Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,111 --> 00:00:04,246
Twee weken later
2
00:00:07,116 --> 00:00:11,873
Mr Quinn, ik begrijp
dat u de Sleutel wilt kopen.
3
00:00:12,454 --> 00:00:14,210
Ted Roark heeft me dit gegeven.
4
00:00:14,582 --> 00:00:18,923
Dit is het enige wat ik overgehouden heb
aan tien jaar trouwe dienst bij Fulcrum.
5
00:00:19,962 --> 00:00:23,723
Natuurlijk kan wel alleen iemand
met een Intersect die gebruiken.
6
00:00:23,883 --> 00:00:27,644
Ik heb er zelf een,
maar dat ding werkt niet helemaal lekker.
7
00:00:27,803 --> 00:00:31,267
Die kookt je hersenen
of steeltje herinneringen.
8
00:00:31,432 --> 00:00:35,062
Ik heb de Sleutel nodig om die te repareren.
- Interessant.
9
00:00:35,227 --> 00:00:40,281
Edgar, hou dat voor je.
Ik heb wel wat vijanden.
10
00:01:20,773 --> 00:01:23,157
Je weet dat dit maar ��n deel ervan is, h�?
11
00:01:23,317 --> 00:01:26,532
Er zijn nog twee delen.
- Dat weet ik.
12
00:01:26,737 --> 00:01:31,246
Een ex-lid van de Ring heeft er een paar
jaar geleden een van Volkoff bemachtigd.
13
00:01:31,408 --> 00:01:34,707
De Ring. Wat een stelletje amateurs.
14
00:01:41,752 --> 00:01:46,012
Edgar, draag je die Walther
nog altijd onder je jasje?
15
00:01:47,258 --> 00:01:48,895
Natuurlijk. Hoezo?
16
00:01:55,099 --> 00:01:56,356
Sarah.
17
00:01:59,103 --> 00:02:01,487
Je bent boos, dat zie ik.
18
00:02:01,647 --> 00:02:05,325
Je hebt m'n herinneringen gestolen
en m'n leven verwoest.
19
00:02:18,289 --> 00:02:23,129
Sarah, ik leef nog.
20
00:02:24,295 --> 00:02:27,723
Kom op. Probeer dat pistool maar
te pakken.
21
00:02:28,632 --> 00:02:31,765
Je bent er zo dichtbij.
Pak dat pistool maar.
22
00:02:37,141 --> 00:02:38,268
Nee.
23
00:03:13,177 --> 00:03:15,478
Goedemorgen.
- Morgan...
24
00:03:15,679 --> 00:03:18,859
Je bent depressief en mist Sarah,
maar je moet je bed uit.
25
00:03:19,016 --> 00:03:21,187
Ze is weg. Sarah is weg.
26
00:03:21,352 --> 00:03:24,317
Opstaan, Chuck.
Vandaag krijg je Sarah terug.
27
00:03:24,480 --> 00:03:28,739
Wat? Ze weet niet meer wie ik ben, ok�?
28
00:03:28,901 --> 00:03:32,329
Ze herinnert zich niks meer.
Hoeveel mensen zijn hier nu?
29
00:03:32,488 --> 00:03:35,335
Je kunt het. Je kunt Sarah wel terugkrijgen.
30
00:03:35,491 --> 00:03:37,876
Zelfs Clara vindt dat ook.
- Hoi, Clara.
31
00:03:38,035 --> 00:03:40,835
Waar begint elke onmogelijke missie mee?
32
00:03:40,996 --> 00:03:43,714
Met James Bond die
die grote stap uit bed neemt.
33
00:03:43,874 --> 00:03:48,798
Ten eerste haal je metaforen door elkaar.
En ik ben nu niet bepaald James Bond.
34
00:03:48,963 --> 00:03:51,264
Ik ben geen spion meer
en m'n vrouw is weg.
35
00:03:51,423 --> 00:03:54,223
Ik ben weer terug bij af.
Weer alleen in Burbank.
36
00:03:54,385 --> 00:03:56,224
Je bent niet alleen. Je hebt ons.
37
00:03:56,387 --> 00:03:59,519
Je bent niet meer
de persoon die je vijf jaar geleden was.
38
00:03:59,723 --> 00:04:02,689
Goed zo,
je bent al een stap dichterbij je meisje.
39
00:04:02,852 --> 00:04:06,233
Dit is waanzin.
Ze kon zich mij niet meer herinneren.
40
00:04:06,397 --> 00:04:08,698
Ze wordt nooit meer verliefd op me.
41
00:04:08,858 --> 00:04:13,117
We kunnen Sarah niet ertoe dwingen
om zich dingen te herinneren...
42
00:04:13,279 --> 00:04:16,541
maar emoties en gevoelens
zijn heel krachtige dingen.
43
00:04:16,740 --> 00:04:20,881
Als je Sarah kunt vinden, kun je
haar herinneringen misschien losmaken.
44
00:04:22,288 --> 00:04:24,922
Echt?
- Ze is al eens voor je gevallen.
45
00:04:25,082 --> 00:04:27,965
Dat lukt heus wel weer.
Ze herinnert het zich wel.
46
00:04:29,378 --> 00:04:31,679
Denk je echt dat dit kan werken?
47
00:04:32,131 --> 00:04:34,183
Dat ze gewoon...
48
00:04:34,967 --> 00:04:36,260
weer normaal kan worden?
49
00:04:52,818 --> 00:04:55,322
Ja, weet je wat? Jullie hebben gelijk.
50
00:04:55,488 --> 00:04:59,165
Ik kan dit.
Ik heb de Ring en Fulcrum uitgeschakeld.
51
00:04:59,325 --> 00:05:01,211
Ik ben een indrukwekkende spion.
52
00:05:04,288 --> 00:05:07,669
We kunnen opnieuw verliefd worden.
Ze zal het zich herinneren.
53
00:05:07,833 --> 00:05:11,630
Zo, ja. Dat is de juiste houding.
Wauw, dat heb ik echt gezegd.
54
00:05:12,922 --> 00:05:16,303
Zij is dan wel een topspion,
maar ik ben Chuck Bartowski.
55
00:05:16,467 --> 00:05:18,306
Ze is niet te hoog gegrepen.
56
00:05:23,516 --> 00:05:27,146
Ik kan dit. Ik kan Sarah Walker terugkrijgen.
57
00:05:35,736 --> 00:05:38,500
Je doelwit is Nicholas Quinn.
58
00:05:38,697 --> 00:05:39,990
Perfect.
59
00:05:40,199 --> 00:05:44,079
U wilt hem vast niet levend hebben.
- Nee, morsdood.
60
00:05:44,495 --> 00:05:47,508
Hij heeft een Intersect
en zit achter de Sleutel aan.
61
00:05:48,290 --> 00:05:52,301
De Sleutel? Wat doet die?
- Dat weten we niet precies.
62
00:05:52,461 --> 00:05:56,602
De sleutel bestaat uit drie delen.
We weten niet waar ze zijn.
63
00:05:56,757 --> 00:05:59,391
Vind Quinn voor hij alle delen heeft.
64
00:06:00,261 --> 00:06:04,104
Komt voor elkaar. Ik ben klaar om te gaan.
- Ben je dat echt?
65
00:06:04,640 --> 00:06:07,903
Carmichael Industries heeft dit al verprutst.
66
00:06:08,060 --> 00:06:10,777
Van vijf jaar in Burbank
kan een man soft worden.
67
00:06:11,981 --> 00:06:16,204
Er is niks mis met een goede vriend
en vader zijn...
68
00:06:16,360 --> 00:06:19,539
maar voor deze klus
moet je meedogenloos zijn.
69
00:06:19,697 --> 00:06:22,033
Anders overleef je die niet.
70
00:06:22,199 --> 00:06:26,043
Ik heb de oude Casey nodig,
m'n beste agent. Ik heb de kolonel nodig.
71
00:06:40,551 --> 00:06:42,141
Ik kan het aan.
72
00:06:42,553 --> 00:06:48,686
John, ben je meedogenloos?
