All language subtitles for Chuck 05x13 Chuck Versus The Goodbye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,111 --> 00:00:04,246 Twee weken later 2 00:00:07,116 --> 00:00:11,873 Mr Quinn, ik begrijp dat u de Sleutel wilt kopen. 3 00:00:12,454 --> 00:00:14,210 Ted Roark heeft me dit gegeven. 4 00:00:14,582 --> 00:00:18,923 Dit is het enige wat ik overgehouden heb aan tien jaar trouwe dienst bij Fulcrum. 5 00:00:19,962 --> 00:00:23,723 Natuurlijk kan wel alleen iemand met een Intersect die gebruiken. 6 00:00:23,883 --> 00:00:27,644 Ik heb er zelf een, maar dat ding werkt niet helemaal lekker. 7 00:00:27,803 --> 00:00:31,267 Die kookt je hersenen of steeltje herinneringen. 8 00:00:31,432 --> 00:00:35,062 Ik heb de Sleutel nodig om die te repareren. - Interessant. 9 00:00:35,227 --> 00:00:40,281 Edgar, hou dat voor je. Ik heb wel wat vijanden. 10 00:01:20,773 --> 00:01:23,157 Je weet dat dit maar ��n deel ervan is, h�? 11 00:01:23,317 --> 00:01:26,532 Er zijn nog twee delen. - Dat weet ik. 12 00:01:26,737 --> 00:01:31,246 Een ex-lid van de Ring heeft er een paar jaar geleden een van Volkoff bemachtigd. 13 00:01:31,408 --> 00:01:34,707 De Ring. Wat een stelletje amateurs. 14 00:01:41,752 --> 00:01:46,012 Edgar, draag je die Walther nog altijd onder je jasje? 15 00:01:47,258 --> 00:01:48,895 Natuurlijk. Hoezo? 16 00:01:55,099 --> 00:01:56,356 Sarah. 17 00:01:59,103 --> 00:02:01,487 Je bent boos, dat zie ik. 18 00:02:01,647 --> 00:02:05,325 Je hebt m'n herinneringen gestolen en m'n leven verwoest. 19 00:02:18,289 --> 00:02:23,129 Sarah, ik leef nog. 20 00:02:24,295 --> 00:02:27,723 Kom op. Probeer dat pistool maar te pakken. 21 00:02:28,632 --> 00:02:31,765 Je bent er zo dichtbij. Pak dat pistool maar. 22 00:02:37,141 --> 00:02:38,268 Nee. 23 00:03:13,177 --> 00:03:15,478 Goedemorgen. - Morgan... 24 00:03:15,679 --> 00:03:18,859 Je bent depressief en mist Sarah, maar je moet je bed uit. 25 00:03:19,016 --> 00:03:21,187 Ze is weg. Sarah is weg. 26 00:03:21,352 --> 00:03:24,317 Opstaan, Chuck. Vandaag krijg je Sarah terug. 27 00:03:24,480 --> 00:03:28,739 Wat? Ze weet niet meer wie ik ben, ok�? 28 00:03:28,901 --> 00:03:32,329 Ze herinnert zich niks meer. Hoeveel mensen zijn hier nu? 29 00:03:32,488 --> 00:03:35,335 Je kunt het. Je kunt Sarah wel terugkrijgen. 30 00:03:35,491 --> 00:03:37,876 Zelfs Clara vindt dat ook. - Hoi, Clara. 31 00:03:38,035 --> 00:03:40,835 Waar begint elke onmogelijke missie mee? 32 00:03:40,996 --> 00:03:43,714 Met James Bond die die grote stap uit bed neemt. 33 00:03:43,874 --> 00:03:48,798 Ten eerste haal je metaforen door elkaar. En ik ben nu niet bepaald James Bond. 34 00:03:48,963 --> 00:03:51,264 Ik ben geen spion meer en m'n vrouw is weg. 35 00:03:51,423 --> 00:03:54,223 Ik ben weer terug bij af. Weer alleen in Burbank. 36 00:03:54,385 --> 00:03:56,224 Je bent niet alleen. Je hebt ons. 37 00:03:56,387 --> 00:03:59,519 Je bent niet meer de persoon die je vijf jaar geleden was. 38 00:03:59,723 --> 00:04:02,689 Goed zo, je bent al een stap dichterbij je meisje. 39 00:04:02,852 --> 00:04:06,233 Dit is waanzin. Ze kon zich mij niet meer herinneren. 40 00:04:06,397 --> 00:04:08,698 Ze wordt nooit meer verliefd op me. 41 00:04:08,858 --> 00:04:13,117 We kunnen Sarah niet ertoe dwingen om zich dingen te herinneren... 42 00:04:13,279 --> 00:04:16,541 maar emoties en gevoelens zijn heel krachtige dingen. 43 00:04:16,740 --> 00:04:20,881 Als je Sarah kunt vinden, kun je haar herinneringen misschien losmaken. 44 00:04:22,288 --> 00:04:24,922 Echt? - Ze is al eens voor je gevallen. 45 00:04:25,082 --> 00:04:27,965 Dat lukt heus wel weer. Ze herinnert het zich wel. 46 00:04:29,378 --> 00:04:31,679 Denk je echt dat dit kan werken? 47 00:04:32,131 --> 00:04:34,183 Dat ze gewoon... 48 00:04:34,967 --> 00:04:36,260 weer normaal kan worden? 49 00:04:52,818 --> 00:04:55,322 Ja, weet je wat? Jullie hebben gelijk. 50 00:04:55,488 --> 00:04:59,165 Ik kan dit. Ik heb de Ring en Fulcrum uitgeschakeld. 51 00:04:59,325 --> 00:05:01,211 Ik ben een indrukwekkende spion. 52 00:05:04,288 --> 00:05:07,669 We kunnen opnieuw verliefd worden. Ze zal het zich herinneren. 53 00:05:07,833 --> 00:05:11,630 Zo, ja. Dat is de juiste houding. Wauw, dat heb ik echt gezegd. 54 00:05:12,922 --> 00:05:16,303 Zij is dan wel een topspion, maar ik ben Chuck Bartowski. 55 00:05:16,467 --> 00:05:18,306 Ze is niet te hoog gegrepen. 56 00:05:23,516 --> 00:05:27,146 Ik kan dit. Ik kan Sarah Walker terugkrijgen. 57 00:05:35,736 --> 00:05:38,500 Je doelwit is Nicholas Quinn. 58 00:05:38,697 --> 00:05:39,990 Perfect. 59 00:05:40,199 --> 00:05:44,079 U wilt hem vast niet levend hebben. - Nee, morsdood. 60 00:05:44,495 --> 00:05:47,508 Hij heeft een Intersect en zit achter de Sleutel aan. 61 00:05:48,290 --> 00:05:52,301 De Sleutel? Wat doet die? - Dat weten we niet precies. 62 00:05:52,461 --> 00:05:56,602 De sleutel bestaat uit drie delen. We weten niet waar ze zijn. 63 00:05:56,757 --> 00:05:59,391 Vind Quinn voor hij alle delen heeft. 64 00:06:00,261 --> 00:06:04,104 Komt voor elkaar. Ik ben klaar om te gaan. - Ben je dat echt? 65 00:06:04,640 --> 00:06:07,903 Carmichael Industries heeft dit al verprutst. 66 00:06:08,060 --> 00:06:10,777 Van vijf jaar in Burbank kan een man soft worden. 67 00:06:11,981 --> 00:06:16,204 Er is niks mis met een goede vriend en vader zijn... 68 00:06:16,360 --> 00:06:19,539 maar voor deze klus moet je meedogenloos zijn. 69 00:06:19,697 --> 00:06:22,033 Anders overleef je die niet. 70 00:06:22,199 --> 00:06:26,043 Ik heb de oude Casey nodig, m'n beste agent. Ik heb de kolonel nodig. 