All language subtitles for Chuck 05x12 Chuck Versus Sarah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:04,095 Ik ben Chuck. Dit is wat je moet weten. 2 00:00:04,455 --> 00:00:09,010 Je hebt toch niet dezelfde versie als Morgan gedownload? 3 00:00:09,168 --> 00:00:11,505 Je verliest je geheugen als je een flash krijgt. 4 00:00:15,382 --> 00:00:17,019 Sarah. - Wie ben je? 5 00:00:17,176 --> 00:00:19,181 Je trainer. Het bevel is binnen. 6 00:00:19,345 --> 00:00:21,516 Vermoord Chuck Bartowski. 7 00:00:25,184 --> 00:00:27,189 Sarah is daar ergens. 8 00:00:27,353 --> 00:00:30,070 We moeten haar vinden. Quinn zoekt de Intersect. 9 00:00:30,231 --> 00:00:33,078 Als we die vinden, vinden we Quinn. En bij hem... 10 00:00:33,234 --> 00:00:35,036 Sarah. - Precies. 11 00:00:35,194 --> 00:00:39,370 Daarom heb ik de database van de CIA gehackt. 12 00:00:39,531 --> 00:00:41,786 Luister eerst. Ik vond iets interessants. 13 00:00:41,951 --> 00:00:44,335 De blauwdruk van BVGV. - BVGV. 14 00:00:44,495 --> 00:00:46,381 Een afkorting. Ik raad het wel. 15 00:00:46,539 --> 00:00:48,544 Bureau Voor Geavanceerde Verdediging. 16 00:00:48,707 --> 00:00:52,420 Morgan, als de CIA een Q zou hebben, zou hij hier werken. 17 00:00:52,586 --> 00:00:55,765 Ik weet zeker dat ze hier een Intersect-kamer hebben. 18 00:00:55,923 --> 00:00:59,933 Jongens, dit is een wilde gok maar ik moet iets doen om haar te vinden. 19 00:01:00,094 --> 00:01:02,858 Ik kan niet niks doen en afwachten. 20 00:01:04,265 --> 00:01:05,688 Doen jullie mee? 21 00:01:05,849 --> 00:01:07,771 We gaan. - 100 procent. 22 00:01:11,897 --> 00:01:13,618 Sarah? 23 00:01:13,774 --> 00:01:17,120 Sorry dat ik zo lang nodig had om thuis te komen. 24 00:01:17,945 --> 00:01:20,032 Schatje? 25 00:01:20,197 --> 00:01:22,368 Wat is er met je gebeurd? 26 00:01:24,326 --> 00:01:27,755 Je bent veel vergeten, Sarah, maar je bent undercover. 27 00:01:27,913 --> 00:01:30,677 Je houdt al vijf jaar een corrupte spion in de gaten. 28 00:01:30,833 --> 00:01:33,716 Hij heet Chuck Bartowski. 29 00:01:33,878 --> 00:01:36,346 Hier staat alles in. 30 00:01:37,548 --> 00:01:41,475 Sterkte punten, zwaktes, profielen van de mensen dicht bij hem. 31 00:01:42,219 --> 00:01:44,723 Onthoud dat. Nog vragen? 32 00:01:44,889 --> 00:01:47,902 Ja, eentje maar. 33 00:01:49,018 --> 00:01:51,402 Waarom zou ik jou geloven? 34 00:01:59,737 --> 00:02:02,951 Ik sta aan jouw kant, agent Walker. Ik wil je geen pijn doen. 35 00:02:09,580 --> 00:02:13,258 Toen gooide ik hem het raam uit. Zo ben ik ontsnapt. 36 00:02:13,417 --> 00:02:16,680 Wat? Dat is niet te geloven. Wat een gekkenwerk. Geweldig. 37 00:02:16,837 --> 00:02:18,759 Quinn? - Hij is dood. 38 00:02:19,298 --> 00:02:22,062 En de Intersect is uit m'n hoofd. Het is voorbij. 39 00:02:22,259 --> 00:02:25,273 De verwondingen vallen gelukkig mee. 40 00:02:26,055 --> 00:02:28,558 We zullen je wat laten rusten. 41 00:02:30,267 --> 00:02:32,985 Eleanor Bartowski, de zus. 42 00:02:33,646 --> 00:02:36,326 Ze wordt Ellie genoemd. - Dank je, Ellie. 43 00:02:36,482 --> 00:02:40,325 De naam van de man weet je ook nog. - Jij ook bedankt, Devon. 44 00:02:41,904 --> 00:02:44,787 Allemaal bedankt. Ik ben blij om weer thuis te zijn. 45 00:02:44,949 --> 00:02:48,045 Ik ben blij dat je veilig bent. - Ik ook. 46 00:02:55,125 --> 00:02:58,258 Ik kan me jou en die Bartowski niet herinneren. 47 00:02:58,420 --> 00:03:01,138 Vertel wat er met me is gebeurd. 48 00:03:01,298 --> 00:03:07,016 Walker, geef me een kans. Er is iets wat je moet zien. 49 00:03:08,639 --> 00:03:13,148 Dit is agent Sarah Walker. Het is 24 september 2007. Dag 1. 50 00:03:13,310 --> 00:03:16,858 Ik heb contact gemaakt met de Intersect, Charles Irving Bartowski. 51 00:03:17,022 --> 00:03:19,442 Ook wel Chuck genoemd. M'n missie is simpel. 52 00:03:19,608 --> 00:03:22,538 Uitzoeken wat hij weet en z'n vertrouwen winnen... 