- Zeker, generaal.
73
00:06:49,476 --> 00:06:53,653
Dit draait niet alleen om Sarah vinden,
maar om onze volgende stap plannen.
74
00:06:53,814 --> 00:06:55,736
Was Casey er maar.
Heeft hij gebeld?
75
00:06:55,900 --> 00:06:57,739
Nee, hij is vast bij Beckman.
76
00:06:57,902 --> 00:07:02,243
Chuck, dit is jouw missie, ok�?
Zoek Sarah, wees jezelf.
77
00:07:02,406 --> 00:07:06,962
Moet ik mezelf zijn?
Welke versie van mezelf dan?
78
00:07:07,161 --> 00:07:09,380
De Heer van de Nerd Herd
of Charles Carmichael?
79
00:07:09,538 --> 00:07:12,386
De man waar ze voor viel.
- Inderdaad.
80
00:07:12,541 --> 00:07:16,172
Ik weet nog een oplossing.
Je moet haar kussen.
81
00:07:17,296 --> 00:07:21,223
Sorry, wat?
- Kus haar. Pak haar vast en kus haar.
82
00:07:21,383 --> 00:07:24,349
Kus haar. Is dat je hele plan?
- Ja.
83
00:07:24,512 --> 00:07:27,644
Ik deed alles om de liefde
van m'n leven terug te krijgen.
84
00:07:27,806 --> 00:07:30,654
Maar ik had geluk.
Hier is meer voor nodig.
85
00:07:30,809 --> 00:07:34,404
Ok�, ik heb heel veel Disney-films
gekeken met baby Clara...
86
00:07:34,563 --> 00:07:37,197
maar ik geloof echt
dat ��n magische kus...
87
00:07:37,358 --> 00:07:39,694
Sarah haar geheugen kan teruggeven. Echt.
88
00:07:41,445 --> 00:07:45,538
Genoeg gekke idee�n.
- Eerst moeten we Sarah nog vinden.
89
00:07:45,699 --> 00:07:49,330
Hoe vind je een vrouw
die niet gevonden wil worden?
90
00:07:50,830 --> 00:07:54,591
Een prachtige, lange blondine
wil niks met je te maken hebben.
91
00:08:01,090 --> 00:08:04,851
Of wij vrouwen kunnen vinden?
Meen je dat nou?
92
00:08:05,594 --> 00:08:08,892
Wij kunnen zelfs vrouwen vinden
met de restanten van een maaltijd.
93
00:08:09,056 --> 00:08:10,942
Ongeboren vrouwen.
94
00:08:12,101 --> 00:08:18,946
We zullen je helpen als je
ons betrekt bij de spionagemissie.
95
00:08:19,108 --> 00:08:21,825
Dat weet ik niet, hoor.
96
00:08:22,027 --> 00:08:24,448
We weten de geheimen
en hebben ons bewezen.
97
00:08:24,613 --> 00:08:28,208
Gebruik ons. Als een handdoek.
Wring ons uit.
98
00:08:28,367 --> 00:08:31,582
Winkel lekker door.
Melk ons uit. Berijd ons.
99
00:08:31,996 --> 00:08:34,250
Luister...
100
00:08:35,207 --> 00:08:42,100
Als jullie ons helpen, zullen we
overwegen jullie in te schakelen.
101
00:08:46,844 --> 00:08:48,600
Laat de perverselingen los.
102
00:08:48,762 --> 00:08:50,565
Met Gawk, ik heb je gegevens.
103
00:08:50,723 --> 00:08:53,820
Met Stalker. We zoeken
een grote blonde kip.
104
00:08:53,976 --> 00:08:57,404
Dat is een klus voor Dirt Dog.
- Ik vind je kippetje wel.
105
00:08:57,605 --> 00:08:58,898
Prima Twinkie.
106
00:08:59,106 --> 00:09:03,068
Volgens Twitter...
- De helikopter zag net een Lotus...
107
00:09:03,235 --> 00:09:06,368
bij een pomp in Van Nuys...
- Ze zou in Burbank zijn.
108
00:09:06,530 --> 00:09:09,828
Volg de broodkruimels maar.
- Volg het spoor.
109
00:09:09,992 --> 00:09:12,496
Snuffelen.
- Een blondine met mooie benen...
110
00:09:12,661 --> 00:09:14,631
en een TEC-9.
- Uma Thurman...
111
00:09:14,788 --> 00:09:16,591
Volg die kip.
- Dank je.
112
00:09:16,749 --> 00:09:19,169
Ok�, Lester. Lester.
- Jeffery. Jeffery.
113
00:09:19,335 --> 00:09:20,509
Wat gebeurt hier?
114
00:09:20,669 --> 00:09:23,967
Ze is gisteravond op LAX geland.
Ze is onderweg naar Burbank.
115
00:09:24,131 --> 00:09:27,228
Ze draagt een strakke broek
en een topje met inkijk.
116
00:09:27,676 --> 00:09:29,931
Hoe weet je dat?
- ...In een Internetcaf�.
117
00:09:30,095 --> 00:09:32,681
Ze zocht op internet
naar Carmichael Industries.
118
00:09:32,848 --> 00:09:37,523
Er is een Sarah Walker gezien
in deze Buy More aan de Nerd Herd-balie.
119
00:09:37,686 --> 00:09:41,566
Sorry, geen glimp van een tepel
of onder een rok opgevangen.
120
00:09:41,732 --> 00:09:44,069
Wat? Sorry, wat? Is ze nu hier?
121
00:09:44,610 --> 00:09:46,662
Geen glimp van een tepel.
122
00:10:19,228 --> 00:10:22,076
Hoi, Sarah.
- Hoi.
123
00:10:22,815 --> 00:10:25,912
Ik wist niet of ik de bel moest gebruiken.
124
00:10:26,068 --> 00:10:30,328
Wat doe je hier?
Sorry, ik zal dit even opnieuw proberen.
125
00:10:30,948 --> 00:10:34,080
Het is geweldig om je te zien.
Echt waar.
126
00:10:34,243 --> 00:10:38,384
Je ziet er fantastisch uit.
Maar dat doe je altijd. Dat is je ding wel.
127
00:10:39,874 --> 00:10:42,459
Nu dat gezegd is, wat doe je hier?
128
00:10:43,502 --> 00:10:45,342
Je spionnenbasis.
129
00:10:45,504 --> 00:10:48,352
Castle? Ja?
- Die heb ik nodig.
130
00:10:49,967 --> 00:10:53,598
We zijn Quinn kwijt, maar ik weet
wat hij wil. De Sleutel.
131
00:10:53,762 --> 00:10:55,684
Een ex-Fulcrum-agent had een deel.
132
00:10:55,848 --> 00:10:58,696
Een ex-Ring-agent,
Renny Deutch, heeft het tweede.
133
00:10:59,185 --> 00:11:01,688
Volgens je profiel
ben je goed met computers.
134
00:11:01,854 --> 00:11:06,611
Ja, ik kan goed hacken.
Vroeger noemden ze me...
135
00:11:07,568 --> 00:11:10,996
Doet er niet toe.
Moet ik Renny vinden. Komt voor elkaar.
136
00:11:12,156 --> 00:11:14,042
Geweldig. Dank je.
137
00:11:15,201 --> 00:11:16,244
Wat doe je?
138
00:11:17,036 --> 00:11:19,207
Je bent het vergeten.
Je weet niet...
139
00:11:19,371 --> 00:11:23,429
Dit hoort erbij.
Ik drink niet veel...
140
00:11:23,584 --> 00:11:29,350
maar dit doe ik als ik hack.
Chardonnay is niet alleen voor vrouwen.
141
00:11:29,757 --> 00:11:31,180
Juist.
142
00:11:31,342 --> 00:11:34,189
Zoek Renny nou maar.
- Fantastisch.
143
00:11:54,949 --> 00:11:56,159
Hallo, vreemdeling, ik...
144
00:11:58,536 --> 00:12:00,042
Hoi, Sarah.
145
00:12:01,580 --> 00:12:03,882
Morgan. Hoi. Sorry daarvoor.