71 00:06:40,551 --> 00:06:42,141 Ik kan het aan. 72 00:06:42,553 --> 00:06:48,686 John, ben je meedogenloos? - Zeker, generaal. 73 00:06:49,476 --> 00:06:53,653 Dit draait niet alleen om Sarah vinden, maar om onze volgende stap plannen. 74 00:06:53,814 --> 00:06:55,736 Was Casey er maar. Heeft hij gebeld? 75 00:06:55,900 --> 00:06:57,739 Nee, hij is vast bij Beckman. 76 00:06:57,902 --> 00:07:02,243 Chuck, dit is jouw missie, ok�? Zoek Sarah, wees jezelf. 77 00:07:02,406 --> 00:07:06,962 Moet ik mezelf zijn? Welke versie van mezelf dan? 78 00:07:07,161 --> 00:07:09,380 De Heer van de Nerd Herd of Charles Carmichael? 79 00:07:09,538 --> 00:07:12,386 De man waar ze voor viel. - Inderdaad. 80 00:07:12,541 --> 00:07:16,172 Ik weet nog een oplossing. Je moet haar kussen. 81 00:07:17,296 --> 00:07:21,223 Sorry, wat? - Kus haar. Pak haar vast en kus haar. 82 00:07:21,383 --> 00:07:24,349 Kus haar. Is dat je hele plan? - Ja. 83 00:07:24,512 --> 00:07:27,644 Ik deed alles om de liefde van m'n leven terug te krijgen. 84 00:07:27,806 --> 00:07:30,654 Maar ik had geluk. Hier is meer voor nodig. 85 00:07:30,809 --> 00:07:34,404 Ok�, ik heb heel veel Disney-films gekeken met baby Clara... 86 00:07:34,563 --> 00:07:37,197 maar ik geloof echt dat ��n magische kus... 87 00:07:37,358 --> 00:07:39,694 Sarah haar geheugen kan teruggeven. Echt. 88 00:07:41,445 --> 00:07:45,538 Genoeg gekke idee�n. - Eerst moeten we Sarah nog vinden. 89 00:07:45,699 --> 00:07:49,330 Hoe vind je een vrouw die niet gevonden wil worden? 90 00:07:50,830 --> 00:07:54,591 Een prachtige, lange blondine wil niks met je te maken hebben. 91 00:08:01,090 --> 00:08:04,851 Of wij vrouwen kunnen vinden? Meen je dat nou? 92 00:08:05,594 --> 00:08:08,892 Wij kunnen zelfs vrouwen vinden met de restanten van een maaltijd. 93 00:08:09,056 --> 00:08:10,942 Ongeboren vrouwen. 94 00:08:12,101 --> 00:08:18,946 We zullen je helpen als je ons betrekt bij de spionagemissie. 95 00:08:19,108 --> 00:08:21,825 Dat weet ik niet, hoor. 96 00:08:22,027 --> 00:08:24,448 We weten de geheimen en hebben ons bewezen. 97 00:08:24,613 --> 00:08:28,208 Gebruik ons. Als een handdoek. Wring ons uit. 98 00:08:28,367 --> 00:08:31,582 Winkel lekker door. Melk ons uit. Berijd ons. 99 00:08:31,996 --> 00:08:34,250 Luister... 100 00:08:35,207 --> 00:08:42,100 Als jullie ons helpen, zullen we overwegen jullie in te schakelen. 101 00:08:46,844 --> 00:08:48,600 Laat de perverselingen los. 102 00:08:48,762 --> 00:08:50,565 Met Gawk, ik heb je gegevens. 103 00:08:50,723 --> 00:08:53,820 Met Stalker. We zoeken een grote blonde kip. 104 00:08:53,976 --> 00:08:57,404 Dat is een klus voor Dirt Dog. - Ik vind je kippetje wel. 105 00:08:57,605 --> 00:08:58,898 Prima Twinkie. 106 00:08:59,106 --> 00:09:03,068 Volgens Twitter... - De helikopter zag net een Lotus... 107 00:09:03,235 --> 00:09:06,368 bij een pomp in Van Nuys... - Ze zou in Burbank zijn. 108 00:09:06,530 --> 00:09:09,828 Volg de broodkruimels maar. - Volg het spoor. 109 00:09:09,992 --> 00:09:12,496 Snuffelen. - Een blondine met mooie benen... 110 00:09:12,661 --> 00:09:14,631 en een TEC-9. - Uma Thurman... 111 00:09:14,788 --> 00:09:16,591 Volg die kip. - Dank je. 112 00:09:16,749 --> 00:09:19,169 Ok�, Lester. Lester. - Jeffery. Jeffery. 113 00:09:19,335 --> 00:09:20,509 Wat gebeurt hier? 114 00:09:20,669 --> 00:09:23,967 Ze is gisteravond op LAX geland. Ze is onderweg naar Burbank. 115 00:09:24,131 --> 00:09:27,228 Ze draagt een strakke broek en een topje met inkijk. 116 00:09:27,676 --> 00:09:29,931 Hoe weet je dat? - ...In een Internetcaf�. 117 00:09:30,095 --> 00:09:32,681 Ze zocht op internet naar Carmichael Industries. 118 00:09:32,848 --> 00:09:37,523 Er is een Sarah Walker gezien in deze Buy More aan de Nerd Herd-balie. 119 00:09:37,686 --> 00:09:41,566 Sorry, geen glimp van een tepel of onder een rok opgevangen. 120 00:09:41,732 --> 00:09:44,069 Wat? Sorry, wat? Is ze nu hier? 121 00:09:44,610 --> 00:09:46,662 Geen glimp van een tepel. 122 00:10:19,228 --> 00:10:22,076 Hoi, Sarah. - Hoi. 123 00:10:22,815 --> 00:10:25,912 Ik wist niet of ik de bel moest gebruiken. 124 00:10:26,068 --> 00:10:30,328 Wat doe je hier? Sorry, ik zal dit even opnieuw proberen. 125 00:10:30,948 --> 00:10:34,080 Het is geweldig om je te zien. Echt waar. 126 00:10:34,243 --> 00:10:38,384 Je ziet er fantastisch uit. Maar dat doe je altijd. Dat is je ding wel. 127 00:10:39,874 --> 00:10:42,459 Nu dat gezegd is, wat doe je hier? 128 00:10:43,502 --> 00:10:45,342 Je spionnenbasis. 129 00:10:45,504 --> 00:10:48,352 Castle? Ja? - Die heb ik nodig. 130 00:10:49,967 --> 00:10:53,598 We zijn Quinn kwijt, maar ik weet wat hij wil. De Sleutel. 131 00:10:53,762 --> 00:10:55,684 Een ex-Fulcrum-agent had een deel. 132 00:10:55,848 --> 00:10:58,696 Een ex-Ring-agent, Renny Deutch, heeft het tweede. 133 00:10:59,185 --> 00:11:01,688 Volgens je profiel ben je goed met computers. 134 00:11:01,854 --> 00:11:06,611 Ja, ik kan goed hacken. Vroeger noemden ze me... 135 00:11:07,568 --> 00:11:10,996 Doet er niet toe. Moet ik Renny vinden. Komt voor elkaar. 136 00:11:12,156 --> 00:11:14,042 Geweldig. Dank je. 137 00:11:15,201 --> 00:11:16,244 Wat doe je? 138 00:11:17,036 --> 00:11:19,207 Je bent het vergeten. Je weet niet... 139 00:11:19,371 --> 00:11:23,429 Dit hoort erbij. Ik drink niet veel... 140 00:11:23,584 --> 00:11:29,350 maar dit doe ik als ik hack. Chardonnay is niet alleen voor vrouwen. 141 00:11:29,757 --> 00:11:31,180 Juist. 142 00:11:31,342 --> 00:11:34,189 Zoek Renny nou maar. - Fantastisch. 143 00:11:54,949 --> 00:11:56,159 Hallo, vreemdeling, ik... 144 00:11:58,536 --> 00:12:00,042 Hoi, Sarah. 145 00:12:01,580 --> 00:12:03,882 Morgan. Hoi. Sorry daarvoor. 