53 00:03:22,695 --> 00:03:25,827 tot het Bureau besluit wat ze met hem willen doen. 54 00:03:26,365 --> 00:03:31,004 Nou, het Bureau heeft een besluit genomen, agent Walker. 55 00:03:31,161 --> 00:03:37,462 Chuck Bartowski is een groot gevaar voor de nationale veiligheid gebleken. 56 00:03:39,628 --> 00:03:42,843 Bel dan directeur Graham. Hij geeft me m'n bevelen. 57 00:03:43,007 --> 00:03:44,893 Hij is dood, Sarah. 58 00:03:45,050 --> 00:03:47,636 En m'n partner, Bryce? Waar is hij? 59 00:03:47,845 --> 00:03:49,684 Het spijt me, Sarah. 60 00:03:49,847 --> 00:03:52,315 Hij is ook dood. 61 00:03:52,474 --> 00:03:54,895 Dat is onmogelijk. 62 00:03:59,732 --> 00:04:03,789 We denken dat Bartowski en z'n team verantwoordelijk zijn voor hun dood. 63 00:04:05,863 --> 00:04:08,034 Ik zou willen... 64 00:04:08,198 --> 00:04:12,256 dat je alle verschrikkelijke acties van deze man zou kunnen vergeten. 65 00:04:13,454 --> 00:04:16,918 Maar Chuck Bartowski moet gestopt worden. 66 00:04:17,082 --> 00:04:19,004 Hij is een verrader. 67 00:04:20,461 --> 00:04:22,797 En je wilt dat ik hem vermoord. - Ja. 68 00:04:23,756 --> 00:04:27,718 Maar eerst moet je iets terughalen wat hij van ons gestolen heeft. 69 00:04:27,885 --> 00:04:29,475 Een Intersect-bril. 70 00:04:29,970 --> 00:04:34,609 Chuck wil daarmee een zuivere versie van de Intersect uploaden. 71 00:04:37,186 --> 00:04:41,243 Sarah, als je je leven terug wilt... 72 00:04:41,398 --> 00:04:43,154 het leven dat hij je afnam... 73 00:04:44,526 --> 00:04:46,911 ga dan naar Burbank, vind de bril... 74 00:04:47,613 --> 00:04:52,085 en houd Chuck Bartowski voor eens en voor altijd tegen. 75 00:05:02,419 --> 00:05:05,137 Ik ben zo blij dat alles goed is. Ik hou van je. 76 00:05:05,714 --> 00:05:07,933 Ik hou ook van jou. 77 00:05:59,351 --> 00:06:02,531 Wauw, jij gaat flink tekeer. 78 00:06:02,688 --> 00:06:06,781 Ik snijd alleen maar de kip. - Dat doe je zeker. 79 00:06:06,984 --> 00:06:11,409 Ik ga even snel iemand bellen. Ik hou van je. Ben zo terug. 80 00:06:14,408 --> 00:06:15,998 Ik ben alleen. - Mooi. 81 00:06:16,160 --> 00:06:19,541 Vind de bril. Zoek een verborgen kluis. 82 00:06:19,705 --> 00:06:23,336 Wees voorzichtig, Walker. Onderschat hem niet. 83 00:06:23,500 --> 00:06:27,593 Hij bewees al vaker dat hij gevaarlijker is dan hij eruitziet. 84 00:06:27,755 --> 00:06:31,635 Vergeet niet dat de rest van z'n team vlak in de buurt is. 85 00:06:38,599 --> 00:06:40,022 Hoe anders? - Geen idee. 86 00:06:40,184 --> 00:06:44,858 Dat probeer ik juist te zeggen. Ik weet niet hoe, maar Sarah is anders. 87 00:06:45,022 --> 00:06:46,694 Natuurlijk is ze niet zichzelf. 88 00:06:46,857 --> 00:06:50,239 Ze is gekidnapt door een moordende gek op een Japanse trein. 89 00:06:50,402 --> 00:06:55,789 Om te ontsnappen moest ze hem doden en op blote voeten naar huis lopen. 90 00:06:55,950 --> 00:06:59,164 Wauw, ze is ongelooflijk. - Ja, misschien heb je wel gelijk. 91 00:06:59,328 --> 00:07:02,626 Misschien moet ik haar iets meer op haar gemak stellen. 92 00:07:02,790 --> 00:07:06,337 Ja, ontspan de gespannen vrouw. Maak dat blondje lekker los. 93 00:07:06,544 --> 00:07:08,299 Dat kan ik wel. 94 00:07:11,382 --> 00:07:13,185 Hoi. 95 00:07:13,342 --> 00:07:16,023 Lieverd. Wil je naar de slaapkamer komen? 96 00:07:16,178 --> 00:07:19,690 Ik heb een verrassing voor je. - Ok�. 97 00:07:21,725 --> 00:07:23,446 Hij is iets van plan. 98 00:07:23,602 --> 00:07:25,026 Blijf alert. 99 00:07:25,187 --> 00:07:27,488 Dit kan een valstrik zijn. 100 00:07:31,694 --> 00:07:34,791 Welkom bij de Bartowski Massagesalon. 101 00:07:34,947 --> 00:07:37,747 Hier zullen al je zorgen verdwijnen. 102 00:07:37,908 --> 00:07:40,589 Je moet je fantasie gebruiken, maar stel je voor... 103 00:07:40,744 --> 00:07:44,090 dat je door het raam de prachtige Ojai Vallei ziet. 104 00:07:44,248 --> 00:07:47,795 En wat eruit ziet als een normale, vijf jaar oude matras... 105 00:07:47,960 --> 00:07:51,887 is eigenlijk een luxueuze massagetafel. 106 00:07:54,383 --> 00:07:57,598 Er ligt een laken waarmee je je kunt bedekken. 