311 00:36:55,422 --> 00:36:57,132 Am înțeles. 312 00:36:59,551 --> 00:37:00,594 Da. 313 00:37:02,804 --> 00:37:05,849 Mă duc să iau sandvișul. 314 00:37:14,566 --> 00:37:17,194 Nu vă faceți griji, există o cafenea mai departe. 315 00:37:24,868 --> 00:37:26,370 MULŢUMESC. 316 00:37:28,080 --> 00:37:30,332 Toate condoleanţe. 317 00:37:31,833 --> 00:37:33,919 Mă bucur că vii acasă, Tracy. 318 00:37:36,088 --> 00:37:37,839 Atenție. 319 00:37:38,548 --> 00:37:41,635 Se întâmplă o mulțime de lucruri ciudate acolo. 320 00:37:44,137 --> 00:37:45,681 voi fi atent. 321 00:37:58,360 --> 00:38:00,028 Nu beți și nu conduceți, doamnă. 322 00:38:44,656 --> 00:38:46,199 Nimic ciudat. 323 00:38:47,159 --> 00:38:49,161 Doar mergem acasă. 324 00:38:49,453 --> 00:38:51,038 Totul este normal. 325 00:40:04,528 --> 00:40:05,987 Nu-mi place, Covrigi. 326 00:40:08,323 --> 00:40:10,617 Ce naiba vrea? 327 00:41:04,296 --> 00:41:06,047 Ce ? Ce este? 328 00:41:21,396 --> 00:41:22,397 La dracu. 329 00:41:34,951 --> 00:41:35,952 La dracu. 330 00:41:36,036 --> 00:41:38,288 La dracu, rahat, rahat. 331 00:41:39,831 --> 00:41:42,375 Să ne întoarcem și să ne întoarcem la polițist. 332 00:41:47,839 --> 00:41:48,840 La naiba! 333 00:42:00,018 --> 00:42:02,896 La dracu, rahat, rahat. Bine, bine… 334 00:42:03,605 --> 00:42:06,775 Lasă-mă dracului în pace! 335 00:42:27,212 --> 00:42:28,880 Știu, știu, știu. 336 00:42:37,806 --> 00:42:39,307 Dar cine este? 337 00:42:53,446 --> 00:42:56,616 Ajungem la Checkpoint Café. Voi putea chema poliția. 338 00:43:06,793 --> 00:43:08,086 Covrig, jos. 339 00:43:09,129 --> 00:43:10,505 Coboară, mon grand! 340 00:43:10,588 --> 00:43:12,048 Stai acolo. 341 00:43:33,111 --> 00:43:35,864 La dracu, rahat, rahat! 342 00:43:47,876 --> 00:43:49,961 Asigurați-vă că nu există gheață! 343 00:43:51,087 --> 00:43:53,882 Vă rog să nu luați înghețată! 344 00:44:05,143 --> 00:44:07,937 Totul este bine. Mama conduce, asta-i tot. 345 00:44:08,021 --> 00:44:10,065 Totul este bine. 346 00:44:31,795 --> 00:44:33,671 Nu, nu, nu. Nu va începe din nou! 347 00:44:37,634 --> 00:44:38,760 La naiba! 348 00:45:38,111 --> 00:45:39,696 Câine bun, câine bun. 349 00:45:45,368 --> 00:45:48,121 HAMBURGURI DE RENOMĂ MONDIALĂ! 350 00:45:48,913 --> 00:45:52,417 Am ajuns acolo, Slavă Domnului! 351 00:45:55,753 --> 00:45:57,422 Câine bun. 352 00:45:59,716 --> 00:46:01,843 Suntem în siguranță acum. 353 00:46:02,343 --> 00:46:04,053 Suntem în siguranță, da. 354 00:47:46,364 --> 00:47:47,574 Pf! 355 00:49:52,824 --> 00:49:54,200 Ce ai dori ? 356 00:49:56,244 --> 00:49:57,161 Mademoiselle? 357 00:49:59,706 --> 00:50:01,916 Doar apă. MULŢUMESC. 