146
00:12:04,041 --> 00:12:08,846
Nee, het is mijn schuld. Dit is al eerder
gebeurd. Ik zou het moeten weten.
147
00:12:09,004 --> 00:12:11,852
Ik zou je niet stilletjes
moeten benaderen.
148
00:12:14,051 --> 00:12:15,178
Kan ik je helpen?
149
00:12:16,512 --> 00:12:19,098
Nee, ik wilde je alleen vertellen...
150
00:12:19,306 --> 00:12:22,236
dat ik ooit Chucks allerbeste vriend was.
151
00:12:22,393 --> 00:12:24,777
Toen kwam jij en veranderde alles.
152
00:12:25,855 --> 00:12:30,778
Ik was blij dat jij degene was
aan wie ik de titel moest overdragen.
153
00:12:32,903 --> 00:12:36,581
Ik herinner me niks.
- Dat weet ik. Kom hier.
154
00:12:36,782 --> 00:12:40,460
Ik heb ook met de Intersect gestoeid. Zo.
155
00:12:40,995 --> 00:12:42,038
Zitje lekker?
156
00:12:42,246 --> 00:12:47,217
Mijn geheugenverlies had met films
te maken, dus ik dacht:
157
00:12:48,002 --> 00:12:50,766
Misschien helpt een montage.
158
00:12:50,963 --> 00:12:52,090
Veel plezier.
159
00:12:56,177 --> 00:13:00,483
Hun liefde zou eeuwig voortduren.
160
00:13:05,728 --> 00:13:10,118
Toen ze elkaar ontmoetten,
waren ze tegenpolen.
161
00:13:10,316 --> 00:13:14,243
Zij, een prachtige blondine en spion...
162
00:13:14,904 --> 00:13:17,288
en hij, nou ja...
163
00:13:19,909 --> 00:13:22,756
De beelden spreken voor zich.
164
00:13:22,953 --> 00:13:26,631
Ik stel dit echt wel op prijs...
165
00:13:28,000 --> 00:13:31,132
maar m'n leven is geen film.
166
00:13:32,046 --> 00:13:34,680
Ik moet een missie volbrengen.
167
00:13:35,299 --> 00:13:36,343
Natuurlijk.
168
00:13:44,934 --> 00:13:48,232
Hoi, Elle. Slecht nieuws.
Ze kapte het af.
169
00:13:49,480 --> 00:13:50,903
Dank je, Morgan.
170
00:13:51,315 --> 00:13:55,325
De montage werkte niet.
- Niet?
171
00:13:55,528 --> 00:13:59,205
Speelde hij Rusted Root
tijdens de verlovingsbeelden?
172
00:14:00,157 --> 00:14:02,245
Wat moet ik met Chuck?
173
00:14:02,827 --> 00:14:04,298
Ik weet het niet.
174
00:14:04,703 --> 00:14:07,503
Maar HR belde vanuit het ziekenhuis
in Chicago.
175
00:14:07,957 --> 00:14:10,258
Ze willen morgen een antwoord.
- Morgen?
176
00:14:10,459 --> 00:14:13,841
Zeg nee. Ik weet dat je Chuck
nu niet zou achterlaten.
177
00:14:14,213 --> 00:14:16,135
Maar het gaat om je onderzoek.
178
00:14:16,841 --> 00:14:19,011
Dan kun je doen wat je echt wilt.
179
00:14:21,011 --> 00:14:23,266
Kan Chuck Sarah terugkrijgen?
180
00:14:24,306 --> 00:14:26,857
Natuurlijk wel.
181
00:14:28,727 --> 00:14:31,196
Je kan niet goed liegen, Devon.
182
00:14:32,064 --> 00:14:36,026
Ik heb hem gevonden. Renny Deutch.
Niet veel mensen met die naam.
183
00:14:36,193 --> 00:14:39,242
Een Duitse wapenhandelaar in Berlijn.
184
00:14:39,405 --> 00:14:41,410
Daar is hij nu. Via hem vinden we Quinn.
185
00:14:41,574 --> 00:14:44,077
Ik moet dus naar Berlijn toe.
186
00:14:45,786 --> 00:14:47,922
Ga maar. Jij moet mee op deze missie.
187
00:14:49,206 --> 00:14:53,429
Sarah? Ik wil even iets vragen
voordat je vertrekt.
188
00:14:53,586 --> 00:14:56,718
Wat wil je doen als je Quinn vindt?
- Hem vermoorden.
189
00:14:57,673 --> 00:15:00,852
En dan verdwijn ik voorgoed.
190
00:15:01,010 --> 00:15:03,062
Echt? Echt?
191
00:15:03,220 --> 00:15:06,435
Ok�, m'n tweede vraag...
- Ik kan niet hier naartoe.
192
00:15:06,807 --> 00:15:11,695
Ik weet niet hoe ik jouw Sarah moet zijn. Ik
weet alleen dat ik een spion ben. Een goede.
193
00:15:11,854 --> 00:15:13,941
Meer weet ik niet.
194
00:15:14,565 --> 00:15:18,658
Dat snap ik. Echt. Maar ik kan je helpen.
195
00:15:18,819 --> 00:15:23,825
Als je alleen naar Berlijn gaat, sterf je.
Maar m'n team en ik kunnen...
196
00:15:25,326 --> 00:15:28,339
Ja. Ik ben klein,
maar ik ben wel drie spionnen waard.
197
00:15:28,496 --> 00:15:32,339
Ik kan ook goed luisteren.
- Met ons maak je een kans.
198
00:15:32,500 --> 00:15:35,299
Je hebt geen Intersect meer
en geen training.
199
00:15:35,461 --> 00:15:38,178
Ik ben wel getraind. Door jou.
200
00:15:38,631 --> 00:15:40,184
Ok�.
201
00:15:41,800 --> 00:15:43,640
Weet je hoe je dit moet gebruiken?
202
00:15:47,848 --> 00:15:52,986
Ja, ik kan wel een Desert Eagle gebruiken,
want ik ben een keiharde spion.
203
00:15:53,604 --> 00:15:56,985
Ik ben dodelijk.
- Dat moet je wel zijn.
204
00:15:57,691 --> 00:15:59,079
Kom mee.
205
00:16:09,495 --> 00:16:11,880
Berlijn, Duitsland
206
00:16:16,377 --> 00:16:18,761
Wat als ik dit moet gebruiken?
- Niet doen.
207
00:16:18,921 --> 00:16:22,552
Onthoud dat Sarah voor je viel
omdat je nooit mensen neerschoot.
208
00:16:24,343 --> 00:16:25,731
Ok�, Renny kwam net aan.
209
00:16:25,886 --> 00:16:28,816
We volgen hem
en schakelen hem en z'n mannetje uit.
210
00:16:29,223 --> 00:16:31,560
Super. Cool. Goed plan.
211
00:16:31,725 --> 00:16:33,481
Ok�, kom mee.
212
00:16:35,896 --> 00:16:37,486
Was dat ok�?
- Doe me een lol.
213
00:16:37,648 --> 00:16:40,068
Maak je geen zorgen. Wees gewoon jezelf.
214
00:16:40,234 --> 00:16:44,457
En schiet in geen geval iemand dood,
hoe gevaarlijk het ook wordt.
215
00:16:53,539 --> 00:16:56,173
El Compadre.
- Wat?
216
00:16:56,375 --> 00:16:59,388
Dit is net El Compadre.
Een Mexicaans restaurant in LA...
217
00:16:59,545 --> 00:17:01,182
van een van onze eerste etentjes samen.
218
00:17:02,840 --> 00:17:03,932
Tafel voor twee?
219
00:17:10,181 --> 00:17:14,653
Perfect. Dit is het lot.
Misschien herinnert Sarah zich iets.
220
00:17:16,103 --> 00:17:18,867
H�, schoonheid. Ik ben bezig met een missie.
221
00:17:19,023 --> 00:17:21,906
Heb je van m'n vader gehoord?
222
00:17:22,067 --> 00:17:24,785
Hij belt me maar niet terug.