107 00:07:59,638 --> 00:08:01,110 Geweldig. 108 00:08:09,064 --> 00:08:10,405 Walker, wat is er? 109 00:08:10,566 --> 00:08:13,864 Hij zegt me te willen masseren, maar hij heeft me door. 110 00:08:14,028 --> 00:08:16,364 Ben je bijna klaar? - Een ogenblikje. 111 00:08:16,530 --> 00:08:19,709 Doe rustig. Je moet dit zien als een kans. 112 00:08:19,867 --> 00:08:22,714 Stel jezelf kwetsbaar op met hem. 113 00:08:22,870 --> 00:08:26,750 Dan overtuig je hem dat er niets is. - Ok�. 114 00:08:38,344 --> 00:08:40,313 Ok�, ik ben klaar. 115 00:08:44,683 --> 00:08:47,020 Goed, daar gaan we dan. 116 00:08:49,188 --> 00:08:51,987 Ik begin met het aanbrengen van de olie. 117 00:08:54,276 --> 00:08:55,664 Oh, ja. 118 00:08:55,819 --> 00:08:58,288 Relax, relax. 119 00:08:58,447 --> 00:09:00,333 Dit zou veel makkelijker gaan... 120 00:09:00,491 --> 00:09:02,745 als je je armen naast je neer legt. 121 00:09:02,910 --> 00:09:04,832 Leg ze maar naast je neer. 122 00:09:04,995 --> 00:09:07,463 Relax. Toe maar. Zie je wel? 123 00:09:07,665 --> 00:09:09,717 Ja, dat is nu al beter. 124 00:09:09,875 --> 00:09:13,054 Adem maar rustig. Schatje, je spieren zijn zo gespannen. 125 00:09:13,212 --> 00:09:16,925 M'n handen doen pijn. Er zit heel veel melkzuur in. 126 00:09:17,091 --> 00:09:18,763 Zal ik je nek kraken? - Nee. 127 00:09:18,926 --> 00:09:21,429 Wat? Wat heb ik gedaan? Wat zei ik? 128 00:09:21,595 --> 00:09:26,649 Normaal vind je dat juist lekker. - Verpest je dekmantel niet. Praat met hem. 129 00:09:26,809 --> 00:09:28,150 Het spijt me, Chuck. 130 00:09:28,310 --> 00:09:32,023 Ik waardeer echt wat je probeert te doen. 131 00:09:32,189 --> 00:09:35,653 Het zijn gewoon een paar lange dagen geweest. 132 00:09:35,818 --> 00:09:38,783 Misschien is het beter om maar gewoon te gaan slapen. 133 00:09:38,946 --> 00:09:40,334 Ja. 134 00:09:40,489 --> 00:09:42,909 Ja, natuurlijk. 135 00:09:43,534 --> 00:09:45,254 Wat jij wilt. 136 00:09:47,413 --> 00:09:48,966 Alles loopt op z'n einde. 137 00:09:49,123 --> 00:09:51,210 Waar heb je het over? 138 00:09:51,375 --> 00:09:53,012 Ik ben gewoon nostalgisch. 139 00:09:53,210 --> 00:09:56,639 Quinn is dood, Sarah is thuis. We zijn klaar. Geen missies meer. 140 00:09:56,797 --> 00:09:59,514 Geen wapens meer. - Denk eens na, Casey. Vijf jaar. 141 00:09:59,675 --> 00:10:03,851 Van piepend hulpje veranderde ik in dit. 142 00:10:04,013 --> 00:10:07,026 En jij was 's werelds meest koelbloedige scherpschutter. 143 00:10:07,224 --> 00:10:10,855 Nu boen je de vloer. - Als jij een bord zou gebruiken... 144 00:10:11,020 --> 00:10:14,567 als je taquito's eet, zou ik de vloer niet hoeven boenen. 145 00:10:17,234 --> 00:10:19,120 Ben ik echt veranderd? 146 00:10:20,571 --> 00:10:24,083 Ik ben zo blij dat Sarah terug is. Rekening. 147 00:10:24,241 --> 00:10:27,456 Uitnodiging. Ik ook. Chuck zou niet zonder haar kunnen. 148 00:10:27,620 --> 00:10:29,791 Voor jou. - Voor jou. 149 00:10:33,834 --> 00:10:35,175 Schat. - Deze brief is van... 150 00:10:35,336 --> 00:10:39,179 Carlos Shuman Medisch Centrum? - Ze bieden me een functie aan. 151 00:10:39,340 --> 00:10:43,183 Ze willen mij als hoofd Cardio. Ze weten vast dat we een stel zijn. 152 00:10:43,344 --> 00:10:47,105 Schat, deze mensen uit het Midwesten maken ons het hof. 153 00:10:47,264 --> 00:10:51,487 Ik weet het. We zouden een huis kunnen kopen. 154 00:10:52,645 --> 00:10:54,946 We zouden een groot huis kunnen kopen. 155 00:10:55,105 --> 00:10:57,739 Gaan we dit echt overwegen? 156 00:10:57,900 --> 00:10:59,952 We hebben altijd in Californi� gewoond. 157 00:11:00,110 --> 00:11:02,744 Een verandering zou wel leuk zijn. 158 00:11:02,905 --> 00:11:05,586 Ik wilde altijd in de buurt van Chuck wonen. 159 00:11:05,783 --> 00:11:10,540 Ja, maar Sarah is nu terug. Het gaat toch goed met 'm? 160 00:11:34,478 --> 00:11:37,741 Quinn, ik heb de bril gevonden. - Mooi. 161 00:11:37,898 --> 00:11:40,366 Dan is het tijd om je missie af te ronden. 