146 00:12:04,041 --> 00:12:08,846 Nee, het is mijn schuld. Dit is al eerder gebeurd. Ik zou het moeten weten. 147 00:12:09,004 --> 00:12:11,852 Ik zou je niet stilletjes moeten benaderen. 148 00:12:14,051 --> 00:12:15,178 Kan ik je helpen? 149 00:12:16,512 --> 00:12:19,098 Nee, ik wilde je alleen vertellen... 150 00:12:19,306 --> 00:12:22,236 dat ik ooit Chucks allerbeste vriend was. 151 00:12:22,393 --> 00:12:24,777 Toen kwam jij en veranderde alles. 152 00:12:25,855 --> 00:12:30,778 Ik was blij dat jij degene was aan wie ik de titel moest overdragen. 153 00:12:32,903 --> 00:12:36,581 Ik herinner me niks. - Dat weet ik. Kom hier. 154 00:12:36,782 --> 00:12:40,460 Ik heb ook met de Intersect gestoeid. Zo. 155 00:12:40,995 --> 00:12:42,038 Zitje lekker? 156 00:12:42,246 --> 00:12:47,217 Mijn geheugenverlies had met films te maken, dus ik dacht: 157 00:12:48,002 --> 00:12:50,766 Misschien helpt een montage. 158 00:12:50,963 --> 00:12:52,090 Veel plezier. 159 00:12:56,177 --> 00:13:00,483 Hun liefde zou eeuwig voortduren. 160 00:13:05,728 --> 00:13:10,118 Toen ze elkaar ontmoetten, waren ze tegenpolen. 161 00:13:10,316 --> 00:13:14,243 Zij, een prachtige blondine en spion... 162 00:13:14,904 --> 00:13:17,288 en hij, nou ja... 163 00:13:19,909 --> 00:13:22,756 De beelden spreken voor zich. 164 00:13:22,953 --> 00:13:26,631 Ik stel dit echt wel op prijs... 165 00:13:28,000 --> 00:13:31,132 maar m'n leven is geen film. 166 00:13:32,046 --> 00:13:34,680 Ik moet een missie volbrengen. 167 00:13:35,299 --> 00:13:36,343 Natuurlijk. 168 00:13:44,934 --> 00:13:48,232 Hoi, Elle. Slecht nieuws. Ze kapte het af. 169 00:13:49,480 --> 00:13:50,903 Dank je, Morgan. 170 00:13:51,315 --> 00:13:55,325 De montage werkte niet. - Niet? 171 00:13:55,528 --> 00:13:59,205 Speelde hij Rusted Root tijdens de verlovingsbeelden? 172 00:14:00,157 --> 00:14:02,245 Wat moet ik met Chuck? 173 00:14:02,827 --> 00:14:04,298 Ik weet het niet. 174 00:14:04,703 --> 00:14:07,503 Maar HR belde vanuit het ziekenhuis in Chicago. 175 00:14:07,957 --> 00:14:10,258 Ze willen morgen een antwoord. - Morgen? 176 00:14:10,459 --> 00:14:13,841 Zeg nee. Ik weet dat je Chuck nu niet zou achterlaten. 177 00:14:14,213 --> 00:14:16,135 Maar het gaat om je onderzoek. 178 00:14:16,841 --> 00:14:19,011 Dan kun je doen wat je echt wilt. 179 00:14:21,011 --> 00:14:23,266 Kan Chuck Sarah terugkrijgen? 180 00:14:24,306 --> 00:14:26,857 Natuurlijk wel. 181 00:14:28,727 --> 00:14:31,196 Je kan niet goed liegen, Devon. 182 00:14:32,064 --> 00:14:36,026 Ik heb hem gevonden. Renny Deutch. Niet veel mensen met die naam. 183 00:14:36,193 --> 00:14:39,242 Een Duitse wapenhandelaar in Berlijn. 184 00:14:39,405 --> 00:14:41,410 Daar is hij nu. Via hem vinden we Quinn. 185 00:14:41,574 --> 00:14:44,077 Ik moet dus naar Berlijn toe. 186 00:14:45,786 --> 00:14:47,922 Ga maar. Jij moet mee op deze missie. 187 00:14:49,206 --> 00:14:53,429 Sarah? Ik wil even iets vragen voordat je vertrekt. 188 00:14:53,586 --> 00:14:56,718 Wat wil je doen als je Quinn vindt? - Hem vermoorden. 189 00:14:57,673 --> 00:15:00,852 En dan verdwijn ik voorgoed. 190 00:15:01,010 --> 00:15:03,062 Echt? Echt? 191 00:15:03,220 --> 00:15:06,435 Ok�, m'n tweede vraag... - Ik kan niet hier naartoe. 192 00:15:06,807 --> 00:15:11,695 Ik weet niet hoe ik jouw Sarah moet zijn. Ik weet alleen dat ik een spion ben. Een goede. 193 00:15:11,854 --> 00:15:13,941 Meer weet ik niet. 194 00:15:14,565 --> 00:15:18,658 Dat snap ik. Echt. Maar ik kan je helpen. 195 00:15:18,819 --> 00:15:23,825 Als je alleen naar Berlijn gaat, sterf je. Maar m'n team en ik kunnen... 196 00:15:25,326 --> 00:15:28,339 Ja. Ik ben klein, maar ik ben wel drie spionnen waard. 197 00:15:28,496 --> 00:15:32,339 Ik kan ook goed luisteren. - Met ons maak je een kans. 198 00:15:32,500 --> 00:15:35,299 Je hebt geen Intersect meer en geen training. 199 00:15:35,461 --> 00:15:38,178 Ik ben wel getraind. Door jou. 200 00:15:38,631 --> 00:15:40,184 Ok�. 201 00:15:41,800 --> 00:15:43,640 Weet je hoe je dit moet gebruiken? 202 00:15:47,848 --> 00:15:52,986 Ja, ik kan wel een Desert Eagle gebruiken, want ik ben een keiharde spion. 203 00:15:53,604 --> 00:15:56,985 Ik ben dodelijk. - Dat moet je wel zijn. 204 00:15:57,691 --> 00:15:59,079 Kom mee. 205 00:16:09,495 --> 00:16:11,880 Berlijn, Duitsland 206 00:16:16,377 --> 00:16:18,761 Wat als ik dit moet gebruiken? - Niet doen. 207 00:16:18,921 --> 00:16:22,552 Onthoud dat Sarah voor je viel omdat je nooit mensen neerschoot. 208 00:16:24,343 --> 00:16:25,731 Ok�, Renny kwam net aan. 209 00:16:25,886 --> 00:16:28,816 We volgen hem en schakelen hem en z'n mannetje uit. 210 00:16:29,223 --> 00:16:31,560 Super. Cool. Goed plan. 211 00:16:31,725 --> 00:16:33,481 Ok�, kom mee. 212 00:16:35,896 --> 00:16:37,486 Was dat ok�? - Doe me een lol. 213 00:16:37,648 --> 00:16:40,068 Maak je geen zorgen. Wees gewoon jezelf. 214 00:16:40,234 --> 00:16:44,457 En schiet in geen geval iemand dood, hoe gevaarlijk het ook wordt. 215 00:16:53,539 --> 00:16:56,173 El Compadre. - Wat? 216 00:16:56,375 --> 00:16:59,388 Dit is net El Compadre. Een Mexicaans restaurant in LA... 217 00:16:59,545 --> 00:17:01,182 van een van onze eerste etentjes samen. 218 00:17:02,840 --> 00:17:03,932 Tafel voor twee? 219 00:17:10,181 --> 00:17:14,653 Perfect. Dit is het lot. Misschien herinnert Sarah zich iets. 220 00:17:16,103 --> 00:17:18,867 H�, schoonheid. Ik ben bezig met een missie. 221 00:17:19,023 --> 00:17:21,906 Heb je van m'n vader gehoord? 222 00:17:22,067 --> 00:17:24,785 Hij belt me maar niet terug. 223 00:17:25,571 --> 00:17:27,623 Hij is vast bij Beckman. 