358 00:50:33,906 --> 00:50:35,199 Scuzați-mă, 359 00:50:36,576 --> 00:50:38,536 sunt în pericol. 360 00:50:38,619 --> 00:50:40,747 E cineva aici 361 00:50:42,206 --> 00:50:44,500 care îmi vrea rău. 362 00:50:45,126 --> 00:50:46,627 Un camionier 363 00:50:47,462 --> 00:50:50,590 vrea să mă facă să ies de pe drum. 364 00:50:50,673 --> 00:50:52,216 E în regulă, oprește-te. 365 00:50:52,300 --> 00:50:56,179 Nu este treaba mea, aceste povești. Comanda, plateste si pleaca. 366 00:50:56,262 --> 00:50:57,847 Nu, nu, nu. Cu plăcere ! 367 00:51:21,537 --> 00:51:22,663 bun… 368 00:51:24,832 --> 00:51:26,375 Te ridici 369 00:51:27,168 --> 00:51:29,170 iar tu mergi în jur. 370 00:51:30,004 --> 00:51:32,048 Nu poate face nimic aici. 371 00:51:34,425 --> 00:51:35,843 Corect? 372 00:51:37,136 --> 00:51:38,304 Da. 373 00:51:40,056 --> 00:51:41,307 Corect? 374 00:51:43,226 --> 00:51:44,602 Da. 375 00:51:50,733 --> 00:51:51,859 Scuzați-mă, 376 00:51:53,277 --> 00:51:55,863 Știu că poate suna nebunesc, 377 00:51:55,947 --> 00:51:57,198 Mai mult 378 00:51:57,657 --> 00:51:59,450 sunt în pericol. 379 00:52:01,202 --> 00:52:03,955 Aș putea folosi telefonul tău? 380 00:52:04,038 --> 00:52:07,291 Nu. Este doar pentru clienți. Deci comandi? 381 00:52:07,875 --> 00:52:11,087 - Un BLT. - În regulă. 382 00:52:11,963 --> 00:52:13,464 Nu, nu. Așteaptă! Așteaptă! 383 00:52:53,880 --> 00:52:55,089 Tracy, 384 00:52:55,882 --> 00:52:58,009 trebuie sa mergi undeva 385 00:52:58,426 --> 00:53:00,011 unde vei fi în siguranță. 386 00:53:02,054 --> 00:53:03,639 Nu este aici. 387 00:53:25,328 --> 00:53:26,662 Ştiam eu! 388 00:53:26,954 --> 00:53:28,664 La naiba știam! 389 00:53:31,375 --> 00:53:32,501 Hai, hai. 390 00:53:33,127 --> 00:53:34,295 Haide… 391 00:53:34,629 --> 00:53:35,630 Unul. 392 00:53:49,185 --> 00:53:51,020 Stop! Stop! 393 00:53:58,945 --> 00:54:00,696 Doamnă, dați-vă înapoi! 394 00:54:04,075 --> 00:54:05,326 Cu blândețe, doamnă. 395 00:54:08,120 --> 00:54:09,580 chiar îmi pare rău. 396 00:54:09,747 --> 00:54:11,916 doamna! Nici o mișcare! 397 00:54:13,417 --> 00:54:15,878 Rămâi unde ești. Fără mișcări bruște! 398 00:54:20,841 --> 00:54:23,094 Nu este ceea ce crezi, ofițer. 399 00:54:24,595 --> 00:54:26,013 Despre ce este vorba, atunci? 400 00:54:28,182 --> 00:54:29,558 Am nevoie de ajutor. 401 00:54:29,642 --> 00:54:30,726 Şi… 402 00:54:30,977 --> 00:54:33,604 Un camion vrea să-mi facă rău. 403 00:54:34,063 --> 00:54:36,315 De fapt… 404 00:54:36,774 --> 00:54:38,901 Sau cel puțin un bărbat care... 405 00:54:41,195 --> 00:54:44,240 Cineva încearcă 406 00:54:44,865 --> 00:54:47,159 fă-mă să plec de pe drum. 407 00:54:47,910 --> 00:54:51,247 Un camion încearcă să mă omoare și... 408 00:54:55,042 --> 00:54:56,877 Un camion încearcă să te omoare. 