223
00:17:25,571 --> 00:17:27,623
Hij is vast bij Beckman.
224
00:17:28,115 --> 00:17:32,375
Waarom zou hij dat niet vertellen?
- Ik weet het niet. Alles is in orde.
225
00:17:32,536 --> 00:17:35,384
Hij komt vast snel opdagen.
226
00:17:35,539 --> 00:17:37,509
Je hebt vast gelijk.
227
00:17:37,666 --> 00:17:40,596
Doe voorzichtig. Laat je niet neerschieten.
228
00:17:41,212 --> 00:17:43,347
Goed. Ik hou van je.
229
00:17:48,594 --> 00:17:51,607
Vinden we Quinn
door die prutsers te volgen?
230
00:17:51,764 --> 00:17:55,110
Praat niet zo over Chuck en Sarah.
Ze zijn goede agenten.
231
00:17:55,267 --> 00:17:56,774
Ja, meneer.
232
00:18:01,899 --> 00:18:03,322
Dit moet een teken zijn.
233
00:18:03,484 --> 00:18:07,197
El Compadre
was zo'n beetje onze eerste date.
234
00:18:07,363 --> 00:18:10,993
Ok�, voor jou niet zo.
Jij was toen nog alleen een spion...
235
00:18:11,200 --> 00:18:14,664
maar voor mij was het wel echt zo.
236
00:18:14,829 --> 00:18:19,799
Ik dacht dat ik een date had
met de mooiste vrouw ter wereld.
237
00:18:19,959 --> 00:18:23,221
Chuck. Dit is een missie.
Richt je op Renny.
238
00:18:26,173 --> 00:18:27,727
Gewoon doorgaan.
239
00:18:29,635 --> 00:18:33,515
Ik was zo nerveus. En jij was echt geweldig.
240
00:18:33,681 --> 00:18:36,101
We praatten en lachten
en het was erg leuk.
241
00:18:36,267 --> 00:18:39,897
Daarna gingen we uit dansen
en jij hadden toen allerlei...
242
00:18:40,104 --> 00:18:43,817
sexy dansbewegingen, waarbij je...
243
00:18:43,983 --> 00:18:48,704
messen tussen m'n benen door wierp
naar de slechteriken.
244
00:18:49,280 --> 00:18:51,451
Wil je ons verhaal niet horen?
245
00:18:51,657 --> 00:18:52,950
Nee.
246
00:18:55,619 --> 00:18:58,419
Nee?
- Het is mijn verhaal niet.
247
00:18:58,789 --> 00:19:00,960
Ik weet dat het gebeurd is.
248
00:19:01,500 --> 00:19:05,047
Maar met films of verhalen
kom je er niet.
249
00:19:05,254 --> 00:19:08,600
Ik weet alleen dat ik spion ben
en je verhaal...
250
00:19:08,799 --> 00:19:11,516
gaat over iemand anders,
niet over mij.
251
00:19:16,307 --> 00:19:17,778
Het spijt me.
252
00:19:19,810 --> 00:19:24,033
Stoppen. Vergeet het verhaal.
We moeten een nieuw plan hebben.
253
00:19:24,773 --> 00:19:28,451
Hou Renny in de gaten.
Ik ga naar de bar.
254
00:19:38,662 --> 00:19:41,427
Chuck, ik ben er.
- Ik trek dit niet.
255
00:19:41,624 --> 00:19:45,218
Hou je taai. Ze viel niet voor een
zeurkop die in het verleden leefde.
256
00:19:45,419 --> 00:19:47,970
Klink ik zo?
- H�, rustig.
257
00:19:48,172 --> 00:19:51,518
Als Sarah niet wil luisteren,
richt je dan op vanavond.
258
00:19:51,675 --> 00:19:53,811
Maak de missie zo romantisch mogelijk.
259
00:19:53,969 --> 00:19:56,271
Zorg dat dat meisje opnieuw
verliefd op je wordt.
260
00:19:56,430 --> 00:19:58,649
Dit is operation Kus het meisje.
261
00:19:58,807 --> 00:20:02,355
Oh nee, dat gaat niet lukken.
262
00:20:02,520 --> 00:20:06,150
Je moet ernaar toe werken.
Verleid haar.
263
00:20:14,240 --> 00:20:15,367
Weet je?
264
00:20:15,533 --> 00:20:19,044
Je hebt gelijk.
Laten we ons op de missie concentreren.
265
00:20:20,246 --> 00:20:24,505
De koper verandert van locatie.
Doe maar geen enchiladas rancheros.
266
00:20:24,708 --> 00:20:27,674
We gaan weg.
- Het doelwit is vertrokken.
267
00:20:28,212 --> 00:20:32,554
Morgan, volg hem.
Misschien moeten we ons verkleden.
268
00:20:40,432 --> 00:20:43,446
Je ziet er trouwens mooi uit.
- Dank je.
269
00:20:43,894 --> 00:20:47,073
Jouw stropdas zit niet helemaal recht.
270
00:20:47,606 --> 00:20:48,994
Je ziet er goed uit.
271
00:20:49,149 --> 00:20:52,163
Dit is geweldig.
Een missie in het consulaat, h�?
272
00:20:52,319 --> 00:20:55,499
Daarbij horen muziek
en dans en sexy kleding. Luister.
273
00:20:55,656 --> 00:21:00,046
Pak haar vast, kijk elkaar
in de ogen en kus haar.
274
00:21:00,494 --> 00:21:04,125
Dan herinnert ze zich de afgelopen
vijf jaar wel. Je kunt het.
275
00:21:04,290 --> 00:21:06,377
Ik moet een danspartner zoeken.
276
00:21:06,542 --> 00:21:09,757
Als ik bij Renny wil komen...
- Sarah, alsjeblieft.
277
00:21:09,920 --> 00:21:11,676
Jij hebt me leren dansen.
278
00:21:25,394 --> 00:21:28,941
Zorg ervoor dat ik
bij Renny in de buurt kom.
279
00:21:29,106 --> 00:21:31,407
Bij Renny in de buurt.
- Renny. Ok�.
280
00:21:42,786 --> 00:21:44,507
Onze koper is parano�de.
281
00:21:44,663 --> 00:21:48,341
Hij verandert weer van locatie.
We moeten weg.
282
00:21:49,335 --> 00:21:52,549
Nieuwe locatie.
- Morgan, we gaan weer.
283
00:22:02,097 --> 00:22:04,731
Ze willen weten waarom we ze volgen.
284
00:22:05,309 --> 00:22:08,073
Slimmeriken.
Ik dacht dat we goed waren.
285
00:22:08,270 --> 00:22:09,481
We spreken ook Engels.
286
00:22:10,105 --> 00:22:12,823
Fijn.
Wat doen we normaal in dit soort situaties?
287
00:22:13,025 --> 00:22:16,407
Goede vraag.
Meestal pak jij er twee en ik ��n.
288
00:22:16,612 --> 00:22:19,116
Soms pak je ze allemaal.
Ik volg jou.
289
00:22:19,323 --> 00:22:20,664
Mooi niet.
290
00:22:27,790 --> 00:22:30,258
Vertel waar de nieuwe locatie is.
291
00:22:33,254 --> 00:22:35,259
E�n Wienerlicious speciaal.
292
00:22:52,982 --> 00:22:55,829
Wat een walgelijk restaurant.
293
00:22:57,820 --> 00:23:01,367
Wat? Wat is er?
- Niks. Helemaal niks.
294
00:23:01,532 --> 00:23:03,086
Goed zo. Niet te gretig.
295
00:23:06,996 --> 00:23:08,965
Quinn is vast laat.
296
00:23:09,123 --> 00:23:11,258
We moeten dus maar wat wachten.
297
00:23:15,462 --> 00:23:18,346
Wat doe je?
- Ze staan in de verkeerde volgorde.
298
00:23:18,841 --> 00:23:21,095
Wat?
- Zo horen ze niet te staan.
299
00:23:24,263 --> 00:23:25,390
Herken je dit?
300
00:23:31,478 --> 00:23:35,358
Nee.