224 00:17:28,115 --> 00:17:32,375 Waarom zou hij dat niet vertellen? - Ik weet het niet. Alles is in orde. 225 00:17:32,536 --> 00:17:35,384 Hij komt vast snel opdagen. 226 00:17:35,539 --> 00:17:37,509 Je hebt vast gelijk. 227 00:17:37,666 --> 00:17:40,596 Doe voorzichtig. Laat je niet neerschieten. 228 00:17:41,212 --> 00:17:43,347 Goed. Ik hou van je. 229 00:17:48,594 --> 00:17:51,607 Vinden we Quinn door die prutsers te volgen? 230 00:17:51,764 --> 00:17:55,110 Praat niet zo over Chuck en Sarah. Ze zijn goede agenten. 231 00:17:55,267 --> 00:17:56,774 Ja, meneer. 232 00:18:01,899 --> 00:18:03,322 Dit moet een teken zijn. 233 00:18:03,484 --> 00:18:07,197 El Compadre was zo'n beetje onze eerste date. 234 00:18:07,363 --> 00:18:10,993 Ok�, voor jou niet zo. Jij was toen nog alleen een spion... 235 00:18:11,200 --> 00:18:14,664 maar voor mij was het wel echt zo. 236 00:18:14,829 --> 00:18:19,799 Ik dacht dat ik een date had met de mooiste vrouw ter wereld. 237 00:18:19,959 --> 00:18:23,221 Chuck. Dit is een missie. Richt je op Renny. 238 00:18:26,173 --> 00:18:27,727 Gewoon doorgaan. 239 00:18:29,635 --> 00:18:33,515 Ik was zo nerveus. En jij was echt geweldig. 240 00:18:33,681 --> 00:18:36,101 We praatten en lachten en het was erg leuk. 241 00:18:36,267 --> 00:18:39,897 Daarna gingen we uit dansen en jij hadden toen allerlei... 242 00:18:40,104 --> 00:18:43,817 sexy dansbewegingen, waarbij je... 243 00:18:43,983 --> 00:18:48,704 messen tussen m'n benen door wierp naar de slechteriken. 244 00:18:49,280 --> 00:18:51,451 Wil je ons verhaal niet horen? 245 00:18:51,657 --> 00:18:52,950 Nee. 246 00:18:55,619 --> 00:18:58,419 Nee? - Het is mijn verhaal niet. 247 00:18:58,789 --> 00:19:00,960 Ik weet dat het gebeurd is. 248 00:19:01,500 --> 00:19:05,047 Maar met films of verhalen kom je er niet. 249 00:19:05,254 --> 00:19:08,600 Ik weet alleen dat ik spion ben en je verhaal... 250 00:19:08,799 --> 00:19:11,516 gaat over iemand anders, niet over mij. 251 00:19:16,307 --> 00:19:17,778 Het spijt me. 252 00:19:19,810 --> 00:19:24,033 Stoppen. Vergeet het verhaal. We moeten een nieuw plan hebben. 253 00:19:24,773 --> 00:19:28,451 Hou Renny in de gaten. Ik ga naar de bar. 254 00:19:38,662 --> 00:19:41,427 Chuck, ik ben er. - Ik trek dit niet. 255 00:19:41,624 --> 00:19:45,218 Hou je taai. Ze viel niet voor een zeurkop die in het verleden leefde. 256 00:19:45,419 --> 00:19:47,970 Klink ik zo? - H�, rustig. 257 00:19:48,172 --> 00:19:51,518 Als Sarah niet wil luisteren, richt je dan op vanavond. 258 00:19:51,675 --> 00:19:53,811 Maak de missie zo romantisch mogelijk. 259 00:19:53,969 --> 00:19:56,271 Zorg dat dat meisje opnieuw verliefd op je wordt. 260 00:19:56,430 --> 00:19:58,649 Dit is operation Kus het meisje. 261 00:19:58,807 --> 00:20:02,355 Oh nee, dat gaat niet lukken. 262 00:20:02,520 --> 00:20:06,150 Je moet ernaar toe werken. Verleid haar. 263 00:20:14,240 --> 00:20:15,367 Weet je? 264 00:20:15,533 --> 00:20:19,044 Je hebt gelijk. Laten we ons op de missie concentreren. 265 00:20:20,246 --> 00:20:24,505 De koper verandert van locatie. Doe maar geen enchiladas rancheros. 266 00:20:24,708 --> 00:20:27,674 We gaan weg. - Het doelwit is vertrokken. 267 00:20:28,212 --> 00:20:32,554 Morgan, volg hem. Misschien moeten we ons verkleden. 268 00:20:40,432 --> 00:20:43,446 Je ziet er trouwens mooi uit. - Dank je. 269 00:20:43,894 --> 00:20:47,073 Jouw stropdas zit niet helemaal recht. 270 00:20:47,606 --> 00:20:48,994 Je ziet er goed uit. 271 00:20:49,149 --> 00:20:52,163 Dit is geweldig. Een missie in het consulaat, h�? 272 00:20:52,319 --> 00:20:55,499 Daarbij horen muziek en dans en sexy kleding. Luister. 273 00:20:55,656 --> 00:21:00,046 Pak haar vast, kijk elkaar in de ogen en kus haar. 274 00:21:00,494 --> 00:21:04,125 Dan herinnert ze zich de afgelopen vijf jaar wel. Je kunt het. 275 00:21:04,290 --> 00:21:06,377 Ik moet een danspartner zoeken. 276 00:21:06,542 --> 00:21:09,757 Als ik bij Renny wil komen... - Sarah, alsjeblieft. 277 00:21:09,920 --> 00:21:11,676 Jij hebt me leren dansen. 278 00:21:25,394 --> 00:21:28,941 Zorg ervoor dat ik bij Renny in de buurt kom. 279 00:21:29,106 --> 00:21:31,407 Bij Renny in de buurt. - Renny. Ok�. 280 00:21:42,786 --> 00:21:44,507 Onze koper is parano�de. 281 00:21:44,663 --> 00:21:48,341 Hij verandert weer van locatie. We moeten weg. 282 00:21:49,335 --> 00:21:52,549 Nieuwe locatie. - Morgan, we gaan weer. 283 00:22:02,097 --> 00:22:04,731 Ze willen weten waarom we ze volgen. 284 00:22:05,309 --> 00:22:08,073 Slimmeriken. Ik dacht dat we goed waren. 285 00:22:08,270 --> 00:22:09,481 We spreken ook Engels. 286 00:22:10,105 --> 00:22:12,823 Fijn. Wat doen we normaal in dit soort situaties? 287 00:22:13,025 --> 00:22:16,407 Goede vraag. Meestal pak jij er twee en ik ��n. 288 00:22:16,612 --> 00:22:19,116 Soms pak je ze allemaal. Ik volg jou. 289 00:22:19,323 --> 00:22:20,664 Mooi niet. 290 00:22:27,790 --> 00:22:30,258 Vertel waar de nieuwe locatie is. 291 00:22:33,254 --> 00:22:35,259 E�n Wienerlicious speciaal. 292 00:22:52,982 --> 00:22:55,829 Wat een walgelijk restaurant. 293 00:22:57,820 --> 00:23:01,367 Wat? Wat is er? - Niks. Helemaal niks. 294 00:23:01,532 --> 00:23:03,086 Goed zo. Niet te gretig. 295 00:23:06,996 --> 00:23:08,965 Quinn is vast laat. 296 00:23:09,123 --> 00:23:11,258 We moeten dus maar wat wachten. 297 00:23:15,462 --> 00:23:18,346 Wat doe je? - Ze staan in de verkeerde volgorde. 298 00:23:18,841 --> 00:23:21,095 Wat? - Zo horen ze niet te staan. 299 00:23:24,263 --> 00:23:25,390 Herken je dit? 300 00:23:31,478 --> 00:23:35,358 Nee. - Nee, Sarah, het is ok�. 