162 00:11:41,819 --> 00:11:43,705 Schakel Bartowski uit. 163 00:11:51,203 --> 00:11:52,959 Sarah? 164 00:12:16,270 --> 00:12:18,607 Chuck is weggegaan. Ik ga hem volgen. 165 00:12:32,786 --> 00:12:34,127 Hoi. - Hoi. 166 00:12:34,872 --> 00:12:37,375 Sorry, heb ik je wakker gemaakt? - Nee. 167 00:12:37,541 --> 00:12:40,590 Ik kon niet slapen. Hoe is het met Sarah? 168 00:12:42,671 --> 00:12:44,593 Kom maar naar binnen. 169 00:12:44,757 --> 00:12:46,394 Dank je wel. 170 00:12:59,730 --> 00:13:05,247 Ik denk dat er gewoon kleine dingetjes anders zijn. 171 00:13:05,402 --> 00:13:07,988 Ze krijgt 's nachts altijd koude voeten. 172 00:13:08,155 --> 00:13:12,212 Ik leg m'n voeten altijd op die van haar om ze warm te houden. 173 00:13:12,368 --> 00:13:16,544 Het klinkt stom, maar vanavond... 174 00:13:16,705 --> 00:13:19,920 trok ze haar voeten weg. Dat doet ze nooit. 175 00:13:20,084 --> 00:13:23,678 Walker, waar ben je? - Ellies appartement. Ze praten. 176 00:13:23,837 --> 00:13:26,258 Chuck, het is haar eerste avond terug. 177 00:13:26,423 --> 00:13:28,429 Sarah heeft heel wat meegemaakt. 178 00:13:28,592 --> 00:13:32,305 Zij is er ook bij betrokken. Waar praten ze over? 179 00:13:32,471 --> 00:13:35,769 Over mij. - Ik ben bijna m'n beste vriend verloren. 180 00:13:36,809 --> 00:13:39,395 En nu m'n vrouw. En altijd om dezelfde reden. 181 00:13:39,562 --> 00:13:41,946 En dat is de Intersect, Ellie. 182 00:13:42,106 --> 00:13:46,329 Daarom denk ik dat ik het nu voorgoed moet vernietigen. 183 00:13:46,860 --> 00:13:48,747 Wat bedoel je? 184 00:13:50,781 --> 00:13:54,079 Quinn is dood, maar er is altijd iemand die het wil hebben. 185 00:13:54,243 --> 00:13:57,874 We kunnen nooit verder met ons leven tot het weg is. 186 00:13:58,038 --> 00:14:01,467 Quinn, hoor je dit? Hij wil de Intersect niet downloaden... 187 00:14:01,625 --> 00:14:04,473 op de bril. Hij wil het vernietigen. 188 00:14:04,628 --> 00:14:07,132 Ik weet waar de laatste versie van de Intersect is. 189 00:14:07,298 --> 00:14:09,978 Ik moet naar binnen glippen en een virus planten. 190 00:14:10,134 --> 00:14:11,522 Wat wil je dat ik doe? 191 00:14:11,677 --> 00:14:16,814 Ga mee met Chuck en download de Intersect zelf op de bril. 192 00:14:16,974 --> 00:14:19,477 Jij moet zorgen dat het veilig is. 193 00:14:20,394 --> 00:14:21,735 Dan kun je hem vermoorden. 194 00:14:24,982 --> 00:14:28,743 Ik wilde alleen eerst nog wat advies van m'n zus. 195 00:14:33,741 --> 00:14:36,588 Als je denkt dat het veilig is, moet je het doen. 196 00:14:37,411 --> 00:14:38,752 Dat zou papa gewild hebben. 197 00:14:41,207 --> 00:14:42,594 Dank je. 198 00:14:43,167 --> 00:14:44,508 Ik hou van je. 199 00:14:45,002 --> 00:14:47,303 Ga maar lekker slapen. - Oh, nee. 200 00:15:03,687 --> 00:15:05,324 Chuck? 201 00:15:05,481 --> 00:15:08,245 Ja? - Ik heb het koud. 202 00:15:09,235 --> 00:15:11,536 Schat? H�. 203 00:15:22,623 --> 00:15:25,126 Zo kunnen we infiltreren in het hoofdkantoor. 204 00:15:25,292 --> 00:15:27,677 Als we er zijn, zal ik het systeem starten. 205 00:15:27,836 --> 00:15:30,138 Sarah, hiermee plantje het virus. 206 00:15:30,714 --> 00:15:33,218 Dan vernietigen we de Intersect voorgoed. 207 00:15:34,051 --> 00:15:36,519 Dat is nogal drastisch. - Ja, dat is het ook. 208 00:15:36,679 --> 00:15:39,811 Maar denk aan alles wat er is gebeurd. M'n vaders dood. 209 00:15:39,974 --> 00:15:44,114 Volkoffs bestaan. Morgans smeltende hersenen. Sarah. 210 00:15:46,397 --> 00:15:48,698 Het is meer slecht dan goed geweest. 211 00:15:48,857 --> 00:15:52,998 M'n vader zei dat ik het moest vernietigen. Ik wou dat ik dat gedaan had. 212 00:15:53,153 --> 00:15:54,494 Dan zouden we beter af zijn. 213 00:15:55,239 --> 00:15:57,493 Die kans laat ik geen tweede keer lopen. 214 00:15:58,075 --> 00:16:00,839 Als dit is wat je wilt, Chuck, doe ik mee. 215 00:16:04,206 --> 00:16:05,677 Ik doe mee. - Ik ook. 216 00:16:05,833 --> 00:16:08,170 Ik ben ook blij met deze laatste missie. 