Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:04,095
Ik ben Chuck.
Dit is wat je moet weten.
2
00:00:04,455 --> 00:00:09,010
Je hebt toch niet dezelfde versie
als Morgan gedownload?
3
00:00:09,168 --> 00:00:11,505
Je verliest je geheugen
als je een flash krijgt.
4
00:00:15,382 --> 00:00:17,019
Sarah.
- Wie ben je?
5
00:00:17,176 --> 00:00:19,181
Je trainer. Het bevel is binnen.
6
00:00:19,345 --> 00:00:21,516
Vermoord Chuck Bartowski.
7
00:00:25,184 --> 00:00:27,189
Sarah is daar ergens.
8
00:00:27,353 --> 00:00:30,070
We moeten haar vinden.
Quinn zoekt de Intersect.
9
00:00:30,231 --> 00:00:33,078
Als we die vinden, vinden we Quinn.
En bij hem...
10
00:00:33,234 --> 00:00:35,036
Sarah.
- Precies.
11
00:00:35,194 --> 00:00:39,370
Daarom heb ik de database
van de CIA gehackt.
12
00:00:39,531 --> 00:00:41,786
Luister eerst.
Ik vond iets interessants.
13
00:00:41,951 --> 00:00:44,335
De blauwdruk van BVGV.
- BVGV.
14
00:00:44,495 --> 00:00:46,381
Een afkorting. Ik raad het wel.
15
00:00:46,539 --> 00:00:48,544
Bureau Voor
Geavanceerde Verdediging.
16
00:00:48,707 --> 00:00:52,420
Morgan, als de CIA een Q
zou hebben, zou hij hier werken.
17
00:00:52,586 --> 00:00:55,765
Ik weet zeker dat ze hier
een Intersect-kamer hebben.
18
00:00:55,923 --> 00:00:59,933
Jongens, dit is een wilde gok
maar ik moet iets doen om haar te vinden.
19
00:01:00,094 --> 00:01:02,858
Ik kan niet niks doen en afwachten.
20
00:01:04,265 --> 00:01:05,688
Doen jullie mee?
21
00:01:05,849 --> 00:01:07,771
We gaan.
- 100 procent.
22
00:01:11,897 --> 00:01:13,618
Sarah?
23
00:01:13,774 --> 00:01:17,120
Sorry dat ik zo lang nodig had
om thuis te komen.
24
00:01:17,945 --> 00:01:20,032
Schatje?
25
00:01:20,197 --> 00:01:22,368
Wat is er met je gebeurd?
26
00:01:24,326 --> 00:01:27,755
Je bent veel vergeten, Sarah,
maar je bent undercover.
27
00:01:27,913 --> 00:01:30,677
Je houdt al vijf jaar
een corrupte spion in de gaten.
28
00:01:30,833 --> 00:01:33,716
Hij heet Chuck Bartowski.
29
00:01:33,878 --> 00:01:36,346
Hier staat alles in.
30
00:01:37,548 --> 00:01:41,475
Sterkte punten, zwaktes,
profielen van de mensen dicht bij hem.
31
00:01:42,219 --> 00:01:44,723
Onthoud dat. Nog vragen?
32
00:01:44,889 --> 00:01:47,902
Ja, eentje maar.
33
00:01:49,018 --> 00:01:51,402
Waarom zou ik jou geloven?
34
00:01:59,737 --> 00:02:02,951
Ik sta aan jouw kant, agent Walker.
Ik wil je geen pijn doen.
35
00:02:09,580 --> 00:02:13,258
Toen gooide ik hem het raam uit.
Zo ben ik ontsnapt.
36
00:02:13,417 --> 00:02:16,680
Wat? Dat is niet te geloven.
Wat een gekkenwerk. Geweldig.
37
00:02:16,837 --> 00:02:18,759
Quinn?
- Hij is dood.
38
00:02:19,298 --> 00:02:22,062
En de Intersect is uit m'n hoofd.
Het is voorbij.
39
00:02:22,259 --> 00:02:25,273
De verwondingen vallen gelukkig mee.
40
00:02:26,055 --> 00:02:28,558
We zullen je wat laten rusten.
41
00:02:30,267 --> 00:02:32,985
Eleanor Bartowski, de zus.
42
00:02:33,646 --> 00:02:36,326
Ze wordt Ellie genoemd.
- Dank je, Ellie.
43
00:02:36,482 --> 00:02:40,325
De naam van de man weet je ook nog.
- Jij ook bedankt, Devon.
44
00:02:41,904 --> 00:02:44,787
Allemaal bedankt.
Ik ben blij om weer thuis te zijn.
45
00:02:44,949 --> 00:02:48,045
Ik ben blij dat je veilig bent.
- Ik ook.
46
00:02:55,125 --> 00:02:58,258
Ik kan me jou en die Bartowski
niet herinneren.
47
00:02:58,420 --> 00:03:01,138
Vertel wat er met me is gebeurd.
48
00:03:01,298 --> 00:03:07,016
Walker, geef me een kans.
Er is iets wat je moet zien.
49
00:03:08,639 --> 00:03:13,148
Dit is agent Sarah Walker.
Het is 24 september 2007. Dag 1.
50
00:03:13,310 --> 00:03:16,858
Ik heb contact gemaakt met de Intersect,
Charles Irving Bartowski.
51
00:03:17,022 --> 00:03:19,442
Ook wel Chuck genoemd.
M'n missie is simpel.
52
00:03:19,608 --> 00:03:22,538
Uitzoeken wat hij weet
en z'n vertrouwen winnen...
53
00:03:22,695 --> 00:03:25,827
tot het Bureau besluit
wat ze met hem willen doen.
54
00:03:26,365 --> 00:03:31,004
Nou, het Bureau heeft
een besluit genomen, agent Walker.
55
00:03:31,161 --> 00:03:37,462
Chuck Bartowski is een groot gevaar
voor de nationale veiligheid gebleken.
56
00:03:39,628 --> 00:03:42,843
Bel dan directeur Graham.
Hij geeft me m'n bevelen.
57
00:03:43,007 --> 00:03:44,893
Hij is dood, Sarah.
58
00:03:45,050 --> 00:03:47,636
En m'n partner, Bryce?
Waar is hij?
59
00:03:47,845 --> 00:03:49,684
Het spijt me, Sarah.
60
00:03:49,847 --> 00:03:52,315
Hij is ook dood.
61
00:03:52,474 --> 00:03:54,895
Dat is onmogelijk.
62
00:03:59,732 --> 00:04:03,789
We denken dat Bartowski en z'n team
verantwoordelijk zijn voor hun dood.
63
00:04:05,863 --> 00:04:08,034
Ik zou willen...
64
00:04:08,198 --> 00:04:12,256
dat je alle verschrikkelijke acties
van deze man zou kunnen vergeten.
65
00:04:13,454 --> 00:04:16,918
Maar Chuck Bartowski
moet gestopt worden.
66
00:04:17,082 --> 00:04:19,004
Hij is een verrader.