301 00:23:35,524 --> 00:23:38,906 Het is belangrijk. Je hebt hier gewerkt. Niet in Berlijn... 302 00:23:39,069 --> 00:23:42,249 maar in de zaak in Burbank. Dat was je eerste dekmantel. 303 00:23:43,282 --> 00:23:45,583 Je kunt het je herinneren. Probeer het. 304 00:23:48,496 --> 00:23:50,382 Ontroerend. 305 00:23:55,961 --> 00:23:59,972 Mr Deutch, hebt u de Sleutel bij u? - Jawel. 306 00:24:00,466 --> 00:24:02,886 Maar die gaat je heel wat geld kosten, Quinn. 307 00:24:03,052 --> 00:24:05,638 Dit heeft de Ring veel geld gekost. 308 00:24:16,482 --> 00:24:20,492 Ik heb de Ring nooit gemogen. Nog ��n te gaan. 309 00:24:23,489 --> 00:24:27,581 Ik heb meer doelwitten in de Wienerlicious. Quinn is daar. Eropaf. 310 00:24:31,080 --> 00:24:33,464 Hij zat in een spionagebusje aan de overkant. 311 00:24:33,624 --> 00:24:36,009 Is dat busje echt zo duidelijk? 312 00:24:37,461 --> 00:24:39,383 Laat jullie wapens vallen. 313 00:24:44,426 --> 00:24:46,063 Daar is Morgan. 314 00:24:48,681 --> 00:24:52,358 Oh Sarah, je herinnert je echt niks meer, h�? 315 00:24:52,518 --> 00:24:55,781 Rustig, jongens. Deze twee zijn voor mij. 316 00:24:55,938 --> 00:24:58,738 Je man is een van 's werelds grootste... 317 00:24:59,984 --> 00:25:01,989 Wat is het juiste woord? 318 00:25:02,820 --> 00:25:04,243 Watjes. 319 00:25:19,670 --> 00:25:20,844 Chuck, hou hem tegen. 320 00:25:35,352 --> 00:25:38,864 Stop. Stop, Quinn, stop. 321 00:25:39,023 --> 00:25:43,246 Niet doen, anders schiet ik. - Chuck? 322 00:25:44,737 --> 00:25:46,991 Chuck? Schieten. 323 00:25:47,865 --> 00:25:51,661 Ik heb hem niet goed in het vizier. - Chuck. Schiet hem neer. 324 00:25:51,869 --> 00:25:53,257 Stop. 325 00:25:59,043 --> 00:26:01,511 We zijn geraakt. Landen. 326 00:26:08,552 --> 00:26:09,679 Zet je schrap. 327 00:26:23,818 --> 00:26:24,992 Is dat mijn Desert Eagle? 328 00:26:27,822 --> 00:26:30,407 Je schoot met mijn pistool m'n helikopter neer. 329 00:26:30,574 --> 00:26:32,911 Het was eigenlijk een waarschuwingsschot. 330 00:26:43,003 --> 00:26:45,554 Vertel, Casey. 331 00:26:45,714 --> 00:26:48,218 Castle is nu m'n basis. 332 00:26:48,384 --> 00:26:52,145 Quinn is gezien op LAX. Ik heb het team uitgestuurd. 333 00:26:52,304 --> 00:26:55,353 Chuck en Sarah zitten opgesloten. - Hou ze vast, Casey. 334 00:26:55,516 --> 00:26:57,023 Ik kom eraan. 335 00:26:57,184 --> 00:26:59,818 De hele raad is in paniek. 336 00:26:59,979 --> 00:27:03,193 Ze dachten dat de Intersect veilig was. Nu eisen de Chinezen... 337 00:27:03,357 --> 00:27:05,908 dat ik hun attach� in Los Angeles spreek. Daarna... 338 00:27:06,068 --> 00:27:08,998 neem ik de operatie over. 339 00:27:11,323 --> 00:27:14,586 Maak me los. - Je moet iets tegen Alex zeggen. 340 00:27:15,119 --> 00:27:17,503 Zeg tegen haar dat ik een poosje wegga. 341 00:27:17,663 --> 00:27:20,842 Wat is dit nu? - Bartowski en Walker verprutsten het. 342 00:27:21,000 --> 00:27:24,132 Dus arresteer je je eigen team? - M'n voormalige team. 343 00:27:24,295 --> 00:27:27,593 Je had hem in het vizier. Je hoefde alleen maar te schieten. 344 00:27:27,756 --> 00:27:31,102 Wat moet ik zeggen? - Dat door jouw fout de missie mislukte. 345 00:27:31,260 --> 00:27:34,938 Dat door jou Quinn een stap dichterbij de Sleutel is gekomen. 346 00:27:35,681 --> 00:27:40,190 Ok�, dat geef ik toe. Maar moorden was eerlijk gezegd nooit echt m'n ding. 347 00:27:40,352 --> 00:27:41,693 Je bent toch een spion? 348 00:27:42,104 --> 00:27:44,868 Een van de dingen die je leuk vond aan me... 349 00:27:45,608 --> 00:27:47,944 was dat ik niemand kon doodschieten. 350 00:27:51,155 --> 00:27:53,326 Waarom bel je Alex niet terug? 351 00:27:53,532 --> 00:27:56,830 Ze weet nu alleen maar dat je op geheime missies bent. 352 00:27:57,036 --> 00:28:00,168 Over geheime missies mag je niemand vertellen, klojo. 353 00:28:00,331 --> 00:28:02,632 Ze is je dochter. - Ze is een handicap. 354 00:28:06,128 --> 00:28:08,928 Dat bedoel ik niet zo. Ik moet meedogenloos zijn. 355 00:28:09,089 --> 00:28:12,684 Eerst dacht je dat ik zwak en bang was. Misschien was ik dat ook. 356 00:28:12,843 --> 00:28:15,607 Maar jij leerde me hoe ik een spion moet zijn. 357 00:28:16,138 --> 00:28:20,563 En nadat we... 358 00:28:23,896 --> 00:28:27,443 Nadat we een relatie kregen, nam je het voor me op. 359 00:28:27,775 --> 00:28:31,121 Je wilde niet dat ik net zo zou worden als andere spionnen. 360 00:28:31,278 --> 00:28:33,912 En Chuck en Sarah? Dat zijn zeker ook handicaps? 361 00:28:34,073 --> 00:28:36,872 Stop dan je gevoelens maar diep weg, hoor. 362 00:28:37,076 --> 00:28:40,956 Vergeet alles wat we hebben meegemaakt en wees meedogenloos. 363 00:28:41,121 --> 00:28:45,962 Je snapt het gewoon niet, h�? Ik was soft geworden. 364 00:28:46,126 --> 00:28:48,428 Ik was m'n grootste troef kwijt. 365 00:28:49,755 --> 00:28:52,685 Je team was je grootste troef, ongelofelijke idioot. 366 00:28:52,842 --> 00:28:55,855 Als je Quinn wilt vinden, weet je wie je moet bellen. 367 00:28:56,011 --> 00:28:58,776 Geef ons niet de schuld omdat jij bang bent. 368 00:28:58,931 --> 00:29:01,896 Je bent bang dat je bij ons op je best bent... 369 00:29:02,101 --> 00:29:04,355 en dat is echt zo. 370 00:29:09,149 --> 00:29:12,329 Is dat het alles? Ga je niet eens reageren? 371 00:29:15,739 --> 00:29:18,623 Naar de hel ermee. - Naar de hel waarmee, John? 372 00:29:19,660 --> 00:29:20,752 Met de krijgsraad. 373 00:29:22,788 --> 00:29:23,832 Ik doe mee. 374 00:29:26,167 --> 00:29:28,302 Wat doe je? Ben ik vrij? - Ja. 375 00:29:28,460 --> 00:29:32,304 Jij, je vrouw en m'n kamergenoot gaan me helpen om Quinn te vinden. 376 00:29:33,257 --> 00:29:34,894 Walker? 