409 00:54:56,961 --> 00:54:59,588 Nu, stai! Nu... nu camionul. 410 00:54:59,672 --> 00:55:03,801 Este șoferul camionului care încearcă să mă omoare! 411 00:55:07,471 --> 00:55:09,390 Poate e imaginația ta? 412 00:55:09,807 --> 00:55:11,892 Un vis? O fantezie? 413 00:55:13,894 --> 00:55:15,146 Non. 414 00:55:16,313 --> 00:55:18,190 Nu aș inventa asta. 415 00:55:19,859 --> 00:55:21,277 Mi-e teamă. 416 00:55:21,360 --> 00:55:24,071 De teamă că m-ai amenințat cu un cuțit? 417 00:55:24,155 --> 00:55:26,782 Nu, nu, nu, nu. A fost o greșeală. 418 00:55:32,288 --> 00:55:33,914 Spune-mi din nou ce se întâmplă cu tine. 419 00:55:36,333 --> 00:55:38,544 Cineva îmi vrea rău. 420 00:55:41,297 --> 00:55:42,673 Să începem din nou. 421 00:55:48,429 --> 00:55:50,014 Ai băut? 422 00:55:52,433 --> 00:55:54,060 Droguri consumate? 423 00:55:57,354 --> 00:55:58,939 sunt în pericol. 424 00:56:04,028 --> 00:56:05,279 În regulă. 425 00:56:07,073 --> 00:56:08,866 Iată ce vom face. 426 00:56:10,117 --> 00:56:11,494 Vei veni cu mine 427 00:56:12,661 --> 00:56:13,829 în mașina mea. 428 00:56:14,622 --> 00:56:17,875 Mergem la secție și poți completa un raport oficial. 429 00:56:26,300 --> 00:56:27,843 În mașina ta? 430 00:56:29,929 --> 00:56:31,347 Da. 431 00:56:39,396 --> 00:56:40,439 doamna? 432 00:56:51,784 --> 00:56:53,744 Trebuie să-mi fi imaginat asta. 433 00:57:04,505 --> 00:57:07,133 Am avut o zi foarte proastă. 434 00:57:07,967 --> 00:57:12,179 Mama mea este bolnavă și sunt foarte stresată. 435 00:57:13,806 --> 00:57:16,142 Cred că am nevoie doar de puțină odihnă. 436 00:57:18,102 --> 00:57:20,855 Nu se poate inventa lucruri serioase de genul asta. 437 00:57:20,938 --> 00:57:23,023 Nu știu ce a trecut peste mine. 438 00:57:23,107 --> 00:57:25,276 Sunt pe drumuri de ore întregi. 439 00:57:26,735 --> 00:57:29,905 Cred că nu sunt chiar eu azi. 440 00:57:35,703 --> 00:57:37,872 Drumurile sunt destul de liniștite aici. 441 00:57:39,165 --> 00:57:40,958 De asemenea, îmi joacă feste uneori 442 00:57:42,001 --> 00:57:44,795 iar mințile noastre se pot întrece atunci când suntem singuri. 443 00:57:46,297 --> 00:57:47,590 Destul. 444 00:57:49,508 --> 00:57:53,053 Probabil că aveam nevoie doar să vorbesc cu cineva... 445 00:57:54,013 --> 00:57:55,472 Ca tine. 446 00:57:56,473 --> 00:57:58,475 Ei bine, sunt aici pentru a fi de ajutor. 447 00:58:00,644 --> 00:58:02,271 Ești sigur, fără alcool? 448 00:58:02,813 --> 00:58:04,982 - Sunt treaz. - Grozav. 449 00:58:05,274 --> 00:58:07,234 Mulți oameni beau în jurul casei tale. 450 00:58:08,027 --> 00:58:09,403 Da! 451 00:58:10,321 --> 00:58:13,574 Ei bine, nimeni nu vrea să-mi facă rău. 452 00:58:14,909 --> 00:58:16,452 Cred că voi merge acolo. 