67
00:04:20,461 --> 00:04:22,797
En je wilt dat ik hem vermoord.
- Ja.
68
00:04:23,756 --> 00:04:27,718
Maar eerst moet je iets terughalen
wat hij van ons gestolen heeft.
69
00:04:27,885 --> 00:04:29,475
Een Intersect-bril.
70
00:04:29,970 --> 00:04:34,609
Chuck wil daarmee een zuivere versie
van de Intersect uploaden.
71
00:04:37,186 --> 00:04:41,243
Sarah, als je je leven terug wilt...
72
00:04:41,398 --> 00:04:43,154
het leven dat hij je afnam...
73
00:04:44,526 --> 00:04:46,911
ga dan naar Burbank, vind de bril...
74
00:04:47,613 --> 00:04:52,085
en houd Chuck Bartowski
voor eens en voor altijd tegen.
75
00:05:02,419 --> 00:05:05,137
Ik ben zo blij dat alles goed is.
Ik hou van je.
76
00:05:05,714 --> 00:05:07,933
Ik hou ook van jou.
77
00:05:59,351 --> 00:06:02,531
Wauw, jij gaat flink tekeer.
78
00:06:02,688 --> 00:06:06,781
Ik snijd alleen maar de kip.
- Dat doe je zeker.
79
00:06:06,984 --> 00:06:11,409
Ik ga even snel iemand bellen.
Ik hou van je. Ben zo terug.
80
00:06:14,408 --> 00:06:15,998
Ik ben alleen.
- Mooi.
81
00:06:16,160 --> 00:06:19,541
Vind de bril.
Zoek een verborgen kluis.
82
00:06:19,705 --> 00:06:23,336
Wees voorzichtig, Walker.
Onderschat hem niet.
83
00:06:23,500 --> 00:06:27,593
Hij bewees al vaker dat hij
gevaarlijker is dan hij eruitziet.
84
00:06:27,755 --> 00:06:31,635
Vergeet niet dat de rest van z'n team
vlak in de buurt is.
85
00:06:38,599 --> 00:06:40,022
Hoe anders?
- Geen idee.
86
00:06:40,184 --> 00:06:44,858
Dat probeer ik juist te zeggen.
Ik weet niet hoe, maar Sarah is anders.
87
00:06:45,022 --> 00:06:46,694
Natuurlijk is ze niet zichzelf.
88
00:06:46,857 --> 00:06:50,239
Ze is gekidnapt door een moordende gek
op een Japanse trein.
89
00:06:50,402 --> 00:06:55,789
Om te ontsnappen moest ze hem doden
en op blote voeten naar huis lopen.
90
00:06:55,950 --> 00:06:59,164
Wauw, ze is ongelooflijk.
- Ja, misschien heb je wel gelijk.
91
00:06:59,328 --> 00:07:02,626
Misschien moet ik haar iets meer
op haar gemak stellen.
92
00:07:02,790 --> 00:07:06,337
Ja, ontspan de gespannen vrouw.
Maak dat blondje lekker los.
93
00:07:06,544 --> 00:07:08,299
Dat kan ik wel.
94
00:07:11,382 --> 00:07:13,185
Hoi.
95
00:07:13,342 --> 00:07:16,023
Lieverd.
Wil je naar de slaapkamer komen?
96
00:07:16,178 --> 00:07:19,690
Ik heb een verrassing voor je.
- Ok�.
97
00:07:21,725 --> 00:07:23,446
Hij is iets van plan.
98
00:07:23,602 --> 00:07:25,026
Blijf alert.
99
00:07:25,187 --> 00:07:27,488
Dit kan een valstrik zijn.
100
00:07:31,694 --> 00:07:34,791
Welkom bij de Bartowski Massagesalon.
101
00:07:34,947 --> 00:07:37,747
Hier zullen al je zorgen verdwijnen.
102
00:07:37,908 --> 00:07:40,589
Je moet je fantasie gebruiken,
maar stel je voor...
103
00:07:40,744 --> 00:07:44,090
dat je door het raam
de prachtige Ojai Vallei ziet.
104
00:07:44,248 --> 00:07:47,795
En wat eruit ziet als een normale,
vijf jaar oude matras...
105
00:07:47,960 --> 00:07:51,887
is eigenlijk een luxueuze massagetafel.
106
00:07:54,383 --> 00:07:57,598
Er ligt een laken
waarmee je je kunt bedekken.
107
00:07:59,638 --> 00:08:01,110
Geweldig.
108
00:08:09,064 --> 00:08:10,405
Walker, wat is er?
109
00:08:10,566 --> 00:08:13,864
Hij zegt me te willen masseren,
maar hij heeft me door.
110
00:08:14,028 --> 00:08:16,364
Ben je bijna klaar?
- Een ogenblikje.
111
00:08:16,530 --> 00:08:19,709
Doe rustig.
Je moet dit zien als een kans.
112
00:08:19,867 --> 00:08:22,714
Stel jezelf kwetsbaar op met hem.
113
00:08:22,870 --> 00:08:26,750
Dan overtuig je hem dat er niets is.
- Ok�.
114
00:08:38,344 --> 00:08:40,313
Ok�, ik ben klaar.
115
00:08:44,683 --> 00:08:47,020
Goed, daar gaan we dan.
116
00:08:49,188 --> 00:08:51,987
Ik begin met het aanbrengen
van de olie.
117
00:08:54,276 --> 00:08:55,664
Oh, ja.
118
00:08:55,819 --> 00:08:58,288
Relax, relax.
119
00:08:58,447 --> 00:09:00,333
Dit zou veel makkelijker gaan...
120
00:09:00,491 --> 00:09:02,745
als je je armen naast je neer legt.
121
00:09:02,910 --> 00:09:04,832
Leg ze maar naast je neer.
122
00:09:04,995 --> 00:09:07,463
Relax. Toe maar. Zie je wel?
123
00:09:07,665 --> 00:09:09,717
Ja, dat is nu al beter.
124
00:09:09,875 --> 00:09:13,054
Adem maar rustig.
Schatje, je spieren zijn zo gespannen.
125
00:09:13,212 --> 00:09:16,925
M'n handen doen pijn.
Er zit heel veel melkzuur in.
126
00:09:17,091 --> 00:09:18,763
Zal ik je nek kraken?
- Nee.
127
00:09:18,926 --> 00:09:21,429
Wat? Wat heb ik gedaan?
Wat zei ik?
128
00:09:21,595 --> 00:09:26,649
Normaal vind je dat juist lekker.
- Verpest je dekmantel niet. Praat met hem.
129
00:09:26,809 --> 00:09:28,150
Het spijt me, Chuck.
130
00:09:28,310 --> 00:09:32,023
Ik waardeer echt wat je probeert te doen.
131
00:09:32,189 --> 00:09:35,653
Het zijn gewoon een paar
lange dagen geweest.
132
00:09:35,818 --> 00:09:38,783
Misschien is het beter
om maar gewoon te gaan slapen.
133
00:09:38,946 --> 00:09:40,334
Ja.
134
00:09:40,489 --> 00:09:42,909
Ja, natuurlijk.