377 00:29:35,259 --> 00:29:36,766 Ontsnap je zonder mij? 378 00:29:37,636 --> 00:29:39,558 Ik heb je speech wel gehoord. 379 00:29:39,722 --> 00:29:43,150 Maar ik denk dat ik Quinn beter alleen kan opsporen. 380 00:29:43,309 --> 00:29:45,480 Nee, we doen dit samen. - Ik ga. 381 00:29:45,644 --> 00:29:47,696 Nee. - Waarom niet? 382 00:29:48,647 --> 00:29:50,368 Vanwege m'n moeder. - Wat? 383 00:29:50,524 --> 00:29:52,825 Zij is ook een spion. - En dan? 384 00:29:52,985 --> 00:29:55,196 En ze staat nu achter je met een pistool in haar hand. 385 00:29:56,906 --> 00:29:59,492 Sarah. Rustig maar. 386 00:29:59,658 --> 00:30:02,707 Ik heb ma gebeld... Waarom heb je een pistool vast? 387 00:30:02,870 --> 00:30:05,718 Sorry, lieverd. Oude gewoonte. 388 00:30:05,998 --> 00:30:09,676 Het is fijn om je weer te zien, Sarah. Mijn naam is Mary. 389 00:30:09,835 --> 00:30:13,513 Oma, wat hadden we gezegd over baby Clara en het zien van wapens? 390 00:30:14,173 --> 00:30:18,563 Dat mag niet. Het spijt me. Je omaatje houdt van je. 391 00:30:19,220 --> 00:30:24,309 Chuck, ik heb info over de Sleutel. Blijf je, Sarah? 392 00:30:26,101 --> 00:30:30,028 Je vader had de Intersect ontwikkeld als educatief programma. 393 00:30:30,189 --> 00:30:33,867 De Sleutel was de matrix waarmee je het systeem kon programmeren. 394 00:30:34,026 --> 00:30:37,787 Het kan dus van alles. - Roark, Hartley en Stephen verdeelden die... 395 00:30:37,947 --> 00:30:41,743 zodat niemand de Intersect kon aanpassen zonder hun toestemming. 396 00:30:41,909 --> 00:30:46,168 Je vader gaf zijn deel aan iemand van de overheid. Er is nog ��n upload. 397 00:30:46,330 --> 00:30:48,834 Als Quinn alle drie de delen kan verzamelen... 398 00:30:48,999 --> 00:30:52,214 kan hij de fout repareren die je geheugen uitwist... 399 00:30:52,628 --> 00:30:56,341 en de Intersect aan zichzelf geven. - Hij kan ook nieuwe vaardigheden... 400 00:30:56,507 --> 00:30:58,594 en informatie eraan toevoegen. 401 00:30:58,759 --> 00:31:01,642 Chuck, we moeten eens praten. 402 00:31:04,723 --> 00:31:06,978 Mama heeft het over een Intersect... 403 00:31:07,142 --> 00:31:10,489 die een identiteit kan aanmaken of een oude kan herstellen. 404 00:31:11,564 --> 00:31:16,736 Sarahs herinneringen kunnen de Sleutel in. We maken een dossier over Sarah. 405 00:31:16,902 --> 00:31:19,620 Met jouw trouwalbum, haar offici�le dossier, alles. 406 00:31:19,780 --> 00:31:22,959 Jij moet alleen de Intersect-bril afpakken van Quinn. 407 00:31:23,117 --> 00:31:26,130 In een paar dagen kan ik die aanpassen voor Sarah. 408 00:31:26,287 --> 00:31:30,000 Maar jij moet haar ertoe overhalen. - Dit is echt geweldig. 409 00:31:33,794 --> 00:31:34,921 H�. - Chuck. 410 00:31:35,129 --> 00:31:39,186 Quinn is in de Pacific Concert Hall. Beckman bezoekt daar een collega. 411 00:31:39,341 --> 00:31:42,355 Stephen gaf de Sleutel aan iemand van de regering. 412 00:31:42,511 --> 00:31:44,516 Beckman heeft de Sleutel. 413 00:31:45,764 --> 00:31:48,979 Quinn is in de Pacific Concert Hall. We moeten weg. 414 00:31:53,772 --> 00:31:55,279 Pacific Concert Hall. 415 00:31:55,441 --> 00:31:57,778 Ze hebben ons nodig. Kom mee. 416 00:32:08,287 --> 00:32:13,293 Blijf alsjeblieft stilzitten, generaal. De bom is drukgevoelig. 417 00:32:20,424 --> 00:32:22,809 En als je het niet erg vindt, Diane... 418 00:32:22,968 --> 00:32:26,895 het ordeteken van het hoofd van het Intersect-project. 419 00:32:27,515 --> 00:32:31,311 Hebben de ontwerpers dat aan je gegeven? Wat een eer. 420 00:32:31,477 --> 00:32:37,029 En al die jaren heb je nooit geweten dat het het derde deel van de Sleutel was. 421 00:32:42,738 --> 00:32:45,668 Generaal, met Chuck. U bent in gevaar, denken we. 422 00:32:45,825 --> 00:32:48,079 Dat gevaar is groter dan jij beseft. 423 00:32:49,161 --> 00:32:50,419 Het is afgelopen. 424 00:32:50,871 --> 00:32:52,841 Ik win. 425 00:33:11,350 --> 00:33:14,648 Wat hebben we hier? - Er zit een bom onder m'n stoel. 426 00:33:15,020 --> 00:33:16,313 Ik kan niet opstaan. 427 00:33:18,607 --> 00:33:21,740 Haal de Chinese delegatie hier weg. - Ja. 428 00:33:21,902 --> 00:33:24,488 Ik heb de blauwdruk van de zaal nodig. 429 00:33:24,655 --> 00:33:28,416 Dit is een sonische ontsteker. Die gaat af door de muzikanten. 430 00:33:29,702 --> 00:33:31,921 Als de muziek ophoudt, bedoel je? - Juist. 431 00:33:33,414 --> 00:33:34,671 Haal iedereen hier weg. 432 00:33:35,875 --> 00:33:38,460 Nee, we mogen het optreden niet onderbreken. 433 00:33:38,836 --> 00:33:40,010 Dat is een bevel. 434 00:33:40,171 --> 00:33:43,136 Met alle respect: zwijg. We gaan u redden. 435 00:33:46,010 --> 00:33:47,896 Ik heb iets. 436 00:33:53,350 --> 00:33:55,818 De hersenen van de bom. Dit zit op slot. 437 00:33:55,978 --> 00:33:58,030 Heb je nog idee�n? - Nee, nog niet. 438 00:33:58,189 --> 00:34:01,700 Ik zag Quinn net op de beveiligingsbeelden van het gebouw. 439 00:34:01,859 --> 00:34:04,078 Hij gaat naar het dak. - Ik pak hem wel. 440 00:34:04,236 --> 00:34:07,369 Chuck, hij heeft de Intersect-bril. - Nee, Sarah. 441 00:34:07,531 --> 00:34:10,746 Laat haar gaan, we hebben geen tijd. - Win dan wat tijd. 442 00:34:10,910 --> 00:34:14,089 Ik moet Quinn hebben voor de bom en die bril voor Sarah. 443 00:34:14,246 --> 00:34:15,800 Schiet op. 444 00:34:21,337 --> 00:34:24,967 Jullie kunnen me ophalen. - We komen eraan. Nog drie minuten. 445 00:34:25,341 --> 00:34:26,384 Morgan? - Ja. 446 00:34:26,550 --> 00:34:29,765 De muziek moet blijven spelen. Wat moeten we nu doen? 447 00:34:29,929 --> 00:34:31,815 Casey, Morgan. 448 00:34:32,056 --> 00:34:34,820 Ok�, we zijn er. Wie moeten we eerst doodschieten? 