- Nee, Sarah, het is ok�.
301
00:23:35,524 --> 00:23:38,906
Het is belangrijk. Je hebt hier gewerkt.
Niet in Berlijn...
302
00:23:39,069 --> 00:23:42,249
maar in de zaak in Burbank.
Dat was je eerste dekmantel.
303
00:23:43,282 --> 00:23:45,583
Je kunt het je herinneren. Probeer het.
304
00:23:48,496 --> 00:23:50,382
Ontroerend.
305
00:23:55,961 --> 00:23:59,972
Mr Deutch, hebt u de Sleutel bij u?
- Jawel.
306
00:24:00,466 --> 00:24:02,886
Maar die gaat je
heel wat geld kosten, Quinn.
307
00:24:03,052 --> 00:24:05,638
Dit heeft de Ring veel geld gekost.
308
00:24:16,482 --> 00:24:20,492
Ik heb de Ring nooit gemogen.
Nog ��n te gaan.
309
00:24:23,489 --> 00:24:27,581
Ik heb meer doelwitten in de Wienerlicious.
Quinn is daar. Eropaf.
310
00:24:31,080 --> 00:24:33,464
Hij zat in een spionagebusje
aan de overkant.
311
00:24:33,624 --> 00:24:36,009
Is dat busje echt zo duidelijk?
312
00:24:37,461 --> 00:24:39,383
Laat jullie wapens vallen.
313
00:24:44,426 --> 00:24:46,063
Daar is Morgan.
314
00:24:48,681 --> 00:24:52,358
Oh Sarah, je herinnert je echt niks meer, h�?
315
00:24:52,518 --> 00:24:55,781
Rustig, jongens. Deze twee zijn voor mij.
316
00:24:55,938 --> 00:24:58,738
Je man is een van 's werelds grootste...
317
00:24:59,984 --> 00:25:01,989
Wat is het juiste woord?
318
00:25:02,820 --> 00:25:04,243
Watjes.
319
00:25:19,670 --> 00:25:20,844
Chuck, hou hem tegen.
320
00:25:35,352 --> 00:25:38,864
Stop. Stop, Quinn, stop.
321
00:25:39,023 --> 00:25:43,246
Niet doen, anders schiet ik.
- Chuck?
322
00:25:44,737 --> 00:25:46,991
Chuck? Schieten.
323
00:25:47,865 --> 00:25:51,661
Ik heb hem niet goed in het vizier.
- Chuck. Schiet hem neer.
324
00:25:51,869 --> 00:25:53,257
Stop.
325
00:25:59,043 --> 00:26:01,511
We zijn geraakt. Landen.
326
00:26:08,552 --> 00:26:09,679
Zet je schrap.
327
00:26:23,818 --> 00:26:24,992
Is dat mijn Desert Eagle?
328
00:26:27,822 --> 00:26:30,407
Je schoot met mijn pistool
m'n helikopter neer.
329
00:26:30,574 --> 00:26:32,911
Het was eigenlijk een waarschuwingsschot.
330
00:26:43,003 --> 00:26:45,554
Vertel, Casey.
331
00:26:45,714 --> 00:26:48,218
Castle is nu m'n basis.
332
00:26:48,384 --> 00:26:52,145
Quinn is gezien op LAX.
Ik heb het team uitgestuurd.
333
00:26:52,304 --> 00:26:55,353
Chuck en Sarah zitten opgesloten.
- Hou ze vast, Casey.
334
00:26:55,516 --> 00:26:57,023
Ik kom eraan.
335
00:26:57,184 --> 00:26:59,818
De hele raad is in paniek.
336
00:26:59,979 --> 00:27:03,193
Ze dachten dat de Intersect veilig was.
Nu eisen de Chinezen...
337
00:27:03,357 --> 00:27:05,908
dat ik hun attach� in Los
Angeles spreek. Daarna...
338
00:27:06,068 --> 00:27:08,998
neem ik de operatie over.
339
00:27:11,323 --> 00:27:14,586
Maak me los.
- Je moet iets tegen Alex zeggen.
340
00:27:15,119 --> 00:27:17,503
Zeg tegen haar dat ik een poosje wegga.
341
00:27:17,663 --> 00:27:20,842
Wat is dit nu?
- Bartowski en Walker verprutsten het.
342
00:27:21,000 --> 00:27:24,132
Dus arresteer je je eigen team?
- M'n voormalige team.
343
00:27:24,295 --> 00:27:27,593
Je had hem in het vizier.
Je hoefde alleen maar te schieten.
344
00:27:27,756 --> 00:27:31,102
Wat moet ik zeggen?
- Dat door jouw fout de missie mislukte.
345
00:27:31,260 --> 00:27:34,938
Dat door jou Quinn een stap dichterbij
de Sleutel is gekomen.
346
00:27:35,681 --> 00:27:40,190
Ok�, dat geef ik toe. Maar moorden
was eerlijk gezegd nooit echt m'n ding.
347
00:27:40,352 --> 00:27:41,693
Je bent toch een spion?
348
00:27:42,104 --> 00:27:44,868
Een van de dingen
die je leuk vond aan me...
349
00:27:45,608 --> 00:27:47,944
was dat ik niemand kon doodschieten.
350
00:27:51,155 --> 00:27:53,326
Waarom bel je Alex niet terug?
351
00:27:53,532 --> 00:27:56,830
Ze weet nu alleen maar
dat je op geheime missies bent.
352
00:27:57,036 --> 00:28:00,168
Over geheime missies
mag je niemand vertellen, klojo.
353
00:28:00,331 --> 00:28:02,632
Ze is je dochter.
- Ze is een handicap.
354
00:28:06,128 --> 00:28:08,928
Dat bedoel ik niet zo.
Ik moet meedogenloos zijn.
355
00:28:09,089 --> 00:28:12,684
Eerst dacht je dat ik zwak en bang was.
Misschien was ik dat ook.
356
00:28:12,843 --> 00:28:15,607
Maar jij leerde me
hoe ik een spion moet zijn.
357
00:28:16,138 --> 00:28:20,563
En nadat we...
358
00:28:23,896 --> 00:28:27,443
Nadat we een relatie kregen,
nam je het voor me op.
359
00:28:27,775 --> 00:28:31,121
Je wilde niet dat ik net zo zou worden
als andere spionnen.
360
00:28:31,278 --> 00:28:33,912
En Chuck en Sarah?
Dat zijn zeker ook handicaps?
361
00:28:34,073 --> 00:28:36,872
Stop dan je gevoelens maar diep weg, hoor.
362
00:28:37,076 --> 00:28:40,956
Vergeet alles wat we hebben meegemaakt
en wees meedogenloos.
363
00:28:41,121 --> 00:28:45,962
Je snapt het gewoon niet, h�?
Ik was soft geworden.
364
00:28:46,126 --> 00:28:48,428
Ik was m'n grootste troef kwijt.
365
00:28:49,755 --> 00:28:52,685
Je team was je grootste troef,
ongelofelijke idioot.
366
00:28:52,842 --> 00:28:55,855
Als je Quinn wilt vinden,
weet je wie je moet bellen.
367
00:28:56,011 --> 00:28:58,776
Geef ons niet de schuld omdat jij bang bent.
368
00:28:58,931 --> 00:29:01,896
Je bent bang
dat je bij ons op je best bent...
369
00:29:02,101 --> 00:29:04,355
en dat is echt zo.
370
00:29:09,149 --> 00:29:12,329
Is dat het alles?
Ga je niet eens reageren?
371
00:29:15,739 --> 00:29:18,623
Naar de hel ermee.
- Naar de hel waarmee, John?
372
00:29:19,660 --> 00:29:20,752
Met de krijgsraad.
373
00:29:22,788 --> 00:29:23,832
Ik doe mee.
374
00:29:26,167 --> 00:29:28,302
Wat doe je? Ben ik vrij?
- Ja.
375
00:29:28,460 --> 00:29:32,304
Jij, je vrouw en m'n kamergenoot
gaan me helpen om Quinn te vinden.