135
00:09:43,534 --> 00:09:45,254
Wat jij wilt.
136
00:09:47,413 --> 00:09:48,966
Alles loopt op z'n einde.
137
00:09:49,123 --> 00:09:51,210
Waar heb je het over?
138
00:09:51,375 --> 00:09:53,012
Ik ben gewoon nostalgisch.
139
00:09:53,210 --> 00:09:56,639
Quinn is dood, Sarah is thuis.
We zijn klaar. Geen missies meer.
140
00:09:56,797 --> 00:09:59,514
Geen wapens meer.
- Denk eens na, Casey. Vijf jaar.
141
00:09:59,675 --> 00:10:03,851
Van piepend hulpje veranderde ik in dit.
142
00:10:04,013 --> 00:10:07,026
En jij was 's werelds meest
koelbloedige scherpschutter.
143
00:10:07,224 --> 00:10:10,855
Nu boen je de vloer.
- Als jij een bord zou gebruiken...
144
00:10:11,020 --> 00:10:14,567
als je taquito's eet,
zou ik de vloer niet hoeven boenen.
145
00:10:17,234 --> 00:10:19,120
Ben ik echt veranderd?
146
00:10:20,571 --> 00:10:24,083
Ik ben zo blij dat Sarah terug is.
Rekening.
147
00:10:24,241 --> 00:10:27,456
Uitnodiging. Ik ook.
Chuck zou niet zonder haar kunnen.
148
00:10:27,620 --> 00:10:29,791
Voor jou.
- Voor jou.
149
00:10:33,834 --> 00:10:35,175
Schat.
- Deze brief is van...
150
00:10:35,336 --> 00:10:39,179
Carlos Shuman Medisch Centrum?
- Ze bieden me een functie aan.
151
00:10:39,340 --> 00:10:43,183
Ze willen mij als hoofd Cardio.
Ze weten vast dat we een stel zijn.
152
00:10:43,344 --> 00:10:47,105
Schat, deze mensen uit het Midwesten
maken ons het hof.
153
00:10:47,264 --> 00:10:51,487
Ik weet het. We zouden
een huis kunnen kopen.
154
00:10:52,645 --> 00:10:54,946
We zouden een groot huis kunnen kopen.
155
00:10:55,105 --> 00:10:57,739
Gaan we dit echt overwegen?
156
00:10:57,900 --> 00:10:59,952
We hebben altijd in Californi� gewoond.
157
00:11:00,110 --> 00:11:02,744
Een verandering zou wel leuk zijn.
158
00:11:02,905 --> 00:11:05,586
Ik wilde altijd in de buurt van Chuck wonen.
159
00:11:05,783 --> 00:11:10,540
Ja, maar Sarah is nu terug.
Het gaat toch goed met 'm?
160
00:11:34,478 --> 00:11:37,741
Quinn, ik heb de bril gevonden.
- Mooi.
161
00:11:37,898 --> 00:11:40,366
Dan is het tijd
om je missie af te ronden.
162
00:11:41,819 --> 00:11:43,705
Schakel Bartowski uit.
163
00:11:51,203 --> 00:11:52,959
Sarah?
164
00:12:16,270 --> 00:12:18,607
Chuck is weggegaan.
Ik ga hem volgen.
165
00:12:32,786 --> 00:12:34,127
Hoi.
- Hoi.
166
00:12:34,872 --> 00:12:37,375
Sorry, heb ik je wakker gemaakt?
- Nee.
167
00:12:37,541 --> 00:12:40,590
Ik kon niet slapen.
Hoe is het met Sarah?
168
00:12:42,671 --> 00:12:44,593
Kom maar naar binnen.
169
00:12:44,757 --> 00:12:46,394
Dank je wel.
170
00:12:59,730 --> 00:13:05,247
Ik denk dat er gewoon
kleine dingetjes anders zijn.
171
00:13:05,402 --> 00:13:07,988
Ze krijgt 's nachts altijd koude voeten.
172
00:13:08,155 --> 00:13:12,212
Ik leg m'n voeten altijd op die van haar
om ze warm te houden.
173
00:13:12,368 --> 00:13:16,544
Het klinkt stom, maar vanavond...
174
00:13:16,705 --> 00:13:19,920
trok ze haar voeten weg.
Dat doet ze nooit.
175
00:13:20,084 --> 00:13:23,678
Walker, waar ben je?
- Ellies appartement. Ze praten.
176
00:13:23,837 --> 00:13:26,258
Chuck, het is haar eerste avond terug.
177
00:13:26,423 --> 00:13:28,429
Sarah heeft heel wat meegemaakt.
178
00:13:28,592 --> 00:13:32,305
Zij is er ook bij betrokken.
Waar praten ze over?
179
00:13:32,471 --> 00:13:35,769
Over mij.
- Ik ben bijna m'n beste vriend verloren.
180
00:13:36,809 --> 00:13:39,395
En nu m'n vrouw.
En altijd om dezelfde reden.
181
00:13:39,562 --> 00:13:41,946
En dat is de Intersect, Ellie.
182
00:13:42,106 --> 00:13:46,329
Daarom denk ik dat ik het nu
voorgoed moet vernietigen.
183
00:13:46,860 --> 00:13:48,747
Wat bedoel je?
184
00:13:50,781 --> 00:13:54,079
Quinn is dood, maar er is altijd
iemand die het wil hebben.
185
00:13:54,243 --> 00:13:57,874
We kunnen nooit verder
met ons leven tot het weg is.
186
00:13:58,038 --> 00:14:01,467
Quinn, hoor je dit?
Hij wil de Intersect niet downloaden...
187
00:14:01,625 --> 00:14:04,473
op de bril. Hij wil het vernietigen.
188
00:14:04,628 --> 00:14:07,132
Ik weet waar de laatste versie
van de Intersect is.
189
00:14:07,298 --> 00:14:09,978
Ik moet naar binnen glippen
en een virus planten.
190
00:14:10,134 --> 00:14:11,522
Wat wil je dat ik doe?
191
00:14:11,677 --> 00:14:16,814
Ga mee met Chuck en download
de Intersect zelf op de bril.
192
00:14:16,974 --> 00:14:19,477
Jij moet zorgen dat het veilig is.
193
00:14:20,394 --> 00:14:21,735
Dan kun je hem vermoorden.
194
00:14:24,982 --> 00:14:28,743
Ik wilde alleen eerst
nog wat advies van m'n zus.
195
00:14:33,741 --> 00:14:36,588
Als je denkt dat het veilig is,
moet je het doen.
196
00:14:37,411 --> 00:14:38,752
Dat zou papa gewild hebben.
197
00:14:41,207 --> 00:14:42,594
Dank je.
198
00:14:43,167 --> 00:14:44,508
Ik hou van je.
199
00:14:45,002 --> 00:14:47,303
Ga maar lekker slapen.
- Oh, nee.
200
00:15:03,687 --> 00:15:05,324
Chuck?
201
00:15:05,481 --> 00:15:08,245
Ja?