449 00:34:35,351 --> 00:34:37,154 Wat doen zij hier? 450 00:34:37,311 --> 00:34:39,398 Wacht even, Casey. 451 00:34:39,563 --> 00:34:42,577 Ik heb een plan, al zal het je niet bevallen. 452 00:34:47,822 --> 00:34:48,913 Quinn. 453 00:34:51,158 --> 00:34:55,583 Sarah. Wacht, vermoord hem niet. Hij is nodig om de bom uit te schakelen. 454 00:34:57,873 --> 00:34:59,344 De bom? 455 00:35:02,795 --> 00:35:04,088 Die kun je niet stoppen. 456 00:35:06,090 --> 00:35:10,515 En die zal ontploffen als de muziek ophoudt. 457 00:35:13,389 --> 00:35:16,770 En dat gebeurt zo ongeveer nu. 458 00:35:33,033 --> 00:35:34,125 Wat gebeurt er? 459 00:35:37,663 --> 00:35:41,625 In ��n woord: Jeffster. 460 00:35:58,726 --> 00:35:59,769 We gaan eraan. 461 00:36:05,983 --> 00:36:08,617 Ik doe dit nu al veel te lang. 462 00:36:08,777 --> 00:36:11,246 Maar niet vanavond. Niet nog eens. 463 00:36:27,796 --> 00:36:31,510 Hier houdt het op, Quinn. - Dan sterven we samen. 464 00:36:38,682 --> 00:36:40,023 Oh, god. 465 00:36:43,812 --> 00:36:45,450 Wat doe je? 466 00:36:48,108 --> 00:36:51,786 Ik had een plan, Sarah, een heel goed plan. 467 00:36:53,739 --> 00:36:56,124 Er is nog ��n upload over. 468 00:36:56,283 --> 00:36:59,629 Ellie en ik wilden met deze bril je geheugen herstellen. 469 00:37:00,955 --> 00:37:03,802 Zal dat werken? - Ja. 470 00:37:04,208 --> 00:37:05,715 Er is niet genoeg tijd... 471 00:37:05,876 --> 00:37:09,091 en zonder Intersect kan ik de bom niet uitschakelen. 472 00:37:12,758 --> 00:37:13,932 ACTIVEREN 473 00:37:15,719 --> 00:37:19,730 Er is nog maar ��n upload over. - Sarah, het spijt me. 474 00:37:21,725 --> 00:37:24,525 Ik kan je niet helpen je geheugen terug te krijgen. 475 00:37:25,604 --> 00:37:27,609 Ik kan jou niet terugkrijgen. 476 00:37:29,775 --> 00:37:31,745 Ik moet hen redden. 477 00:37:34,947 --> 00:37:36,039 INTERSECT KLAAR 478 00:37:59,263 --> 00:38:00,307 Kom mee. 479 00:38:40,804 --> 00:38:42,810 Ok�, laat mij maar. 480 00:38:50,940 --> 00:38:52,909 Oh, dat heb ik al lang niet gedaan, zeg. 481 00:39:01,659 --> 00:39:04,838 Wat is er? - Deze laptop is een oude Prism Express. 482 00:39:04,995 --> 00:39:06,835 De configuratie kan lastig worden. 483 00:39:10,042 --> 00:39:11,715 Ok�, en Irene Demova dan? 484 00:39:12,962 --> 00:39:15,845 Sarah, dat is geniaal. Geniaal. 485 00:39:16,006 --> 00:39:19,352 Dat virus kan het systeem omzeilen en de bom uitschakelen. 486 00:39:19,510 --> 00:39:21,597 Dat is iets van vijf jaar geleden. 487 00:39:24,223 --> 00:39:26,987 Chuck. Chuck, vind dat pornovirus en wel nu. 488 00:39:27,142 --> 00:39:28,696 Ja, ja, ok�. 489 00:39:33,065 --> 00:39:36,244 Een oud pornovirus met nog maar een paar seconden te gaan. 490 00:39:36,902 --> 00:39:37,946 Kan ik het? 491 00:39:38,112 --> 00:39:39,665 Ben ik sexy? 492 00:39:44,743 --> 00:39:49,003 Wie is er sexy? Ben ik sexy? Ben ik sexy? 493 00:39:49,165 --> 00:39:50,505 Sexy? Sexy? 494 00:40:41,467 --> 00:40:45,061 Goed gedaan, team. Namens de overheid van de Verenigde Staten... 495 00:40:45,221 --> 00:40:48,234 en het geweldige volk dat wij dienen bedank ik jullie. 496 00:40:48,390 --> 00:40:51,190 We doen graag goede daden, mevrouw. 497 00:40:51,977 --> 00:40:54,397 Ik heb begrepen dat dit het einde is. 498 00:40:55,272 --> 00:40:57,823 Ja, generaal. Ik denk... - Het komt door mij. 499 00:40:58,275 --> 00:40:59,319 Ik... 500 00:41:00,903 --> 00:41:02,873 Ik moet mezelf gaan vinden. 501 00:41:04,615 --> 00:41:05,707 Wij allemaal. 502 00:41:10,496 --> 00:41:16,511 Als jullie ooit de wereld weer willen redden, dan weten jullie me te vinden. 503 00:41:23,342 --> 00:41:26,854 Daar zitten we dan. De originele groep. 504 00:41:28,013 --> 00:41:31,027 Ik moet weg. - Nee. Wat? Meen je dat nou? 505 00:41:31,183 --> 00:41:34,980 Ik kan ruiken dat je emotioneel gaat worden. Daar pas ik voor. 506 00:41:35,145 --> 00:41:37,233 Ik zie je nog wel, Bartowski, ok�? 507 00:41:38,023 --> 00:41:39,115 Vaarwel, Casey. 508 00:41:45,030 --> 00:41:48,874 Dat is het enige wat Russen goed kunnen. Iemand omhelzen. 509 00:41:51,871 --> 00:41:53,958 Walker. - Kolonel. 510 00:42:15,436 --> 00:42:17,904 Irene Demova, dus. 511 00:42:18,564 --> 00:42:20,236 Ik... 512 00:42:21,066 --> 00:42:23,914 Ik weet nog niet helemaal wat dat betekent. 513 00:42:24,069 --> 00:42:27,083 Misschien is het een frisse start, een nieuw begin. 514 00:42:28,240 --> 00:42:31,586 Ik heb wat tijd nodig om na te denken. Alleen. 515 00:42:34,163 --> 00:42:36,085 Het spijt me. 516 00:42:39,919 --> 00:42:43,976 Weet je, Morgan had een idee. Het is eigenlijk wel een maf idee. 517 00:42:44,131 --> 00:42:46,101 Dat als wij... 518 00:42:51,222 --> 00:42:53,191 Als je moet gaan, dan snap ik dat. 519 00:43:11,867 --> 00:43:14,168 De bom zou afgaan als de muziek ophield. 520 00:43:14,328 --> 00:43:16,832 Dus belde Chuck ons. - Om iedereen te redden. 521 00:43:16,997 --> 00:43:19,417 Zodat Jeffster weer kon rocken. 522 00:43:25,047 --> 00:43:28,974 Jullie willen dus zeggen dat Chuck Bartowski een spion is... 523 00:43:29,134 --> 00:43:31,982 die z'n basis onder de winkel heeft. 524 00:43:32,304 --> 00:43:34,938 Casey en Sarah werken voor hem... 525 00:43:35,099 --> 00:43:37,898 en m'n stiefzoon Morgan zit ook bij het team. 526 00:43:38,060 --> 00:43:41,524 Waar het om gaat is dat wij iedereen gered hebben. Snap je dat? 527 00:43:41,689 --> 00:43:44,109 Ja. Maar geloof ik het ook? 528 00:43:44,525 --> 00:43:46,910 Ik geloof er geen woord van, jongens. 529 00:43:48,154 --> 00:43:51,665 Er zijn echter wel veranderingen op til. 530 00:43:52,908 --> 00:43:54,996 Er komen nieuwe eigenaars. 