217 00:16:08,335 --> 00:16:11,135 Ik was niet bij de vorige twee laatste missies. 218 00:16:11,297 --> 00:16:12,768 Over 20 minuten gaan we. 219 00:16:16,218 --> 00:16:18,354 H�, heb je nog extra verdovingspijlen? 220 00:16:18,512 --> 00:16:22,190 Die van mij zijn op na de training. - Ja, hoor. 221 00:16:22,349 --> 00:16:26,775 Sarah heeft normaal gesproken extra pijlen bij zich in haar tas. 222 00:16:28,772 --> 00:16:32,201 Helaas niet. Ze is ze vast vergeten. - Maakt niet uit. 223 00:16:32,359 --> 00:16:35,788 Casey, van Chuck mag ik jou verdovingspijlen gebruiken. 224 00:16:36,488 --> 00:16:38,042 Wat doet ze hiermee? 225 00:16:40,618 --> 00:16:42,374 B.V.G.V. HOOFDKANTOOR 226 00:16:56,717 --> 00:16:58,520 Wat? 227 00:17:14,985 --> 00:17:18,663 Drie, twee, ��n. 228 00:17:22,826 --> 00:17:25,412 Het is veilig. We gaan de Intersect-kamer zoeken. 229 00:17:25,579 --> 00:17:28,427 Ze zullen snel weer bijkomen. 230 00:17:28,582 --> 00:17:31,679 Moet je kijken. Dit is ongelooflijk. 231 00:17:31,835 --> 00:17:34,553 Wat zit hier onder? Een grote, zilveren geest. 232 00:17:35,673 --> 00:17:37,678 Een beetje eng. 233 00:17:40,803 --> 00:17:42,393 Een onzichtbaarheidsmantel. 234 00:17:43,055 --> 00:17:44,526 Ja. 235 00:17:44,682 --> 00:17:46,853 Je bent een tovenaar, Harry. 236 00:17:50,563 --> 00:17:53,493 Grimes, ben je soms op dieet? Waar heb je het over? 237 00:17:53,691 --> 00:17:57,997 Want je begint voor m'n ogen te verdwijnen. Snap je het? 238 00:17:58,779 --> 00:18:01,876 De Intersect-kamer zit in deze gang. Laten we gaan. 239 00:18:02,032 --> 00:18:04,618 Wat? Ik hoorde je niet. Grimesman zonder hoofd. 240 00:18:05,119 --> 00:18:06,791 Grimesman zonder hoofd. 241 00:18:06,954 --> 00:18:09,588 Ik was het niet. Het was de eenarmige man. 242 00:18:09,748 --> 00:18:12,513 Kom mee. - Heb je The Fugitive niet gezien ? 243 00:18:25,723 --> 00:18:27,194 Vijf bewakers. 244 00:18:27,349 --> 00:18:29,568 Team, wat is het plan? 245 00:18:30,102 --> 00:18:34,362 We kunnen ze afleiden. Als we een steen gooien... 246 00:18:34,523 --> 00:18:36,575 Sarah? 247 00:19:01,634 --> 00:19:02,975 Kom mee. 248 00:19:05,512 --> 00:19:07,981 Je hebt een bijzondere vrouw, zeg. 249 00:19:08,140 --> 00:19:09,813 Ja. 250 00:19:24,823 --> 00:19:28,834 Goed. Geef me een paar minuten om het systeem op te starten. 251 00:19:37,461 --> 00:19:39,383 Goed, klaar. Sarah, jij bent. 252 00:19:41,549 --> 00:19:44,562 Ik weet niet voor hoe lang, upload het virus nu. 253 00:19:44,718 --> 00:19:46,474 Bezig met uploaden. 254 00:19:56,647 --> 00:19:59,744 Het zou nu klaar moeten zijn. Is er iets mis? 255 00:19:59,900 --> 00:20:01,621 Nog heel even. 256 00:20:03,362 --> 00:20:04,703 UPLOAD VOLTOOID 257 00:20:11,245 --> 00:20:13,630 Walker? - Leg je wapen neer. 258 00:20:13,831 --> 00:20:17,177 Sarah? Sarah, wat doe je? - Leg je wapen neer. 259 00:20:26,176 --> 00:20:28,857 Ik heb de Intersect, die kun je niet vernietigen. 260 00:20:29,013 --> 00:20:32,893 Je kunt er niemand meer mee kwetsen. - Schat, waar heb je het over? 261 00:20:33,058 --> 00:20:35,526 Quinn vertelde me de waarheid. - Is hij niet dood? 262 00:20:37,938 --> 00:20:41,450 Ik weet alles over jou. Wat je allemaal hebt gedaan. 263 00:20:41,609 --> 00:20:45,156 Ik weet alles. - Ik weet niet wat er nu gebeurt.. 264 00:20:45,362 --> 00:20:48,127 Maar hij heeft tegen je gelogen. 265 00:20:49,658 --> 00:20:52,506 De Intersect heeft je geheugen aangetast. 266 00:20:52,661 --> 00:20:56,672 De Sarah die ik ken zou zoiets nooit doen. 267 00:20:57,458 --> 00:21:00,044 Schat, alsjeblieft. Ik ben het. 268 00:21:00,878 --> 00:21:02,681 Ik ben jouw Chuck. 269 00:21:08,469 --> 00:21:10,723 Maak dat je wegkomt, Walker. 270 00:21:16,060 --> 00:21:17,531 Niet doen. 271 00:21:33,077 --> 00:21:35,841 Dit kan niet waar zijn. Dit slaat nergens op. 272 00:21:41,794 --> 00:21:45,507 Ze heeft explosieven geplaatst. Die kan ze laten ontploffen. 273 00:21:46,298 --> 00:21:49,846 Nee, dat zou ze nooit doen. - Chuck, zoek dekking. 