- Ik heb het koud.
202
00:15:09,235 --> 00:15:11,536
Schat? H�.
203
00:15:22,623 --> 00:15:25,126
Zo kunnen we infiltreren
in het hoofdkantoor.
204
00:15:25,292 --> 00:15:27,677
Als we er zijn, zal ik het systeem starten.
205
00:15:27,836 --> 00:15:30,138
Sarah, hiermee plantje het virus.
206
00:15:30,714 --> 00:15:33,218
Dan vernietigen we
de Intersect voorgoed.
207
00:15:34,051 --> 00:15:36,519
Dat is nogal drastisch.
- Ja, dat is het ook.
208
00:15:36,679 --> 00:15:39,811
Maar denk aan alles wat er is gebeurd.
M'n vaders dood.
209
00:15:39,974 --> 00:15:44,114
Volkoffs bestaan.
Morgans smeltende hersenen. Sarah.
210
00:15:46,397 --> 00:15:48,698
Het is meer slecht dan goed geweest.
211
00:15:48,857 --> 00:15:52,998
M'n vader zei dat ik het moest vernietigen.
Ik wou dat ik dat gedaan had.
212
00:15:53,153 --> 00:15:54,494
Dan zouden we beter af zijn.
213
00:15:55,239 --> 00:15:57,493
Die kans laat ik geen tweede keer lopen.
214
00:15:58,075 --> 00:16:00,839
Als dit is wat je wilt, Chuck,
doe ik mee.
215
00:16:04,206 --> 00:16:05,677
Ik doe mee.
- Ik ook.
216
00:16:05,833 --> 00:16:08,170
Ik ben ook blij met deze laatste missie.
217
00:16:08,335 --> 00:16:11,135
Ik was niet bij de vorige twee
laatste missies.
218
00:16:11,297 --> 00:16:12,768
Over 20 minuten gaan we.
219
00:16:16,218 --> 00:16:18,354
H�, heb je nog extra verdovingspijlen?
220
00:16:18,512 --> 00:16:22,190
Die van mij zijn op na de training.
- Ja, hoor.
221
00:16:22,349 --> 00:16:26,775
Sarah heeft normaal gesproken
extra pijlen bij zich in haar tas.
222
00:16:28,772 --> 00:16:32,201
Helaas niet. Ze is ze vast vergeten.
- Maakt niet uit.
223
00:16:32,359 --> 00:16:35,788
Casey, van Chuck mag ik jou
verdovingspijlen gebruiken.
224
00:16:36,488 --> 00:16:38,042
Wat doet ze hiermee?
225
00:16:40,618 --> 00:16:42,374
B.V.G.V. HOOFDKANTOOR
226
00:16:56,717 --> 00:16:58,520
Wat?
227
00:17:14,985 --> 00:17:18,663
Drie, twee, ��n.
228
00:17:22,826 --> 00:17:25,412
Het is veilig. We gaan
de Intersect-kamer zoeken.
229
00:17:25,579 --> 00:17:28,427
Ze zullen snel weer bijkomen.
230
00:17:28,582 --> 00:17:31,679
Moet je kijken. Dit is ongelooflijk.
231
00:17:31,835 --> 00:17:34,553
Wat zit hier onder?
Een grote, zilveren geest.
232
00:17:35,673 --> 00:17:37,678
Een beetje eng.
233
00:17:40,803 --> 00:17:42,393
Een onzichtbaarheidsmantel.
234
00:17:43,055 --> 00:17:44,526
Ja.
235
00:17:44,682 --> 00:17:46,853
Je bent een tovenaar, Harry.
236
00:17:50,563 --> 00:17:53,493
Grimes, ben je soms op dieet?
Waar heb je het over?
237
00:17:53,691 --> 00:17:57,997
Want je begint voor m'n ogen
te verdwijnen. Snap je het?
238
00:17:58,779 --> 00:18:01,876
De Intersect-kamer zit in deze gang.
Laten we gaan.
239
00:18:02,032 --> 00:18:04,618
Wat? Ik hoorde je niet.
Grimesman zonder hoofd.
240
00:18:05,119 --> 00:18:06,791
Grimesman zonder hoofd.
241
00:18:06,954 --> 00:18:09,588
Ik was het niet.
Het was de eenarmige man.
242
00:18:09,748 --> 00:18:12,513
Kom mee.
- Heb je The Fugitive niet gezien ?
243
00:18:25,723 --> 00:18:27,194
Vijf bewakers.
244
00:18:27,349 --> 00:18:29,568
Team, wat is het plan?
245
00:18:30,102 --> 00:18:34,362
We kunnen ze afleiden.
Als we een steen gooien...
246
00:18:34,523 --> 00:18:36,575
Sarah?
247
00:19:01,634 --> 00:19:02,975
Kom mee.
248
00:19:05,512 --> 00:19:07,981
Je hebt een bijzondere vrouw, zeg.
249
00:19:08,140 --> 00:19:09,813
Ja.
250
00:19:24,823 --> 00:19:28,834
Goed. Geef me een paar minuten
om het systeem op te starten.
251
00:19:37,461 --> 00:19:39,383
Goed, klaar. Sarah, jij bent.
252
00:19:41,549 --> 00:19:44,562
Ik weet niet voor hoe lang,
upload het virus nu.
253
00:19:44,718 --> 00:19:46,474
Bezig met uploaden.
254
00:19:56,647 --> 00:19:59,744
Het zou nu klaar moeten zijn.
Is er iets mis?
255
00:19:59,900 --> 00:20:01,621
Nog heel even.
256
00:20:03,362 --> 00:20:04,703
UPLOAD VOLTOOID
257
00:20:11,245 --> 00:20:13,630
Walker?
- Leg je wapen neer.
258
00:20:13,831 --> 00:20:17,177
Sarah? Sarah, wat doe je?
- Leg je wapen neer.
259
00:20:26,176 --> 00:20:28,857
Ik heb de Intersect,
die kun je niet vernietigen.
260
00:20:29,013 --> 00:20:32,893
Je kunt er niemand meer mee kwetsen.
- Schat, waar heb je het over?
261
00:20:33,058 --> 00:20:35,526
Quinn vertelde me de waarheid.
- Is hij niet dood?
262
00:20:37,938 --> 00:20:41,450
Ik weet alles over jou.
Wat je allemaal hebt gedaan.
263
00:20:41,609 --> 00:20:45,156
Ik weet alles.
- Ik weet niet wat er nu gebeurt..
264
00:20:45,362 --> 00:20:48,127
Maar hij heeft tegen je gelogen.
265
00:20:49,658 --> 00:20:52,506
De Intersect heeft
je geheugen aangetast.
266
00:20:52,661 --> 00:20:56,672
De Sarah die ik ken
zou zoiets nooit doen.
267
00:20:57,458 --> 00:21:00,044
Schat, alsjeblieft. Ik ben het.
268
00:21:00,878 --> 00:21:02,681
Ik ben jouw Chuck.
269
00:21:08,469 --> 00:21:10,723
Maak dat je wegkomt, Walker.