453 00:58:18,495 --> 00:58:20,456 Mă întorc la Stoney Narrows 454 00:58:20,831 --> 00:58:22,833 și o să încetez să te deranjez. 455 00:58:23,876 --> 00:58:24,835 BUN. 456 00:58:26,587 --> 00:58:28,464 Suntem amândoi în siguranță, mă bucur de asta. 457 00:58:31,926 --> 00:58:33,260 Ai făcut ceea ce trebuie. 458 00:58:34,136 --> 00:58:35,638 Mulțumesc, ofițer. 459 00:58:37,223 --> 00:58:39,850 Ai fost de mare ajutor. 460 00:59:45,165 --> 00:59:47,042 E în regulă, e în regulă. 461 00:59:47,710 --> 00:59:48,961 Mama este mai bună. 462 00:59:50,337 --> 00:59:51,630 Câine bun. 463 01:00:42,181 --> 01:00:44,016 Mi-a placut sa fac acest traseu... 464 01:00:45,976 --> 01:00:48,145 Când eram foarte mic, 465 01:00:49,063 --> 01:00:51,982 Eve și cu mine ne jucăm pe bancheta din spate 466 01:00:52,066 --> 01:00:53,776 în timp ce mama conducea. 467 01:00:54,902 --> 01:00:57,654 Am fost la Checkpoint Café să mâncăm cartofi prăjiți. 468 01:00:58,781 --> 01:01:00,491 A fost distractiv la vremea aceea. 469 01:01:01,492 --> 01:01:03,077 oprirea mea preferată, 470 01:01:03,160 --> 01:01:05,245 Era cabina unchiului meu Joe. 471 01:01:07,289 --> 01:01:10,167 Am pregătit ceai în timp ce râdeam. 472 01:01:15,047 --> 01:01:18,133 RAZA 151 KM 473 01:01:19,051 --> 01:01:21,136 S-au schimbat atât de multe de atunci. 474 01:01:22,679 --> 01:01:24,390 am crescut. 475 01:01:24,515 --> 01:01:28,185 Luând acest drum spre casă, 476 01:01:29,520 --> 01:01:31,563 Am început să o urăsc. 477 01:01:33,107 --> 01:01:36,568 Urăsc să merg acasă. Am urât acest orășel. 478 01:01:38,404 --> 01:01:40,572 Am plecat și nu m-am mai întors. 479 01:01:42,908 --> 01:01:45,577 Am vrut doar să fiu în oraș, 480 01:01:46,161 --> 01:01:47,454 departe de toate acestea. 481 01:01:52,709 --> 01:01:55,295 Nu m-am gândit niciodată că o să-mi fie dor de acest loc. 482 01:01:59,133 --> 01:02:01,677 Am fost plecat de prea mult timp. 483 01:02:15,566 --> 01:02:16,733 Mama mea 484 01:02:17,651 --> 01:02:19,319 le-a făcut pentru mine 485 01:02:21,280 --> 01:02:22,781 în timpul ultimei mele vizite. 486 01:02:24,158 --> 01:02:26,994 Ea mi-a spus: „Îți vor aminti cine ești, 487 01:02:28,078 --> 01:02:29,830 „de unde vii.” 488 01:02:55,022 --> 01:02:56,398 La dracu. 489 01:03:16,084 --> 01:03:17,794 nu stiu ce sa fac. 490 01:03:21,423 --> 01:03:23,634 Suntem prinși în capcană, încotro. 491 01:03:28,263 --> 01:03:29,890 Nimeni nu ne va ajuta. 492 01:03:36,730 --> 01:03:38,273 eu... 493 01:03:40,400 --> 01:03:42,528 Ar trebui să-l las să câștige? 