376
00:29:33,257 --> 00:29:34,894
Walker?
377
00:29:35,259 --> 00:29:36,766
Ontsnap je zonder mij?
378
00:29:37,636 --> 00:29:39,558
Ik heb je speech wel gehoord.
379
00:29:39,722 --> 00:29:43,150
Maar ik denk dat ik Quinn
beter alleen kan opsporen.
380
00:29:43,309 --> 00:29:45,480
Nee, we doen dit samen.
- Ik ga.
381
00:29:45,644 --> 00:29:47,696
Nee.
- Waarom niet?
382
00:29:48,647 --> 00:29:50,368
Vanwege m'n moeder.
- Wat?
383
00:29:50,524 --> 00:29:52,825
Zij is ook een spion.
- En dan?
384
00:29:52,985 --> 00:29:55,196
En ze staat nu achter je
met een pistool in haar hand.
385
00:29:56,906 --> 00:29:59,492
Sarah. Rustig maar.
386
00:29:59,658 --> 00:30:02,707
Ik heb ma gebeld...
Waarom heb je een pistool vast?
387
00:30:02,870 --> 00:30:05,718
Sorry, lieverd. Oude gewoonte.
388
00:30:05,998 --> 00:30:09,676
Het is fijn om je weer te zien, Sarah.
Mijn naam is Mary.
389
00:30:09,835 --> 00:30:13,513
Oma, wat hadden we gezegd
over baby Clara en het zien van wapens?
390
00:30:14,173 --> 00:30:18,563
Dat mag niet. Het spijt me.
Je omaatje houdt van je.
391
00:30:19,220 --> 00:30:24,309
Chuck, ik heb info over de Sleutel.
Blijf je, Sarah?
392
00:30:26,101 --> 00:30:30,028
Je vader had de Intersect
ontwikkeld als educatief programma.
393
00:30:30,189 --> 00:30:33,867
De Sleutel was de matrix waarmee je
het systeem kon programmeren.
394
00:30:34,026 --> 00:30:37,787
Het kan dus van alles.
- Roark, Hartley en Stephen verdeelden die...
395
00:30:37,947 --> 00:30:41,743
zodat niemand de Intersect kon aanpassen
zonder hun toestemming.
396
00:30:41,909 --> 00:30:46,168
Je vader gaf zijn deel aan iemand
van de overheid. Er is nog ��n upload.
397
00:30:46,330 --> 00:30:48,834
Als Quinn
alle drie de delen kan verzamelen...
398
00:30:48,999 --> 00:30:52,214
kan hij de fout repareren
die je geheugen uitwist...
399
00:30:52,628 --> 00:30:56,341
en de Intersect aan zichzelf geven.
- Hij kan ook nieuwe vaardigheden...
400
00:30:56,507 --> 00:30:58,594
en informatie eraan toevoegen.
401
00:30:58,759 --> 00:31:01,642
Chuck, we moeten eens praten.
402
00:31:04,723 --> 00:31:06,978
Mama heeft het over een Intersect...
403
00:31:07,142 --> 00:31:10,489
die een identiteit kan aanmaken
of een oude kan herstellen.
404
00:31:11,564 --> 00:31:16,736
Sarahs herinneringen kunnen de Sleutel in.
We maken een dossier over Sarah.
405
00:31:16,902 --> 00:31:19,620
Met jouw trouwalbum,
haar offici�le dossier, alles.
406
00:31:19,780 --> 00:31:22,959
Jij moet alleen de Intersect-bril
afpakken van Quinn.
407
00:31:23,117 --> 00:31:26,130
In een paar dagen
kan ik die aanpassen voor Sarah.
408
00:31:26,287 --> 00:31:30,000
Maar jij moet haar ertoe overhalen.
- Dit is echt geweldig.
409
00:31:33,794 --> 00:31:34,921
H�.
- Chuck.
410
00:31:35,129 --> 00:31:39,186
Quinn is in de Pacific Concert Hall.
Beckman bezoekt daar een collega.
411
00:31:39,341 --> 00:31:42,355
Stephen gaf de Sleutel
aan iemand van de regering.
412
00:31:42,511 --> 00:31:44,516
Beckman heeft de Sleutel.
413
00:31:45,764 --> 00:31:48,979
Quinn is in de Pacific Concert Hall.
We moeten weg.
414
00:31:53,772 --> 00:31:55,279
Pacific Concert Hall.
415
00:31:55,441 --> 00:31:57,778
Ze hebben ons nodig. Kom mee.
416
00:32:08,287 --> 00:32:13,293
Blijf alsjeblieft stilzitten, generaal.
De bom is drukgevoelig.
417
00:32:20,424 --> 00:32:22,809
En als je het niet erg vindt, Diane...
418
00:32:22,968 --> 00:32:26,895
het ordeteken van het hoofd
van het Intersect-project.
419
00:32:27,515 --> 00:32:31,311
Hebben de ontwerpers dat
aan je gegeven? Wat een eer.
420
00:32:31,477 --> 00:32:37,029
En al die jaren heb je nooit geweten
dat het het derde deel van de Sleutel was.
421
00:32:42,738 --> 00:32:45,668
Generaal, met Chuck.
U bent in gevaar, denken we.
422
00:32:45,825 --> 00:32:48,079
Dat gevaar is groter dan jij beseft.
423
00:32:49,161 --> 00:32:50,419
Het is afgelopen.
424
00:32:50,871 --> 00:32:52,841
Ik win.
425
00:33:11,350 --> 00:33:14,648
Wat hebben we hier?
- Er zit een bom onder m'n stoel.
426
00:33:15,020 --> 00:33:16,313
Ik kan niet opstaan.
427
00:33:18,607 --> 00:33:21,740
Haal de Chinese delegatie hier weg.
- Ja.
428
00:33:21,902 --> 00:33:24,488
Ik heb de blauwdruk van de zaal nodig.
429
00:33:24,655 --> 00:33:28,416
Dit is een sonische ontsteker.
Die gaat af door de muzikanten.
430
00:33:29,702 --> 00:33:31,921
Als de muziek ophoudt, bedoel je?
- Juist.
431
00:33:33,414 --> 00:33:34,671
Haal iedereen hier weg.
432
00:33:35,875 --> 00:33:38,460
Nee, we mogen het optreden
niet onderbreken.
433
00:33:38,836 --> 00:33:40,010
Dat is een bevel.
434
00:33:40,171 --> 00:33:43,136
Met alle respect: zwijg.
We gaan u redden.
435
00:33:46,010 --> 00:33:47,896
Ik heb iets.
436
00:33:53,350 --> 00:33:55,818
De hersenen van de bom.
Dit zit op slot.
437
00:33:55,978 --> 00:33:58,030
Heb je nog idee�n?
- Nee, nog niet.
438
00:33:58,189 --> 00:34:01,700
Ik zag Quinn net
op de beveiligingsbeelden van het gebouw.
439
00:34:01,859 --> 00:34:04,078
Hij gaat naar het dak.
- Ik pak hem wel.
440
00:34:04,236 --> 00:34:07,369
Chuck, hij heeft de Intersect-bril.
- Nee, Sarah.
441
00:34:07,531 --> 00:34:10,746
Laat haar gaan, we hebben geen tijd.
- Win dan wat tijd.
442
00:34:10,910 --> 00:34:14,089
Ik moet Quinn hebben voor de bom
en die bril voor Sarah.
443
00:34:14,246 --> 00:34:15,800
Schiet op.
444
00:34:21,337 --> 00:34:24,967
Jullie kunnen me ophalen.
- We komen eraan. Nog drie minuten.
445
00:34:25,341 --> 00:34:26,384
Morgan?
- Ja.
446
00:34:26,550 --> 00:34:29,765
De muziek moet blijven spelen.
Wat moeten we nu doen?
447
00:34:29,929 --> 00:34:31,815
Casey, Morgan.
448
00:34:32,056 --> 00:34:34,820
Ok�, we zijn er.
Wie moeten we eerst doodschieten?
449
00:34:35,351 --> 00:34:37,154
Wat doen zij hier?