274 00:22:00,854 --> 00:22:04,568 Quinn, dit hoeft niet. Ze zitten binnen. Ze worden gearresteerd. 275 00:22:04,733 --> 00:22:06,454 Dat is niet jouw beslissing. 276 00:22:24,962 --> 00:22:26,801 We moeten weg voor de bewakers komen. 277 00:22:26,964 --> 00:22:29,016 Wat is er gebeurd? Is Sarah gewoon... 278 00:22:29,174 --> 00:22:32,437 Quinn heeft haar overtuigd dat ze voor hem werkt. 279 00:22:32,595 --> 00:22:34,931 Ze heeft nu precies waar hij naar zocht. 280 00:22:35,097 --> 00:22:38,395 De laatste versie van de Intersect. - Nee, die heeft ze niet. 281 00:22:39,226 --> 00:22:41,907 Ik heb ze omgeruild. - Wat? Hoe heb je dat gedaan? 282 00:22:42,062 --> 00:22:46,653 Ik zag de bril in haar tas. Ik zei niets omdat ik het niet wilde geloven. 283 00:22:48,068 --> 00:22:50,702 Maar diep van binnen wist ik dat het waar was. 284 00:22:50,863 --> 00:22:52,998 M'n vrouw is nooit thuisgekomen. 285 00:23:05,419 --> 00:23:08,551 Je hebt een overheidsgebouw opgeblazen. 286 00:23:08,714 --> 00:23:11,300 En dat was een man die verdiende te sterven. 287 00:23:12,176 --> 00:23:13,517 Heb je de bril? 288 00:23:18,098 --> 00:23:19,439 GEEN DATA 289 00:23:19,600 --> 00:23:22,103 Deze is leeg. 290 00:23:22,561 --> 00:23:24,613 Hij is nep. - Dat is onmogelijk. 291 00:23:24,772 --> 00:23:27,737 Ik had 'm constant bij me - Was er niemand dicht bij je? 292 00:23:27,900 --> 00:23:32,824 Chuck wel, volgens mij. Toen ik wegging, greep hij me... 293 00:23:33,030 --> 00:23:36,245 en wilde hij me overtuigen dat onze relatie echt was. 294 00:23:36,408 --> 00:23:39,173 Toen moet hij ze omgewisseld hebben. 295 00:23:39,328 --> 00:23:42,591 Dit is precies waar ik je voor waarschuwde, agent Walker. 296 00:23:42,748 --> 00:23:44,800 Daarom heb ik de bom af laten gaan. 297 00:23:45,376 --> 00:23:50,050 Die man is een leugenaar. Een manipulator. 298 00:23:54,176 --> 00:23:55,564 Leeft hij nog? 299 00:23:56,595 --> 00:23:59,810 Ik heb een fout gemaakt. Dat doe ik niet nog een keer. 300 00:23:59,974 --> 00:24:02,821 Ik haal koste wat het kost die bril terug. 301 00:24:02,977 --> 00:24:06,156 Ze neemt niet op. - Natuurlijk niet. Ze is kwaadwillig. 302 00:24:06,313 --> 00:24:08,698 Dat is oneerlijk. Het komt door de Intersect. 303 00:24:08,857 --> 00:24:11,361 Net als bij mij, maar zij wilde ons doden. 304 00:24:11,569 --> 00:24:15,448 Quinn praatte haar om. Het zou kunnen dat ze helemaal weg is. 305 00:24:15,614 --> 00:24:19,671 Hoe kun je dat zeggen over je vriendin? Ze is niet weg. Niet helemaal. 306 00:24:19,827 --> 00:24:22,626 Kwam z'n geheugen terug na de Intersect? Nee. 307 00:24:22,788 --> 00:24:26,715 Ik moet haar eraan herinneren wie ze echt is. Ik heb de bril. 308 00:24:27,251 --> 00:24:29,422 Ze kent mij niet meer, maar deze wil ze. 309 00:24:29,587 --> 00:24:31,093 Ze wilde ons doden, Chuck. 310 00:24:31,255 --> 00:24:33,307 Doe niet alsof het is zoals het was. 311 00:24:33,465 --> 00:24:37,938 Want dan lukt het haar de volgende keer. Ik wil jullie niet allebei kwijt. 312 00:24:38,387 --> 00:24:40,724 Denk je dat? - Ze is een getrainde moordenaar. 313 00:24:40,890 --> 00:24:43,191 Ze weet waar wij en onze families wonen. 314 00:24:43,350 --> 00:24:47,610 Hij heeft gelijk, Chuck. Hoe zit het met Ellie en Fantastisch? 315 00:24:48,814 --> 00:24:50,487 Dat zou ze niet doen. 316 00:24:56,113 --> 00:24:58,165 Toe nou. 317 00:25:03,746 --> 00:25:06,463 Hoi. Sorry, ik legde Clara in bed. Wat is er? 318 00:25:06,624 --> 00:25:09,471 Is alles goed met jullie? - Ja, natuurlijk. 319 00:25:10,836 --> 00:25:12,639 Godzijdank. 320 00:25:12,796 --> 00:25:14,137 Is iedereen thuis? 321 00:25:14,298 --> 00:25:17,311 Nee. Ellie is net even koffie drinken met Sarah. 322 00:25:17,468 --> 00:25:19,021 Hoezo? 323 00:25:22,056 --> 00:25:25,069 Fijn dat we dit doen. Je hebt zo veel meegemaakt. 324 00:25:25,226 --> 00:25:27,562 Hoe is het met je? - Prima, dank je. 325 00:25:27,728 --> 00:25:30,113 We waren allemaal bezorgd om je. 326 00:25:30,272 --> 00:25:32,858 Chuck was een wrak. - Dat kan ik me voorstellen. 