494 01:04:05,842 --> 01:04:07,219 Sau… 495 01:04:11,473 --> 01:04:12,641 Sau… 496 01:04:16,520 --> 01:04:18,564 Aceasta este autostrada mea. 497 01:04:22,526 --> 01:04:24,486 Nu pot lăsa să se întâmple, 498 01:04:24,695 --> 01:04:25,612 hein? 499 01:04:28,073 --> 01:04:31,159 Trebuie să găsim ceva care să-l facă să ne lase. 500 01:04:32,578 --> 01:04:34,246 Este un drum indigen. 501 01:04:34,621 --> 01:04:36,957 Cu multe zone de parcare deszăpezite 502 01:04:37,040 --> 01:04:39,126 ca să vină localnicii să prindă în capcană. 503 01:04:39,209 --> 01:04:41,545 Îmi plăcea să le număr când eram mică. 504 01:04:44,506 --> 01:04:46,800 Le poți rata cu ușurință când nu ești local. 505 01:04:48,051 --> 01:04:50,387 Trebuie să iau puțină distanță. 506 01:05:07,779 --> 01:05:09,615 Să vedem dacă ești pregătit pentru asta. 507 01:05:32,304 --> 01:05:33,805 Da! 508 01:05:35,557 --> 01:05:37,267 Da, da, da! 509 01:05:38,268 --> 01:05:39,895 În sfârșit, o să ne scape de pe fund! 510 01:05:40,812 --> 01:05:42,022 Da. 511 01:05:42,230 --> 01:05:43,357 Da! 512 01:05:47,069 --> 01:05:49,237 Succes la întoarcere, nenorocitule! 513 01:06:14,262 --> 01:06:17,015 RAZA 140 KM 514 01:06:26,775 --> 01:06:28,652 Deci, ce ne așteaptă? 515 01:08:37,364 --> 01:08:39,407 Cunosc un vânător când văd unul. 516 01:08:43,787 --> 01:08:46,289 Nu ne mai sta în cale, asta e bine. 517 01:08:47,541 --> 01:08:50,460 Dar nu cred că vom putea merge acasă. 518 01:08:55,131 --> 01:08:58,844 Cred că putem merge la cabana unchiului meu. 519 01:08:59,594 --> 01:09:01,179 Sa speram ca, 520 01:09:02,013 --> 01:09:05,600 el va fi acolo și ne va oferi ceai și duba lui. 521 01:09:06,726 --> 01:09:09,104 Dacă el lipsește, intrăm 522 01:09:10,021 --> 01:09:11,731 și petrecem noaptea acolo. 523 01:09:13,024 --> 01:09:16,152 Și sperăm să nu fim uciși în timp ce dormim. 524 01:09:37,132 --> 01:09:38,300 Da! 525 01:10:09,998 --> 01:10:11,291 bun… 526 01:10:14,794 --> 01:10:16,338 Unde a scăpat cu asta? 527 01:11:08,807 --> 01:11:11,142 Nu, covrigi... 528 01:11:13,311 --> 01:11:14,980 Nu acum. 529 01:11:15,981 --> 01:11:19,234 Nu. Ai uitat ce s-a întâmplat data trecută? 530 01:11:25,949 --> 01:11:28,702 Ne mișcăm repede și tu stai în lesă. 531 01:12:00,066 --> 01:12:01,818 Serios? Nu mergi acolo? 532 01:12:02,277 --> 01:12:04,279 Ai vrut doar să-ți întinzi picioarele? 533 01:12:13,079 --> 01:12:15,707 Bun! Haide, Pitou. Hai, hai! Începem ! 534 01:12:17,584 --> 01:12:21,004 Haide. Nu, pe partea asta. Da, asta e. sat. 535 01:12:26,926 --> 01:12:28,678 Acest câine este prost. 536 01:12:37,645 --> 01:12:38,646 E continutul? 537 01:12:46,654 --> 01:12:48,573 La revedere, trotuar. 