270
00:21:16,060 --> 00:21:17,531
Niet doen.
271
00:21:33,077 --> 00:21:35,841
Dit kan niet waar zijn.
Dit slaat nergens op.
272
00:21:41,794 --> 00:21:45,507
Ze heeft explosieven geplaatst.
Die kan ze laten ontploffen.
273
00:21:46,298 --> 00:21:49,846
Nee, dat zou ze nooit doen.
- Chuck, zoek dekking.
274
00:22:00,854 --> 00:22:04,568
Quinn, dit hoeft niet. Ze zitten binnen.
Ze worden gearresteerd.
275
00:22:04,733 --> 00:22:06,454
Dat is niet jouw beslissing.
276
00:22:24,962 --> 00:22:26,801
We moeten weg
voor de bewakers komen.
277
00:22:26,964 --> 00:22:29,016
Wat is er gebeurd?
Is Sarah gewoon...
278
00:22:29,174 --> 00:22:32,437
Quinn heeft haar overtuigd
dat ze voor hem werkt.
279
00:22:32,595 --> 00:22:34,931
Ze heeft nu precies waar hij naar zocht.
280
00:22:35,097 --> 00:22:38,395
De laatste versie van de Intersect.
- Nee, die heeft ze niet.
281
00:22:39,226 --> 00:22:41,907
Ik heb ze omgeruild.
- Wat? Hoe heb je dat gedaan?
282
00:22:42,062 --> 00:22:46,653
Ik zag de bril in haar tas. Ik zei niets
omdat ik het niet wilde geloven.
283
00:22:48,068 --> 00:22:50,702
Maar diep van binnen
wist ik dat het waar was.
284
00:22:50,863 --> 00:22:52,998
M'n vrouw is nooit thuisgekomen.
285
00:23:05,419 --> 00:23:08,551
Je hebt een overheidsgebouw
opgeblazen.
286
00:23:08,714 --> 00:23:11,300
En dat was een man
die verdiende te sterven.
287
00:23:12,176 --> 00:23:13,517
Heb je de bril?
288
00:23:18,098 --> 00:23:19,439
GEEN DATA
289
00:23:19,600 --> 00:23:22,103
Deze is leeg.
290
00:23:22,561 --> 00:23:24,613
Hij is nep.
- Dat is onmogelijk.
291
00:23:24,772 --> 00:23:27,737
Ik had 'm constant bij me
- Was er niemand dicht bij je?
292
00:23:27,900 --> 00:23:32,824
Chuck wel, volgens mij.
Toen ik wegging, greep hij me...
293
00:23:33,030 --> 00:23:36,245
en wilde hij me overtuigen
dat onze relatie echt was.
294
00:23:36,408 --> 00:23:39,173
Toen moet hij ze omgewisseld hebben.
295
00:23:39,328 --> 00:23:42,591
Dit is precies waar ik je
voor waarschuwde, agent Walker.
296
00:23:42,748 --> 00:23:44,800
Daarom heb ik de bom af laten gaan.
297
00:23:45,376 --> 00:23:50,050
Die man is een leugenaar.
Een manipulator.
298
00:23:54,176 --> 00:23:55,564
Leeft hij nog?
299
00:23:56,595 --> 00:23:59,810
Ik heb een fout gemaakt.
Dat doe ik niet nog een keer.
300
00:23:59,974 --> 00:24:02,821
Ik haal koste wat het kost
die bril terug.
301
00:24:02,977 --> 00:24:06,156
Ze neemt niet op.
- Natuurlijk niet. Ze is kwaadwillig.
302
00:24:06,313 --> 00:24:08,698
Dat is oneerlijk.
Het komt door de Intersect.
303
00:24:08,857 --> 00:24:11,361
Net als bij mij, maar zij wilde ons doden.
304
00:24:11,569 --> 00:24:15,448
Quinn praatte haar om.
Het zou kunnen dat ze helemaal weg is.
305
00:24:15,614 --> 00:24:19,671
Hoe kun je dat zeggen over je vriendin?
Ze is niet weg. Niet helemaal.
306
00:24:19,827 --> 00:24:22,626
Kwam z'n geheugen terug
na de Intersect? Nee.
307
00:24:22,788 --> 00:24:26,715
Ik moet haar eraan herinneren
wie ze echt is. Ik heb de bril.
308
00:24:27,251 --> 00:24:29,422
Ze kent mij niet meer,
maar deze wil ze.
309
00:24:29,587 --> 00:24:31,093
Ze wilde ons doden, Chuck.
310
00:24:31,255 --> 00:24:33,307
Doe niet alsof het is zoals het was.
311
00:24:33,465 --> 00:24:37,938
Want dan lukt het haar de volgende keer.
Ik wil jullie niet allebei kwijt.
312
00:24:38,387 --> 00:24:40,724
Denk je dat?
- Ze is een getrainde moordenaar.
313
00:24:40,890 --> 00:24:43,191
Ze weet waar wij
en onze families wonen.
314
00:24:43,350 --> 00:24:47,610
Hij heeft gelijk, Chuck.
Hoe zit het met Ellie en Fantastisch?
315
00:24:48,814 --> 00:24:50,487
Dat zou ze niet doen.
316
00:24:56,113 --> 00:24:58,165
Toe nou.
317
00:25:03,746 --> 00:25:06,463
Hoi. Sorry, ik legde Clara in bed.
Wat is er?
318
00:25:06,624 --> 00:25:09,471
Is alles goed met jullie?
- Ja, natuurlijk.
319
00:25:10,836 --> 00:25:12,639
Godzijdank.
320
00:25:12,796 --> 00:25:14,137
Is iedereen thuis?
321
00:25:14,298 --> 00:25:17,311
Nee. Ellie is net even
koffie drinken met Sarah.
322
00:25:17,468 --> 00:25:19,021
Hoezo?
323
00:25:22,056 --> 00:25:25,069
Fijn dat we dit doen.
Je hebt zo veel meegemaakt.
324
00:25:25,226 --> 00:25:27,562
Hoe is het met je?
- Prima, dank je.
325
00:25:27,728 --> 00:25:30,113
We waren allemaal bezorgd om je.
326
00:25:30,272 --> 00:25:32,858
Chuck was een wrak.
- Dat kan ik me voorstellen.
327
00:25:36,153 --> 00:25:39,202
Over de duivel gesproken. Mag ik?
Ik wil hem even spreken.
328
00:25:41,158 --> 00:25:42,914
Dag, lieverd.
329
00:25:44,662 --> 00:25:47,379
Ik zag dat je de Intersect-bril
hebt omgewisseld.
330
00:25:47,540 --> 00:25:51,134
Slimme zet. Ik wist wel
dat ik je niet kon vertrouwen.
331
00:25:51,293 --> 00:25:52,966
Ik heb zelf ook wat bedacht.
332
00:25:53,170 --> 00:25:55,507
We zijn bij het Bergamot Caf�
op Gower.
333
00:25:55,673 --> 00:25:58,390
Breng de bril. Kom alleen.