327 00:25:36,153 --> 00:25:39,202 Over de duivel gesproken. Mag ik? Ik wil hem even spreken. 328 00:25:41,158 --> 00:25:42,914 Dag, lieverd. 329 00:25:44,662 --> 00:25:47,379 Ik zag dat je de Intersect-bril hebt omgewisseld. 330 00:25:47,540 --> 00:25:51,134 Slimme zet. Ik wist wel dat ik je niet kon vertrouwen. 331 00:25:51,293 --> 00:25:52,966 Ik heb zelf ook wat bedacht. 332 00:25:53,170 --> 00:25:55,507 We zijn bij het Bergamot Caf� op Gower. 333 00:25:55,673 --> 00:25:58,390 Breng de bril. Kom alleen. Je hebt 15 minuten. 334 00:25:58,926 --> 00:26:00,765 Dit is gestoord. Sarah, alsjeblieft. 335 00:26:02,054 --> 00:26:03,940 Bartowski, als je iets probeert... 336 00:26:06,392 --> 00:26:10,402 Sarah, wat doe je? - Dan schiet ik je zus door haar hoofd. 337 00:26:13,691 --> 00:26:15,281 Oh mijn god. - Dat was genoeg. 338 00:26:15,442 --> 00:26:18,408 Goed dat jullie contact opnamen. Ga naar dat caf�. 339 00:26:18,571 --> 00:26:22,367 Overtuig Sarah dat je de Intersect-bril ergens hebt verstopt. 340 00:26:22,533 --> 00:26:24,787 Ik stuur mannen naar Regal Plaza. 341 00:26:24,952 --> 00:26:28,333 Haal Sarah daarheen. - Laat je een scherpschutter schieten? 342 00:26:28,497 --> 00:26:31,712 We zullen alles doen om je zus in veiligheid te brengen... 343 00:26:31,876 --> 00:26:34,426 en agent Walker vreedzaam te arresteren. 344 00:26:34,587 --> 00:26:39,510 Maar Chuck, wat er op dat plein gebeurt, hangt helemaal van Sarah af. 345 00:26:43,554 --> 00:26:46,401 Sarah, ik denk dat de Intersect beschadigingen... 346 00:26:46,557 --> 00:26:49,487 Stop met praten. Je bent erbij betrokken. 347 00:26:54,607 --> 00:26:57,240 Alles goed? - Heb je de bril? 348 00:26:58,444 --> 00:26:59,785 Niet bij me. 349 00:27:00,487 --> 00:27:01,828 Wacht even. 350 00:27:02,907 --> 00:27:05,706 Wacht nou even. Wat je denkt dat ik gedaan heb... 351 00:27:05,868 --> 00:27:08,798 daar heeft zij niets mee te maken. Ze is onschuldig. 352 00:27:08,954 --> 00:27:13,629 Ik zal je naar de bril brengen. Maar alleen jij en ik, ok�? 353 00:27:13,792 --> 00:27:15,595 Laat haar alsjeblieft gaan. 354 00:27:16,253 --> 00:27:19,183 Ik volg je in een aparte auto. Zij komt met mij mee. 355 00:27:19,340 --> 00:27:21,475 Als ik iets verdachts zie... 356 00:27:22,343 --> 00:27:25,356 Ik hoop voor je dat dat niet gebeurt. 357 00:27:26,138 --> 00:27:27,859 Ok�, volg mij maar. 358 00:27:28,015 --> 00:27:29,687 Jij rijdt. 359 00:27:38,067 --> 00:27:40,487 Goed, Bartowski. We kunnen het plein zien. 360 00:27:46,825 --> 00:27:52,045 Ok�, ze volgt me. Maar Casey, ze heeft Ellie bij zich. 361 00:27:54,500 --> 00:27:56,505 Maak je geen zorgen, Chuck. 362 00:27:56,669 --> 00:27:59,801 Ik zorg dat Ellie hier zonder kleerscheuren uitkomt. 363 00:28:03,592 --> 00:28:05,265 Sarah? 364 00:28:06,303 --> 00:28:08,225 Je hoeft dit niet te doen. 365 00:28:10,599 --> 00:28:14,822 Stel nou dat ze zich verzet. - Dit is niet de Sarah die je kent. 366 00:28:15,354 --> 00:28:19,032 Je was bij ons huwelijk. Je was in het ziekenhuis. We zijn familie. 367 00:28:19,191 --> 00:28:20,614 Nee, dat zijn we niet. 368 00:28:20,776 --> 00:28:24,573 Dit was altijd al een missie en die ga ik vandaag afronden. 369 00:28:27,199 --> 00:28:28,920 Chuck, luister naar me. 370 00:28:29,076 --> 00:28:31,544 Ze zit er niet meer in. 371 00:28:32,830 --> 00:28:34,716 Sarah is weg. 372 00:28:35,499 --> 00:28:37,172 Nee, dat is ze niet. 373 00:28:37,334 --> 00:28:39,007 M'n vrouw is niet weg. 374 00:28:39,169 --> 00:28:41,720 Bartowski? Chuck? 375 00:28:41,881 --> 00:28:43,636 Waar ga je heen? 376 00:28:51,640 --> 00:28:53,527 Wat ga je doen als je de bril hebt? 377 00:28:55,102 --> 00:28:57,024 Wat gebeurt er dan met Chuck? 378 00:28:57,187 --> 00:28:58,575 Blijf gewoon in de buurt. 379 00:29:01,775 --> 00:29:03,863 Ok�, hij rijdt daar voor ons. 380 00:29:10,367 --> 00:29:12,123 Als je je iets zou herinneren... 