538 01:12:49,783 --> 01:12:52,368 Restul este abia un drum. 539 01:12:55,997 --> 01:12:57,874 Nu ar trebui să fim foarte departe. 540 01:13:00,585 --> 01:13:01,920 Ne apropiem. 541 01:13:06,925 --> 01:13:08,384 Suntem atât de aproape. 542 01:13:44,546 --> 01:13:46,256 Nu, nu, nu... 543 01:13:46,339 --> 01:13:48,383 La dracu, rahat, rahat! 544 01:13:51,553 --> 01:13:54,139 Când a ars cabina unchiului meu? 545 01:13:57,559 --> 01:13:59,561 Sunt un idiot. 546 01:13:59,686 --> 01:14:01,521 Doamne, sunt un idiot. 547 01:14:03,648 --> 01:14:05,650 De ce nu știam asta? 548 01:14:27,088 --> 01:14:28,423 La dracu. 549 01:14:29,340 --> 01:14:30,758 La dracu, rahat, rahat. 550 01:14:41,561 --> 01:14:43,313 Dacă ar avea răbdare? 551 01:14:43,688 --> 01:14:45,899 Aștepți să morm înghețat? 552 01:15:04,792 --> 01:15:06,794 Am nevoie de ceva mai mare. 553 01:15:20,350 --> 01:15:23,686 Dacă vrei să mă ataci, fă-o acum! 554 01:15:32,570 --> 01:15:34,030 Cine eşti tu ? 555 01:15:45,708 --> 01:15:47,669 Perfect. Apropie-te puțin… 556 01:15:52,173 --> 01:15:54,467 Nu, nu, nu. Nu o vei mai face! 557 01:16:13,403 --> 01:16:14,862 Laș! 558 01:16:16,572 --> 01:16:18,074 Laș! 559 01:16:32,213 --> 01:16:33,256 La dracu. 560 01:16:35,049 --> 01:16:36,259 La dracu. 561 01:18:46,097 --> 01:18:47,640 am reusit. 562 01:19:18,504 --> 01:19:20,131 Vrea un suvenir. 563 01:19:24,594 --> 01:19:26,596 Nici un fel. 564 01:19:29,640 --> 01:19:30,975 Este accidentat. 565 01:19:31,517 --> 01:19:33,144 disperat. 566 01:19:34,145 --> 01:19:37,023 Știe că îl vom denunța dacă reușim să scăpăm. 567 01:19:38,149 --> 01:19:40,485 Pun pariu că nu plănuia să meargă atât de departe în nord. 568 01:19:42,778 --> 01:19:45,781 Cu cât mă apropii de casă, cu atât el devine mai disperat. 569 01:19:46,866 --> 01:19:48,493 Prin urmare, trebuie să o depășim 570 01:19:49,619 --> 01:19:51,370 cât mai repede posibil, 571 01:19:51,454 --> 01:19:53,206 ne distantam, 572 01:19:53,414 --> 01:19:54,874 du-te acasă, 573 01:19:54,999 --> 01:19:58,002 organizează o vânătoare și vânează-l. 574 01:19:59,962 --> 01:20:01,255 Fă-l să plătească. 575 01:20:18,814 --> 01:20:21,150 Și ne întoarcem încă o dată pe pași. 576 01:20:24,278 --> 01:20:26,197 E timpul să-l pierzi pe nenorocitul ăsta! 577 01:21:45,192 --> 01:21:47,361 Și acum dispar. 578 01:22:03,669 --> 01:22:06,255 Nu-l lăsa să mă vadă... 579 01:22:23,147 --> 01:22:25,691 Chut, chut, chut! 580 01:22:25,816 --> 01:22:27,526 Chut, chut. 581 01:22:32,490 --> 01:22:34,116 Fă-o să continue... 582 01:22:40,873 --> 01:22:41,916 S-a oprit. 583 01:22:42,917 --> 01:22:44,627 De ce s-a oprit? 584 01:22:49,423 --> 01:22:50,841 Așteptați, așteptați, așteptați. 585 01:22:50,925 --> 01:22:52,343 La dracu, rahat, rahat. 