Je hebt 15 minuten.
334
00:25:58,926 --> 00:26:00,765
Dit is gestoord. Sarah, alsjeblieft.
335
00:26:02,054 --> 00:26:03,940
Bartowski, als je iets probeert...
336
00:26:06,392 --> 00:26:10,402
Sarah, wat doe je?
- Dan schiet ik je zus door haar hoofd.
337
00:26:13,691 --> 00:26:15,281
Oh mijn god.
- Dat was genoeg.
338
00:26:15,442 --> 00:26:18,408
Goed dat jullie contact opnamen.
Ga naar dat caf�.
339
00:26:18,571 --> 00:26:22,367
Overtuig Sarah dat je de Intersect-bril
ergens hebt verstopt.
340
00:26:22,533 --> 00:26:24,787
Ik stuur mannen naar Regal Plaza.
341
00:26:24,952 --> 00:26:28,333
Haal Sarah daarheen.
- Laat je een scherpschutter schieten?
342
00:26:28,497 --> 00:26:31,712
We zullen alles doen
om je zus in veiligheid te brengen...
343
00:26:31,876 --> 00:26:34,426
en agent Walker
vreedzaam te arresteren.
344
00:26:34,587 --> 00:26:39,510
Maar Chuck, wat er op dat plein gebeurt,
hangt helemaal van Sarah af.
345
00:26:43,554 --> 00:26:46,401
Sarah, ik denk dat de Intersect
beschadigingen...
346
00:26:46,557 --> 00:26:49,487
Stop met praten.
Je bent erbij betrokken.
347
00:26:54,607 --> 00:26:57,240
Alles goed?
- Heb je de bril?
348
00:26:58,444 --> 00:26:59,785
Niet bij me.
349
00:27:00,487 --> 00:27:01,828
Wacht even.
350
00:27:02,907 --> 00:27:05,706
Wacht nou even.
Wat je denkt dat ik gedaan heb...
351
00:27:05,868 --> 00:27:08,798
daar heeft zij niets mee te maken.
Ze is onschuldig.
352
00:27:08,954 --> 00:27:13,629
Ik zal je naar de bril brengen.
Maar alleen jij en ik, ok�?
353
00:27:13,792 --> 00:27:15,595
Laat haar alsjeblieft gaan.
354
00:27:16,253 --> 00:27:19,183
Ik volg je in een aparte auto.
Zij komt met mij mee.
355
00:27:19,340 --> 00:27:21,475
Als ik iets verdachts zie...
356
00:27:22,343 --> 00:27:25,356
Ik hoop voor je dat dat niet gebeurt.
357
00:27:26,138 --> 00:27:27,859
Ok�, volg mij maar.
358
00:27:28,015 --> 00:27:29,687
Jij rijdt.
359
00:27:38,067 --> 00:27:40,487
Goed, Bartowski.
We kunnen het plein zien.
360
00:27:46,825 --> 00:27:52,045
Ok�, ze volgt me.
Maar Casey, ze heeft Ellie bij zich.
361
00:27:54,500 --> 00:27:56,505
Maak je geen zorgen, Chuck.
362
00:27:56,669 --> 00:27:59,801
Ik zorg dat Ellie hier
zonder kleerscheuren uitkomt.
363
00:28:03,592 --> 00:28:05,265
Sarah?
364
00:28:06,303 --> 00:28:08,225
Je hoeft dit niet te doen.
365
00:28:10,599 --> 00:28:14,822
Stel nou dat ze zich verzet.
- Dit is niet de Sarah die je kent.
366
00:28:15,354 --> 00:28:19,032
Je was bij ons huwelijk. Je was
in het ziekenhuis. We zijn familie.
367
00:28:19,191 --> 00:28:20,614
Nee, dat zijn we niet.
368
00:28:20,776 --> 00:28:24,573
Dit was altijd al een missie
en die ga ik vandaag afronden.
369
00:28:27,199 --> 00:28:28,920
Chuck, luister naar me.
370
00:28:29,076 --> 00:28:31,544
Ze zit er niet meer in.
371
00:28:32,830 --> 00:28:34,716
Sarah is weg.
372
00:28:35,499 --> 00:28:37,172
Nee, dat is ze niet.
373
00:28:37,334 --> 00:28:39,007
M'n vrouw is niet weg.
374
00:28:39,169 --> 00:28:41,720
Bartowski? Chuck?
375
00:28:41,881 --> 00:28:43,636
Waar ga je heen?
376
00:28:51,640 --> 00:28:53,527
Wat ga je doen als je de bril hebt?
377
00:28:55,102 --> 00:28:57,024
Wat gebeurt er dan met Chuck?
378
00:28:57,187 --> 00:28:58,575
Blijf gewoon in de buurt.
379
00:29:01,775 --> 00:29:03,863
Ok�, hij rijdt daar voor ons.
380
00:29:10,367 --> 00:29:12,123
Als je je iets zou herinneren...
381
00:29:12,286 --> 00:29:16,509
als je jezelf was, zou je willen
dat ik alles deed om Chuck te redden.
382
00:29:16,665 --> 00:29:18,552
Dit zou je willen.
- Wat?
383
00:29:18,709 --> 00:29:20,050
Sorry, Sarah.
384
00:29:20,794 --> 00:29:22,597
Ellie, nee.
385
00:29:31,013 --> 00:29:33,481
Oh mijn god. Ellie? Ellie?
386
00:29:34,892 --> 00:29:36,529
Oh, god. Gaat het?
- Prima.
387
00:29:36,685 --> 00:29:40,149
Wat was je van plan?
- Ik wilde jou beschermen.
388
00:29:40,314 --> 00:29:42,200
Chuck, Sarah wil je vermoorden.
389
00:29:42,399 --> 00:29:45,199
Er is iets helemaal mis met haar, Chuck.
390
00:29:45,402 --> 00:29:48,784
Ik breng haar ergens heen
om haar te helpen herinneren.
391
00:29:50,032 --> 00:29:54,623
Agent Walker, wat gebeurt er?
Walker? Waar ben je?
392
00:29:54,787 --> 00:29:56,459
En als ze zich niets herinnert?
393
00:29:56,622 --> 00:29:59,208
Ze is verder weg dan Morgan
ooit was, Chuck.
394
00:29:59,416 --> 00:30:01,801
Bel de CIA om haar aan te geven.
395
00:30:01,961 --> 00:30:05,342
Iedereen zegt steeds dat Sarah weg is.
Maar ze is gewoon hier.
396
00:30:05,965 --> 00:30:07,555
Chuck.
397
00:30:07,716 --> 00:30:09,686
Stel nou dat het Devon was?
398
00:30:20,938 --> 00:30:23,738
Waar ben je? Alles goed?
- Met mij wel, met Chuck niet.
399
00:30:23,899 --> 00:30:27,577
Hij is ervandoor met Sarah.
- Verdomme, Bartowski.
400
00:30:27,736 --> 00:30:31,877
John, ik ken m'n kleine broertje.
Ik weet waar hij naartoe zou gaan.