531 00:43:55,202 --> 00:43:58,915 Dat ziet er goed uit. En ik zal ook goed eten. 532 00:44:00,332 --> 00:44:03,714 We moeten weer aan de slag. - Pardon. 533 00:44:03,919 --> 00:44:05,924 Zijn jullie Jeffster? 534 00:44:06,088 --> 00:44:09,600 Ik zag jullie optreden gisteren in de Pacific Concert Hall. 535 00:44:09,925 --> 00:44:13,473 Ik ben een belangrijke platenbaas uit Duitsland. 536 00:44:13,637 --> 00:44:17,564 Jullie worden daar sterren. Vrouwen en mannen zullen jullie aanbidden. 537 00:44:18,809 --> 00:44:21,739 Willen jullie worden bemind door vrouwen en mannen? 538 00:44:22,229 --> 00:44:25,907 Vrouwen en mannen? - Wacht eens even. 539 00:44:26,108 --> 00:44:31,791 Wil je dat wij de winkel verlaten? - Ja, nu meteen. Kom met mij mee. 540 00:44:42,124 --> 00:44:43,417 Jeffrey. 541 00:44:45,336 --> 00:44:47,175 Ben je er klaar voor? 542 00:44:47,755 --> 00:44:49,392 We gaan rocken. 543 00:44:52,176 --> 00:44:53,896 Wunderbar. Kom maar mee. 544 00:45:08,984 --> 00:45:11,914 Gaan jullie samenwonen? - We gaan samenwonen. 545 00:45:12,071 --> 00:45:15,036 Bij jou is er geen lol aan. - Hoe wist je dat? 546 00:45:15,241 --> 00:45:17,210 Hallo? Spion. 547 00:45:17,368 --> 00:45:18,791 En jij bent... 548 00:45:18,953 --> 00:45:22,085 Blij dat we eindelijk deze grote stap gaan zetten... 549 00:45:22,248 --> 00:45:24,383 Het is ok�. - Of ga je me neerschieten? 550 00:45:24,542 --> 00:45:28,599 Hier. Jullie mogen het huis hebben. - Gaan we allemaal samenwonen? 551 00:45:29,004 --> 00:45:33,264 Nee, alleen jullie twee�n. Ik moet ergens naartoe. 552 00:45:33,801 --> 00:45:36,102 Je gaat achter Gertrude aan. 553 00:45:38,931 --> 00:45:41,648 Ik wilde je vragen... - Dat hoef je niet te doen. 554 00:45:41,809 --> 00:45:45,570 Je verdient het om gelukkig te zijn. Ga maar. 555 00:45:45,771 --> 00:45:47,408 Ren naar haar toe. - Ren maar. 556 00:45:47,565 --> 00:45:49,949 Ik ben een Casey. Ik ren niet. 557 00:45:50,317 --> 00:45:52,369 Ik besluip m'n prooi. 558 00:46:04,665 --> 00:46:06,385 Dus... 559 00:46:07,751 --> 00:46:09,922 Grimes. - Ja, meneer. 560 00:46:17,469 --> 00:46:19,023 Bedankt. 561 00:46:19,180 --> 00:46:20,852 Je had gelijk. 562 00:46:22,766 --> 00:46:26,029 Wat heb je geleerd? - Niet te snel schieten of boos worden. 563 00:46:26,187 --> 00:46:29,533 Precies. Geldt ook voor relaties 564 00:46:57,384 --> 00:47:00,102 Oh, m'n lieve Clara. 565 00:47:00,262 --> 00:47:02,433 Je zult Chicago geweldig vinden. 566 00:47:02,640 --> 00:47:05,737 En oma zal heel vaak bij je op bezoek komen. 567 00:47:08,729 --> 00:47:11,826 Ik weet niet hoe ik jou zo alleen moet achterlaten. 568 00:47:14,235 --> 00:47:16,121 Ellie, je moet wel gaan. 569 00:47:16,278 --> 00:47:19,707 Je zorgt al veel te lang voor me. 570 00:47:19,865 --> 00:47:23,745 Jij hebt Clara en Devon. Ik red me wel. 571 00:47:24,411 --> 00:47:26,084 Ik ben nu volwassen. 572 00:47:27,122 --> 00:47:28,925 M'n kleine broertje. 573 00:47:31,043 --> 00:47:33,807 Een topper, Charles. Je bent een topper. 574 00:47:35,589 --> 00:47:37,760 En Sarah dan, Chuck? 575 00:47:39,218 --> 00:47:40,392 Dat weet ik niet. 576 00:47:40,553 --> 00:47:46,437 Ik werd verliefd op een prachtvrouw. En zij op mij. 577 00:47:46,892 --> 00:47:50,107 Dat is meer dan sommigen kunnen zeggen. 578 00:47:52,481 --> 00:47:54,071 We gaan pakken, goed? 579 00:48:01,782 --> 00:48:05,413 Morgan, ze zou overal kunnen zijn. - Je weet waar ze is. 580 00:48:05,578 --> 00:48:09,339 Van jou moest ik naar m'n hart luisteren, de hersenen verpesten alles. 581 00:48:09,498 --> 00:48:12,796 Ik was verliefd toen ik dat zei. - Dat ben je nu nog. 582 00:48:13,002 --> 00:48:17,391 Ik wil dat je je iets inbeeldt, voor mij. Waar is ze nu? 583 00:48:17,548 --> 00:48:22,721 Niet nadenken. Gebruik je hart. Waar is ze nu? 584 00:48:45,576 --> 00:48:47,830 Ik hoopte al dat je hier zou zijn. 585 00:48:49,830 --> 00:48:52,547 Deze plek is belangrijk, h�? 586 00:48:54,001 --> 00:48:56,849 Ja, heel erg. 587 00:48:58,088 --> 00:49:01,434 Hier heb je me verteld dat alles in orde zou komen. 588 00:49:02,635 --> 00:49:04,022 Dat ik je kon vertrouwen. 589 00:49:04,595 --> 00:49:08,522 En dat kom ik nu ook doen. Ik wil je vragen om me te vertrouwen. 590 00:49:09,725 --> 00:49:13,652 Sarah, ik wil niks van je, ik... 591 00:49:14,438 --> 00:49:17,404 Ik wil gewoon dat je weet dat waar je ook bent... 592 00:49:17,566 --> 00:49:19,903 ik er altijd zal zijn om je te helpen. 593 00:49:23,405 --> 00:49:25,991 Je kunt me altijd bellen. Wanneer je maar wilt. 594 00:49:31,163 --> 00:49:33,168 Vertrouw me, Sarah. 595 00:49:34,708 --> 00:49:37,176 Ik zal er altijd voor je zijn. 596 00:49:47,972 --> 00:49:49,443 Chuck? 597 00:49:50,599 --> 00:49:52,486 Vertel me ons verhaal. 598 00:49:59,149 --> 00:50:04,832 Waar moet ik beginnen? Het begon met een jongen die bij de Buy More werkte. 599 00:50:06,740 --> 00:50:09,754 Op een dag stuurde een oude vriend hem een e-mail... 600 00:50:09,910 --> 00:50:12,081 die vol geheimen zat. 601 00:50:13,622 --> 00:50:16,636 En de volgende dag veranderde z'n leven volledig... 602 00:50:16,792 --> 00:50:19,722 toen hij een spion genaamd Sarah ontmoette. 603 00:50:21,422 --> 00:50:23,142 En hij werd verliefd op haar. 604 00:51:22,441 --> 00:51:26,913 Weet je, Morgan heeft een gestoord idee. 605 00:51:27,613 --> 00:51:28,870 Wat dan? 606 00:51:30,741 --> 00:51:35,001 Hij denkt dat je je door ��n kus alles zult herinneren. 607 00:51:37,248 --> 00:51:41,210 Door ��n magische kus? - Ja, precies. 608 00:51:42,545 --> 00:51:44,597 Ik weet dat het... - Chuck? 609 00:51:45,881 --> 00:51:49,594 Ja? - Kus me.48626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.