450
00:34:37,311 --> 00:34:39,398
Wacht even, Casey.
451
00:34:39,563 --> 00:34:42,577
Ik heb een plan,
al zal het je niet bevallen.
452
00:34:47,822 --> 00:34:48,913
Quinn.
453
00:34:51,158 --> 00:34:55,583
Sarah. Wacht, vermoord hem niet.
Hij is nodig om de bom uit te schakelen.
454
00:34:57,873 --> 00:34:59,344
De bom?
455
00:35:02,795 --> 00:35:04,088
Die kun je niet stoppen.
456
00:35:06,090 --> 00:35:10,515
En die zal ontploffen
als de muziek ophoudt.
457
00:35:13,389 --> 00:35:16,770
En dat gebeurt zo ongeveer nu.
458
00:35:33,033 --> 00:35:34,125
Wat gebeurt er?
459
00:35:37,663 --> 00:35:41,625
In ��n woord: Jeffster.
460
00:35:58,726 --> 00:35:59,769
We gaan eraan.
461
00:36:05,983 --> 00:36:08,617
Ik doe dit nu al veel te lang.
462
00:36:08,777 --> 00:36:11,246
Maar niet vanavond. Niet nog eens.
463
00:36:27,796 --> 00:36:31,510
Hier houdt het op, Quinn.
- Dan sterven we samen.
464
00:36:38,682 --> 00:36:40,023
Oh, god.
465
00:36:43,812 --> 00:36:45,450
Wat doe je?
466
00:36:48,108 --> 00:36:51,786
Ik had een plan, Sarah,
een heel goed plan.
467
00:36:53,739 --> 00:36:56,124
Er is nog ��n upload over.
468
00:36:56,283 --> 00:36:59,629
Ellie en ik wilden met deze bril
je geheugen herstellen.
469
00:37:00,955 --> 00:37:03,802
Zal dat werken?
- Ja.
470
00:37:04,208 --> 00:37:05,715
Er is niet genoeg tijd...
471
00:37:05,876 --> 00:37:09,091
en zonder Intersect
kan ik de bom niet uitschakelen.
472
00:37:12,758 --> 00:37:13,932
ACTIVEREN
473
00:37:15,719 --> 00:37:19,730
Er is nog maar ��n upload over.
- Sarah, het spijt me.
474
00:37:21,725 --> 00:37:24,525
Ik kan je niet helpen
je geheugen terug te krijgen.
475
00:37:25,604 --> 00:37:27,609
Ik kan jou niet terugkrijgen.
476
00:37:29,775 --> 00:37:31,745
Ik moet hen redden.
477
00:37:34,947 --> 00:37:36,039
INTERSECT KLAAR
478
00:37:59,263 --> 00:38:00,307
Kom mee.
479
00:38:40,804 --> 00:38:42,810
Ok�, laat mij maar.
480
00:38:50,940 --> 00:38:52,909
Oh, dat heb ik al lang niet gedaan, zeg.
481
00:39:01,659 --> 00:39:04,838
Wat is er?
- Deze laptop is een oude Prism Express.
482
00:39:04,995 --> 00:39:06,835
De configuratie kan lastig worden.
483
00:39:10,042 --> 00:39:11,715
Ok�, en Irene Demova dan?
484
00:39:12,962 --> 00:39:15,845
Sarah, dat is geniaal. Geniaal.
485
00:39:16,006 --> 00:39:19,352
Dat virus kan het systeem omzeilen
en de bom uitschakelen.
486
00:39:19,510 --> 00:39:21,597
Dat is iets van vijf jaar geleden.
487
00:39:24,223 --> 00:39:26,987
Chuck. Chuck, vind dat pornovirus
en wel nu.
488
00:39:27,142 --> 00:39:28,696
Ja, ja, ok�.
489
00:39:33,065 --> 00:39:36,244
Een oud pornovirus
met nog maar een paar seconden te gaan.
490
00:39:36,902 --> 00:39:37,946
Kan ik het?
491
00:39:38,112 --> 00:39:39,665
Ben ik sexy?
492
00:39:44,743 --> 00:39:49,003
Wie is er sexy? Ben ik sexy? Ben ik sexy?
493
00:39:49,165 --> 00:39:50,505
Sexy? Sexy?
494
00:40:41,467 --> 00:40:45,061
Goed gedaan, team. Namens de overheid
van de Verenigde Staten...
495
00:40:45,221 --> 00:40:48,234
en het geweldige volk dat wij dienen
bedank ik jullie.
496
00:40:48,390 --> 00:40:51,190
We doen graag goede daden, mevrouw.
497
00:40:51,977 --> 00:40:54,397
Ik heb begrepen dat dit het einde is.
498
00:40:55,272 --> 00:40:57,823
Ja, generaal. Ik denk...
- Het komt door mij.
499
00:40:58,275 --> 00:40:59,319
Ik...
500
00:41:00,903 --> 00:41:02,873
Ik moet mezelf gaan vinden.
501
00:41:04,615 --> 00:41:05,707
Wij allemaal.
502
00:41:10,496 --> 00:41:16,511
Als jullie ooit de wereld weer willen redden,
dan weten jullie me te vinden.
503
00:41:23,342 --> 00:41:26,854
Daar zitten we dan. De originele groep.
504
00:41:28,013 --> 00:41:31,027
Ik moet weg.
- Nee. Wat? Meen je dat nou?
505
00:41:31,183 --> 00:41:34,980
Ik kan ruiken dat je emotioneel
gaat worden. Daar pas ik voor.
506
00:41:35,145 --> 00:41:37,233
Ik zie je nog wel, Bartowski, ok�?
507
00:41:38,023 --> 00:41:39,115
Vaarwel, Casey.
508
00:41:45,030 --> 00:41:48,874
Dat is het enige wat Russen goed kunnen.
Iemand omhelzen.
509
00:41:51,871 --> 00:41:53,958
Walker.
- Kolonel.
510
00:42:15,436 --> 00:42:17,904
Irene Demova, dus.
511
00:42:18,564 --> 00:42:20,236
Ik...
512
00:42:21,066 --> 00:42:23,914
Ik weet nog niet helemaal
wat dat betekent.
513
00:42:24,069 --> 00:42:27,083
Misschien is het een frisse start,
een nieuw begin.
514
00:42:28,240 --> 00:42:31,586
Ik heb wat tijd nodig om na te denken.
Alleen.
515
00:42:34,163 --> 00:42:36,085
Het spijt me.
516
00:42:39,919 --> 00:42:43,976
Weet je, Morgan had een idee.
Het is eigenlijk wel een maf idee.
517
00:42:44,131 --> 00:42:46,101
Dat als wij...
518
00:42:51,222 --> 00:42:53,191
Als je moet gaan, dan snap ik dat.
519
00:43:11,867 --> 00:43:14,168
De bom zou afgaan
als de muziek ophield.
520
00:43:14,328 --> 00:43:16,832
Dus belde Chuck ons.
- Om iedereen te redden.
521
00:43:16,997 --> 00:43:19,417
Zodat Jeffster weer kon rocken.
522
00:43:25,047 --> 00:43:28,974
Jullie willen dus zeggen
dat Chuck Bartowski een spion is...
523
00:43:29,134 --> 00:43:31,982
die z'n basis onder de winkel heeft.
524
00:43:32,304 --> 00:43:34,938
Casey en Sarah werken voor hem...
525
00:43:35,099 --> 00:43:37,898
en m'n stiefzoon Morgan
zit ook bij het team.
526
00:43:38,060 --> 00:43:41,524
Waar het om gaat is dat wij iedereen
gered hebben. Snap je dat?
527
00:43:41,689 --> 00:43:44,109
Ja. Maar geloof ik het ook?
528
00:43:44,525 --> 00:43:46,910
Ik geloof er geen woord van, jongens.
529
00:43:48,154 --> 00:43:51,665
Er zijn echter wel veranderingen op til.
530
00:43:52,908 --> 00:43:54,996
Er komen nieuwe eigenaars.
531
00:43:55,202 --> 00:43:58,915
Dat ziet er goed uit.