401
00:30:41,667 --> 00:30:44,301
Hoi, ik weet dat je je mij
niet kunt herinneren.
402
00:30:44,461 --> 00:30:49,385
Ik dacht misschien dat je je dit
zou herinneren. Ons droomhuis.
403
00:30:49,550 --> 00:30:51,970
Het huis dat jij altijd wilde hebben.
404
00:30:53,387 --> 00:30:55,973
Onze relatie was een dekmantel,
Bartowski.
405
00:30:56,140 --> 00:30:58,394
Dat is het altijd geweest.
406
00:30:58,559 --> 00:31:00,398
Je bent gewoon een opdracht.
407
00:31:00,561 --> 00:31:05,567
Nee, ik was een opdracht,
maar toen werd je verliefd op me.
408
00:31:05,733 --> 00:31:10,123
Dat klinkt gek. Als ik niet beter wist,
zou ik het ook gek vinden.
409
00:31:10,279 --> 00:31:12,913
Maar je bent echt voor me gevallen, Sarah.
410
00:31:13,073 --> 00:31:15,458
Ik moet je laten denken
dat ik iets voel.
411
00:31:15,618 --> 00:31:18,417
Dat is waar ik goed in ben. Ik lieg.
412
00:31:19,038 --> 00:31:22,252
Je bent niet zo'n goede leugenaar
als je denkt dat je bent.
413
00:31:22,416 --> 00:31:25,299
Het is echt waar.
414
00:31:27,296 --> 00:31:33,845
Onze eerste kus. Niet als dekmantel,
maar onze eerste echte kus...
415
00:31:34,011 --> 00:31:36,692
was toen we een bom
onschadelijk wilden maken.
416
00:31:36,847 --> 00:31:40,193
We dachten dat we zouden sterven.
Ik sloot m'n ogen...
417
00:31:41,644 --> 00:31:44,776
en ik voelde
dat je me vastpakte en kuste.
418
00:31:45,272 --> 00:31:49,532
Jij kuste mij. Daarna hebben we lang
gedaan alsof er niets gebeurd was.
419
00:31:49,693 --> 00:31:52,493
Het was ongemakkelijk,
we waren zelfs met anderen.
420
00:31:52,655 --> 00:31:54,541
Maar op een dag...
421
00:31:54,698 --> 00:31:57,166
toen ik zeker wist...
422
00:31:59,662 --> 00:32:03,802
dat je nooit van een nerd als ik
kon houden, kwam je langs.
423
00:32:05,334 --> 00:32:08,597
Ik vroeg of je van me hield.
- Sarah, hou je van me?
424
00:32:08,754 --> 00:32:11,969
En jij, Sarah Walker...
425
00:32:13,384 --> 00:32:14,772
zei ja.
426
00:32:14,927 --> 00:32:18,225
Toen ik je vroeg om met me te trouwen...
427
00:32:18,389 --> 00:32:20,939
hoefde je geen ja te zeggen.
We wisten het.
428
00:32:21,100 --> 00:32:24,113
We wisten dat we ons leven
samen wilden doorbrengen.
429
00:32:24,270 --> 00:32:27,069
Dus herinner je dit huis,
de rode deur...
430
00:32:27,231 --> 00:32:30,862
het witte hek en het gezin
dat we samen wilden stichten.
431
00:32:31,068 --> 00:32:33,204
Herinner je mij.
432
00:32:34,738 --> 00:32:37,206
Want als je je mij herinnert...
433
00:32:38,576 --> 00:32:40,794
zul je je herinneren...
434
00:32:42,705 --> 00:32:46,632
dat een nerd als ik,
die bij een Buy More werkt...
435
00:32:48,002 --> 00:32:49,343
je gelukkig kan maken.
436
00:32:51,922 --> 00:32:53,429
Ik geef je een keus.
437
00:32:53,591 --> 00:32:57,221
Hier en nu. Het is aan jou.
438
00:32:57,386 --> 00:33:02,191
Je kunt met mij het risico nemen
en we beginnen opnieuw...
439
00:33:07,646 --> 00:33:11,110
of je pakt de bril waar je voor kwam.
440
00:33:12,818 --> 00:33:14,289
Dan zie je me nooit meer.
441
00:33:20,201 --> 00:33:22,206
Is dit echt?
442
00:33:23,913 --> 00:33:25,253
Houd je echt van me?
443
00:33:26,707 --> 00:33:28,130
Met m'n hele hart.
444
00:33:36,508 --> 00:33:39,226
Sorry dat ik m'n werk te goed deed.
445
00:33:41,889 --> 00:33:44,986
Ik moet een missie afmaken.
Ik heb die bril nodig.
446
00:33:45,142 --> 00:33:46,530
Nee, doe dat niet.
447
00:33:47,561 --> 00:33:48,949
Geef 'm aan mij.
448
00:33:51,774 --> 00:33:54,455
Waarom vecht je niet terug?
- Ik vecht niet met je.
449
00:33:56,820 --> 00:33:58,374
Ik zal je nooit pijn doen.
450
00:34:00,282 --> 00:34:02,453
Sarah, je bent m'n vrouw.
451
00:34:32,982 --> 00:34:34,951
Je kunt me vermoorden.
452
00:34:35,651 --> 00:34:37,074
Ik zou je nooit iets doen.
453
00:34:47,788 --> 00:34:52,178
Dat heb ik geschreven.
- Ja, dat klopt.
454
00:34:52,334 --> 00:34:55,882
Dit huis is niet van ons.
- Dat weet ik.
455
00:34:56,797 --> 00:35:01,518
Maar dat komt wel.
Op een dag zal dit van ons zijn.
456
00:35:01,719 --> 00:35:05,480
En dan wil ik me dit moment
altijd kunnen herinneren.
457
00:35:17,443 --> 00:35:19,448
Heel goed werk, agent Walker.
458
00:35:19,612 --> 00:35:21,747
De bril.
459
00:35:24,825 --> 00:35:27,245
Je loog tegen haar.
Je gebruikte haar.
460
00:35:31,457 --> 00:35:33,010
Je hebt gelijk.
461
00:35:34,418 --> 00:35:38,298
Hij heeft gelijk. Ik ben geen CIA.
Ik zou het wel kunnen uitleggen...
462
00:35:38,464 --> 00:35:41,762
maar eerlijk gezegd
zou dat tijdverspilling zijn.
463
00:35:41,926 --> 00:35:43,765
Vaarwel, Sarah.
464
00:35:43,928 --> 00:35:45,600
Nee.
465
00:35:49,183 --> 00:35:51,270
Oh mijn god, gaat het?
466
00:35:52,853 --> 00:35:54,490
Ik draag een vest.
467
00:35:55,356 --> 00:35:57,575
Ze komen je halen, Sarah.
468
00:35:59,777 --> 00:36:01,782
Vlucht.
- Maar...
469
00:36:01,946 --> 00:36:03,369
Vlucht.
470
00:36:13,040 --> 00:36:14,381
Hij is hier.
471
00:36:15,167 --> 00:36:16,590
Chuck?