586 01:22:59,475 --> 01:23:00,518 Aproape am ajuns! 587 01:23:09,694 --> 01:23:11,987 E prea îngust pentru el să se întoarcă. 588 01:23:13,572 --> 01:23:15,950 Am economisit puțin timp, să profităm de el. 589 01:23:22,081 --> 01:23:23,999 RAZA 62 KM 590 01:23:24,458 --> 01:23:26,919 Poate că cineva a plecat deja să ne caute. 591 01:23:27,336 --> 01:23:28,671 Eva… 592 01:23:29,463 --> 01:23:33,592 Eve, dacă mă auzi, te rog trimite-mi ajutor. 593 01:23:34,176 --> 01:23:37,221 Ajută-mă, te rog. Am nevoie de ajutorul vostru. 594 01:23:37,304 --> 01:23:38,848 Eva… 595 01:23:38,973 --> 01:23:39,974 Eve. 596 01:24:23,309 --> 01:24:25,019 Nu vom ieși din asta. 597 01:24:31,525 --> 01:24:32,777 Non. 598 01:24:33,402 --> 01:24:34,570 Non. 599 01:24:34,737 --> 01:24:36,781 Nu, nu, nu. 600 01:24:51,253 --> 01:24:53,464 Îmi pare atât de rău, mamă. 601 01:25:06,227 --> 01:25:08,896 Îmi pare atât de rău că nu pot fi lângă tine. 602 01:25:12,983 --> 01:25:14,693 Am încercat să fiu. 603 01:25:18,447 --> 01:25:20,407 Chiar am incercat. 604 01:25:46,725 --> 01:25:48,978 Îmi cer scuze sincer, Eve. 605 01:25:51,230 --> 01:25:52,898 Mi-aș dori să fiu acolo cu tine. 606 01:25:56,569 --> 01:25:58,612 Sunt aici cu tine. Promis. 607 01:26:10,332 --> 01:26:13,210 Mi-e atât de frică, Covrig. 608 01:26:15,546 --> 01:26:17,381 Atât de speriat. 609 01:26:23,846 --> 01:26:27,391 Am luat aceste drumuri când eram mic. 610 01:26:30,352 --> 01:26:32,021 Mi-a fost frică. 611 01:26:33,105 --> 01:26:35,441 Și mama a fost acolo pentru mine. 612 01:26:38,027 --> 01:26:40,404 Mi-a spus să închid ochii, 613 01:26:42,573 --> 01:26:44,909 că ea mă va veghea. 614 01:26:49,455 --> 01:26:52,041 Apoi mi-a cântat un cântec de leagăn vechi. 615 01:28:14,957 --> 01:28:18,127 Doamne, mi-aș fi dorit atât de mult să fi putut face lucrurile altfel. 616 01:28:21,130 --> 01:28:23,632 Nu ar fi trebuit să plec atât de mult. 617 01:28:27,386 --> 01:28:29,680 Regret că nu mi-am apărat ideile. 618 01:28:40,607 --> 01:28:43,527 Odihnește-te în pace în lumea spiritelor, mamă. 619 01:28:46,447 --> 01:28:48,657 Mă voi alătura ție acolo într-o zi. 620 01:28:52,327 --> 01:28:53,787 O zi. 621 01:28:56,665 --> 01:28:58,042 Dar nu acum. 622 01:29:30,783 --> 01:29:32,076 La dracu. 623 01:29:37,831 --> 01:29:39,333 Asta e, Covrig. 624 01:29:40,918 --> 01:29:42,544 Casa este prea departe. 625 01:29:43,128 --> 01:29:45,130 Trebuie să-l batem cu orice preț. 626 01:29:47,758 --> 01:29:49,718 Camionul lui este prea mare, Covrigi. 627 01:29:49,802 --> 01:29:52,679 În luptă unică, mă bate de fiecare dată. 628 01:29:53,597 --> 01:29:55,432 Deci care este avantajul nostru? 