En ik zal ook goed eten.
532
00:44:00,332 --> 00:44:03,714
We moeten weer aan de slag.
- Pardon.
533
00:44:03,919 --> 00:44:05,924
Zijn jullie Jeffster?
534
00:44:06,088 --> 00:44:09,600
Ik zag jullie optreden gisteren
in de Pacific Concert Hall.
535
00:44:09,925 --> 00:44:13,473
Ik ben een belangrijke platenbaas
uit Duitsland.
536
00:44:13,637 --> 00:44:17,564
Jullie worden daar sterren. Vrouwen
en mannen zullen jullie aanbidden.
537
00:44:18,809 --> 00:44:21,739
Willen jullie worden bemind
door vrouwen en mannen?
538
00:44:22,229 --> 00:44:25,907
Vrouwen en mannen?
- Wacht eens even.
539
00:44:26,108 --> 00:44:31,791
Wil je dat wij de winkel verlaten?
- Ja, nu meteen. Kom met mij mee.
540
00:44:42,124 --> 00:44:43,417
Jeffrey.
541
00:44:45,336 --> 00:44:47,175
Ben je er klaar voor?
542
00:44:47,755 --> 00:44:49,392
We gaan rocken.
543
00:44:52,176 --> 00:44:53,896
Wunderbar. Kom maar mee.
544
00:45:08,984 --> 00:45:11,914
Gaan jullie samenwonen?
- We gaan samenwonen.
545
00:45:12,071 --> 00:45:15,036
Bij jou is er geen lol aan.
- Hoe wist je dat?
546
00:45:15,241 --> 00:45:17,210
Hallo? Spion.
547
00:45:17,368 --> 00:45:18,791
En jij bent...
548
00:45:18,953 --> 00:45:22,085
Blij dat we eindelijk
deze grote stap gaan zetten...
549
00:45:22,248 --> 00:45:24,383
Het is ok�.
- Of ga je me neerschieten?
550
00:45:24,542 --> 00:45:28,599
Hier. Jullie mogen het huis hebben.
- Gaan we allemaal samenwonen?
551
00:45:29,004 --> 00:45:33,264
Nee, alleen jullie twee�n.
Ik moet ergens naartoe.
552
00:45:33,801 --> 00:45:36,102
Je gaat achter Gertrude aan.
553
00:45:38,931 --> 00:45:41,648
Ik wilde je vragen...
- Dat hoef je niet te doen.
554
00:45:41,809 --> 00:45:45,570
Je verdient het om gelukkig
te zijn. Ga maar.
555
00:45:45,771 --> 00:45:47,408
Ren naar haar toe.
- Ren maar.
556
00:45:47,565 --> 00:45:49,949
Ik ben een Casey. Ik ren niet.
557
00:45:50,317 --> 00:45:52,369
Ik besluip m'n prooi.
558
00:46:04,665 --> 00:46:06,385
Dus...
559
00:46:07,751 --> 00:46:09,922
Grimes.
- Ja, meneer.
560
00:46:17,469 --> 00:46:19,023
Bedankt.
561
00:46:19,180 --> 00:46:20,852
Je had gelijk.
562
00:46:22,766 --> 00:46:26,029
Wat heb je geleerd?
- Niet te snel schieten of boos worden.
563
00:46:26,187 --> 00:46:29,533
Precies. Geldt ook voor relaties
564
00:46:57,384 --> 00:47:00,102
Oh, m'n lieve Clara.
565
00:47:00,262 --> 00:47:02,433
Je zult Chicago geweldig vinden.
566
00:47:02,640 --> 00:47:05,737
En oma zal heel vaak
bij je op bezoek komen.
567
00:47:08,729 --> 00:47:11,826
Ik weet niet
hoe ik jou zo alleen moet achterlaten.
568
00:47:14,235 --> 00:47:16,121
Ellie, je moet wel gaan.
569
00:47:16,278 --> 00:47:19,707
Je zorgt al veel te lang voor me.
570
00:47:19,865 --> 00:47:23,745
Jij hebt Clara en Devon. Ik red me wel.
571
00:47:24,411 --> 00:47:26,084
Ik ben nu volwassen.
572
00:47:27,122 --> 00:47:28,925
M'n kleine broertje.
573
00:47:31,043 --> 00:47:33,807
Een topper, Charles. Je bent een topper.
574
00:47:35,589 --> 00:47:37,760
En Sarah dan, Chuck?
575
00:47:39,218 --> 00:47:40,392
Dat weet ik niet.
576
00:47:40,553 --> 00:47:46,437
Ik werd verliefd op een prachtvrouw.
En zij op mij.
577
00:47:46,892 --> 00:47:50,107
Dat is meer dan sommigen
kunnen zeggen.
578
00:47:52,481 --> 00:47:54,071
We gaan pakken, goed?
579
00:48:01,782 --> 00:48:05,413
Morgan, ze zou overal kunnen zijn.
- Je weet waar ze is.
580
00:48:05,578 --> 00:48:09,339
Van jou moest ik naar m'n hart luisteren,
de hersenen verpesten alles.
581
00:48:09,498 --> 00:48:12,796
Ik was verliefd toen ik dat zei.
- Dat ben je nu nog.
582
00:48:13,002 --> 00:48:17,391
Ik wil dat je je iets inbeeldt,
voor mij. Waar is ze nu?
583
00:48:17,548 --> 00:48:22,721
Niet nadenken. Gebruik je hart.
Waar is ze nu?
584
00:48:45,576 --> 00:48:47,830
Ik hoopte al dat je hier zou zijn.
585
00:48:49,830 --> 00:48:52,547
Deze plek is belangrijk, h�?
586
00:48:54,001 --> 00:48:56,849
Ja, heel erg.
587
00:48:58,088 --> 00:49:01,434
Hier heb je me verteld
dat alles in orde zou komen.
588
00:49:02,635 --> 00:49:04,022
Dat ik je kon vertrouwen.
589
00:49:04,595 --> 00:49:08,522
En dat kom ik nu ook doen.
Ik wil je vragen om me te vertrouwen.
590
00:49:09,725 --> 00:49:13,652
Sarah, ik wil niks van je, ik...
591
00:49:14,438 --> 00:49:17,404
Ik wil gewoon dat je weet
dat waar je ook bent...
592
00:49:17,566 --> 00:49:19,903
ik er altijd zal zijn om je te helpen.
593
00:49:23,405 --> 00:49:25,991
Je kunt me altijd bellen.
Wanneer je maar wilt.
594
00:49:31,163 --> 00:49:33,168
Vertrouw me, Sarah.
595
00:49:34,708 --> 00:49:37,176
Ik zal er altijd voor je zijn.
596
00:49:47,972 --> 00:49:49,443
Chuck?
597
00:49:50,599 --> 00:49:52,486
Vertel me ons verhaal.
598
00:49:59,149 --> 00:50:04,832
Waar moet ik beginnen? Het begon
met een jongen die bij de Buy More werkte.
599
00:50:06,740 --> 00:50:09,754
Op een dag stuurde een oude vriend hem
een e-mail...
600
00:50:09,910 --> 00:50:12,081
die vol geheimen zat.
601
00:50:13,622 --> 00:50:16,636
En de volgende dag
veranderde z'n leven volledig...
602
00:50:16,792 --> 00:50:19,722
toen hij
een spion genaamd Sarah ontmoette.
603
00:50:21,422 --> 00:50:23,142
En hij werd verliefd op haar.
604
00:51:22,441 --> 00:51:26,913
Weet je, Morgan heeft een gestoord idee.
605
00:51:27,613 --> 00:51:28,870
Wat dan?
606
00:51:30,741 --> 00:51:35,001
Hij denkt dat je je
door ��n kus alles zult herinneren.
607
00:51:37,248 --> 00:51:41,210
Door ��n magische kus?
- Ja, precies.
608
00:51:42,545 --> 00:51:44,597
Ik weet dat het...
- Chuck?
609
00:51:45,881 --> 00:51:49,594
Ja?
- Kus me.48626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.