472
00:36:16,794 --> 00:36:18,466
Hoi.
- Waar is Sarah?
473
00:36:19,505 --> 00:36:21,344
Ze is weg.
474
00:36:22,675 --> 00:36:24,146
Sarah is weg.
475
00:36:30,349 --> 00:36:32,650
Je hebt geluk
dat de kogel je vest raakte.
476
00:36:32,810 --> 00:36:35,740
Dat is het beste nieuws van de hele dag.
477
00:36:36,480 --> 00:36:38,319
Ik pak wel iets voor de pijn.
478
00:36:38,482 --> 00:36:40,404
Dank je wel.
479
00:36:43,737 --> 00:36:45,873
Ik ben haar kwijt, Ellie.
480
00:36:47,575 --> 00:36:52,166
Heel even dacht ik dat haar geheugen
weer terug kwam, maar ze is weg.
481
00:36:54,415 --> 00:36:56,586
Ga maar lekker slapen.
482
00:36:57,751 --> 00:37:00,172
Ik ben hier als je wakker wordt.
483
00:37:04,466 --> 00:37:05,973
Toe maar.
484
00:37:10,264 --> 00:37:11,936
Dank je wel.
485
00:37:18,439 --> 00:37:20,444
Ga nooit bij me weg.
486
00:37:20,608 --> 00:37:22,363
Nooit.
487
00:37:36,415 --> 00:37:37,922
Ik dacht wel dat je hier was.
488
00:37:40,002 --> 00:37:42,719
Leg je mes maar neer.
Ik kom niet om te vechten.
489
00:37:45,883 --> 00:37:49,893
Wat herinner je je van mij?
- Vooral je reputatie.
490
00:37:50,054 --> 00:37:54,942
Onaardig, haatdragend.
Geen twijfel over je bevelen.
491
00:37:55,100 --> 00:37:56,903
Dat is grappig.
492
00:37:57,895 --> 00:38:01,656
Dat zeiden mensen ook over jou.
Daarom mochten we elkaar niet.
493
00:38:01,815 --> 00:38:05,279
Als we elkaar niet mochten,
waarom ben je dan hier?
494
00:38:12,451 --> 00:38:14,752
Bartowski maakte ons beiden iets softer.
495
00:38:18,749 --> 00:38:21,335
Beckman heeft een nieuwe klus voor me.
496
00:38:22,253 --> 00:38:25,266
Maar we zijn veranderd
in de afgelopen vijf jaar.
497
00:38:26,924 --> 00:38:28,929
We werden vrienden.
498
00:38:34,265 --> 00:38:36,352
Zorg goed voor jezelf, Walker.
499
00:38:49,488 --> 00:38:50,532
Project Bartowski
Logboek
500
00:38:50,698 --> 00:38:52,169
Dag 1. M'n missie is simpel.
501
00:38:52,324 --> 00:38:55,172
Uitzoeken wat hij weet
en z'n vertrouwen winnen...
502
00:38:55,327 --> 00:38:58,376
tot het Bureau besluit
wat ze met hem willen doen.
503
00:39:00,124 --> 00:39:04,798
Dag 21. Chuck kwam vandaag
naar m'n hotelkamer met pizza.
504
00:39:04,962 --> 00:39:06,385
Vegetarisch, geen olijven.
505
00:39:06,547 --> 00:39:10,557
Het is z'n missie om mij te leren kennen.
Het is echt schattig.
506
00:39:10,718 --> 00:39:14,598
Dag 49. Chuck heeft het vandaag
met me uitgemaakt.
507
00:39:14,763 --> 00:39:19,105
Nou, technisch gezien
maakte hij onze neprelatie uit.
508
00:39:19,268 --> 00:39:20,940
Dag 56.
509
00:39:21,103 --> 00:39:24,116
Chuck en ik probeerden
een bom onschadelijk te maken.
510
00:39:24,273 --> 00:39:28,663
Er was een moment waarop we
zeker wisten dat we gingen sterven.
511
00:39:30,863 --> 00:39:36,546
Hij sloot z'n ogen en ik kuste hem.
512
00:39:40,122 --> 00:39:42,673
Ik kuste hem.
513
00:39:44,001 --> 00:39:48,307
Dag 564. Het is eindelijk
eens lekker rustig.
514
00:39:48,505 --> 00:39:49,977
Geen missies, niets.
515
00:39:50,132 --> 00:39:52,433
Ik heb niets te melden.
516
00:39:53,177 --> 00:39:58,147
Behalve dan dat ik hier
tegen mezelf zit te praten...
517
00:39:59,183 --> 00:40:03,608
omdat ik van hem hou.
518
00:40:08,234 --> 00:40:12,077
Ik hou van Chuck Bartowski,
en ik weet niet wat ik ermee moet.
519
00:40:19,954 --> 00:40:23,501
Wil je echt niet blijven slapen?
Je bent meer dan welkom.
520
00:40:23,666 --> 00:40:26,169
Ik moet uiteindelijk toch naar huis.
521
00:40:26,335 --> 00:40:30,807
Dan kan ik net zo goed vanavond gaan.
- Ok�.
522
00:40:30,965 --> 00:40:34,393
Ik kom morgen vroeg langs
om pannenkoeken te bakken.
523
00:40:34,552 --> 00:40:36,224
Bedankt, zus.
524
00:40:37,304 --> 00:40:39,938
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
525
00:40:50,943 --> 00:40:52,414
Chuck?
526
00:40:55,406 --> 00:40:56,794
Sarah?
527
00:41:05,791 --> 00:41:09,338
Ik wilde je even vertellen
dat ik je geloof.
528
00:41:09,503 --> 00:41:13,097
Ik geloof alles wat je me
over ons hebt verteld.
529
00:41:15,259 --> 00:41:16,730
Maar...
530
00:41:17,761 --> 00:41:22,934
de waarheid is, Chuck,
dat ik het niet voel.
531
00:41:23,893 --> 00:41:28,365
Alles wat je me hebt verteld over ons.
Ons verhaal.
532
00:41:28,522 --> 00:41:32,994
Ik voel het niet.
- Juist.
533
00:41:34,862 --> 00:41:37,330
Juist, natuurlijk.
534
00:41:38,616 --> 00:41:41,546
Ik weet ook niet wat ik had verwacht.
535
00:41:42,119 --> 00:41:45,002
Maar wat doe je dan hier?
536
00:41:46,832 --> 00:41:49,929
Ik wilde sorry zeggen voor alles
wat er vandaag is gebeurd.
537
00:41:53,797 --> 00:41:56,645
Maar ik wilde vooral afscheid nemen.
538
00:41:58,677 --> 00:42:00,765
Waar ga je heen?
539
00:42:01,805 --> 00:42:05,649
Quinn heeft me m'n leven afgenomen.
En ik moet...
540
00:42:05,976 --> 00:42:08,147
Ik moet hem gaan vinden.
541
00:42:13,484 --> 00:42:14,990
Vaarwel.
542
00:42:23,536 --> 00:42:25,173
Vaarwel.42422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.