629 01:30:00,854 --> 01:30:02,648 Suntem pe teritoriul meu. 630 01:30:03,065 --> 01:30:06,777 Poate că a trecut ceva vreme de când am plecat, dar încă e casa mea! 631 01:30:07,402 --> 01:30:10,155 Acesta este teritoriul meu! 632 01:30:22,709 --> 01:30:27,631 Mama a spus să nu părăsești niciodată drumul când ai venit la trecerea cu gheață 633 01:30:27,714 --> 01:30:30,467 și niciodată, niciodată să devii în lateral. 634 01:30:30,551 --> 01:30:33,846 Gheața este subțire pe părțile laterale și este periculoasă. 635 01:30:34,513 --> 01:30:35,681 Știu. 636 01:30:37,057 --> 01:30:38,517 Et lui, il le sait ? 637 01:30:39,017 --> 01:30:42,729 Je parie qu'il va nous suivre si on l'attire hors de la route. 638 01:30:42,813 --> 01:30:43,814 Il est désespéré. 639 01:30:45,482 --> 01:30:47,276 Et c'est un gros camion. 640 01:30:59,454 --> 01:31:02,541 En espérant qu'on soit pas les premiers à briser la glace. 641 01:31:08,380 --> 01:31:09,464 SPARROW LAKE MAXIMUM 20 TONNES 642 01:31:20,058 --> 01:31:21,852 Viens me chercher, connard. 643 01:31:45,000 --> 01:31:46,668 Où je sors ? 644 01:31:47,669 --> 01:31:49,338 Où ? Où ? 645 01:31:51,757 --> 01:31:52,883 Ici ! 646 01:31:54,426 --> 01:31:55,552 Bon… 647 01:31:55,886 --> 01:31:59,097 On quitte la route pour de la glace mince, Pretzel. 648 01:31:59,431 --> 01:32:00,641 Prie pour nous. 649 01:32:11,526 --> 01:32:12,903 Allez, enfoiré. 650 01:32:14,279 --> 01:32:16,573 Viens par ici. Suis-moi, suis-moi… 651 01:32:16,657 --> 01:32:17,741 Suis-moi ! 652 01:32:21,203 --> 01:32:22,579 Ouais. 653 01:32:27,000 --> 01:32:30,629 Oh, merde ! 654 01:32:32,547 --> 01:32:34,591 AUTONOMIE 1 KM 655 01:32:35,342 --> 01:32:36,260 Ça y est… 656 01:33:05,831 --> 01:33:07,374 Pretzel ! Pretzel. 657 01:33:08,292 --> 01:33:09,751 On y va ! 658 01:33:33,483 --> 01:33:35,777 Allez, allez, allez… 659 01:33:43,493 --> 01:33:44,619 Allez. 660 01:33:45,245 --> 01:33:46,455 Allez. 661 01:33:54,296 --> 01:33:55,714 Allez. 662 01:34:05,932 --> 01:34:06,975 Ouais ! 663 01:34:07,768 --> 01:34:08,894 Ouais ! 664 01:34:08,977 --> 01:34:10,729 Ouais, ouais, ouais ! 665 01:34:20,864 --> 01:34:22,366 J'ai réussi ! 666 01:34:24,701 --> 01:34:26,870 Il nous a pas eus ! 667 01:34:26,953 --> 01:34:28,372 J'ai réussi ! 668 01:34:45,764 --> 01:34:47,599 C'est bon, Pretzel. 669 01:34:48,975 --> 01:34:50,519 On va s'en sortir. 670 01:34:52,729 --> 01:34:54,773 On le laissera pas nous avoir. 671 01:35:03,907 --> 01:35:05,409 Allez, Pitou. 672 01:35:06,785 --> 01:35:08,120 Viens. 673 01:36:58,438 --> 01:36:59,898 Oh, maman… 674 01:37:03,610 --> 01:37:05,612 Je suis revenue à la maison.43936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.