381 00:29:12,286 --> 00:29:16,509 als je jezelf was, zou je willen dat ik alles deed om Chuck te redden. 382 00:29:16,665 --> 00:29:18,552 Dit zou je willen. - Wat? 383 00:29:18,709 --> 00:29:20,050 Sorry, Sarah. 384 00:29:20,794 --> 00:29:22,597 Ellie, nee. 385 00:29:31,013 --> 00:29:33,481 Oh mijn god. Ellie? Ellie? 386 00:29:34,892 --> 00:29:36,529 Oh, god. Gaat het? - Prima. 387 00:29:36,685 --> 00:29:40,149 Wat was je van plan? - Ik wilde jou beschermen. 388 00:29:40,314 --> 00:29:42,200 Chuck, Sarah wil je vermoorden. 389 00:29:42,399 --> 00:29:45,199 Er is iets helemaal mis met haar, Chuck. 390 00:29:45,402 --> 00:29:48,784 Ik breng haar ergens heen om haar te helpen herinneren. 391 00:29:50,032 --> 00:29:54,623 Agent Walker, wat gebeurt er? Walker? Waar ben je? 392 00:29:54,787 --> 00:29:56,459 En als ze zich niets herinnert? 393 00:29:56,622 --> 00:29:59,208 Ze is verder weg dan Morgan ooit was, Chuck. 394 00:29:59,416 --> 00:30:01,801 Bel de CIA om haar aan te geven. 395 00:30:01,961 --> 00:30:05,342 Iedereen zegt steeds dat Sarah weg is. Maar ze is gewoon hier. 396 00:30:05,965 --> 00:30:07,555 Chuck. 397 00:30:07,716 --> 00:30:09,686 Stel nou dat het Devon was? 398 00:30:20,938 --> 00:30:23,738 Waar ben je? Alles goed? - Met mij wel, met Chuck niet. 399 00:30:23,899 --> 00:30:27,577 Hij is ervandoor met Sarah. - Verdomme, Bartowski. 400 00:30:27,736 --> 00:30:31,877 John, ik ken m'n kleine broertje. Ik weet waar hij naartoe zou gaan. 401 00:30:41,667 --> 00:30:44,301 Hoi, ik weet dat je je mij niet kunt herinneren. 402 00:30:44,461 --> 00:30:49,385 Ik dacht misschien dat je je dit zou herinneren. Ons droomhuis. 403 00:30:49,550 --> 00:30:51,970 Het huis dat jij altijd wilde hebben. 404 00:30:53,387 --> 00:30:55,973 Onze relatie was een dekmantel, Bartowski. 405 00:30:56,140 --> 00:30:58,394 Dat is het altijd geweest. 406 00:30:58,559 --> 00:31:00,398 Je bent gewoon een opdracht. 407 00:31:00,561 --> 00:31:05,567 Nee, ik was een opdracht, maar toen werd je verliefd op me. 408 00:31:05,733 --> 00:31:10,123 Dat klinkt gek. Als ik niet beter wist, zou ik het ook gek vinden. 409 00:31:10,279 --> 00:31:12,913 Maar je bent echt voor me gevallen, Sarah. 410 00:31:13,073 --> 00:31:15,458 Ik moet je laten denken dat ik iets voel. 411 00:31:15,618 --> 00:31:18,417 Dat is waar ik goed in ben. Ik lieg. 412 00:31:19,038 --> 00:31:22,252 Je bent niet zo'n goede leugenaar als je denkt dat je bent. 413 00:31:22,416 --> 00:31:25,299 Het is echt waar. 414 00:31:27,296 --> 00:31:33,845 Onze eerste kus. Niet als dekmantel, maar onze eerste echte kus... 415 00:31:34,011 --> 00:31:36,692 was toen we een bom onschadelijk wilden maken. 416 00:31:36,847 --> 00:31:40,193 We dachten dat we zouden sterven. Ik sloot m'n ogen... 417 00:31:41,644 --> 00:31:44,776 en ik voelde dat je me vastpakte en kuste. 418 00:31:45,272 --> 00:31:49,532 Jij kuste mij. Daarna hebben we lang gedaan alsof er niets gebeurd was. 419 00:31:49,693 --> 00:31:52,493 Het was ongemakkelijk, we waren zelfs met anderen. 420 00:31:52,655 --> 00:31:54,541 Maar op een dag... 421 00:31:54,698 --> 00:31:57,166 toen ik zeker wist... 422 00:31:59,662 --> 00:32:03,802 dat je nooit van een nerd als ik kon houden, kwam je langs. 423 00:32:05,334 --> 00:32:08,597 Ik vroeg of je van me hield. - Sarah, hou je van me? 424 00:32:08,754 --> 00:32:11,969 En jij, Sarah Walker... 425 00:32:13,384 --> 00:32:14,772 zei ja. 426 00:32:14,927 --> 00:32:18,225 Toen ik je vroeg om met me te trouwen... 427 00:32:18,389 --> 00:32:20,939 hoefde je geen ja te zeggen. We wisten het. 428 00:32:21,100 --> 00:32:24,113 We wisten dat we ons leven samen wilden doorbrengen. 429 00:32:24,270 --> 00:32:27,069 Dus herinner je dit huis, de rode deur... 430 00:32:27,231 --> 00:32:30,862 het witte hek en het gezin dat we samen wilden stichten. 431 00:32:31,068 --> 00:32:33,204 Herinner je mij. 432 00:32:34,738 --> 00:32:37,206 Want als je je mij herinnert... 433 00:32:38,576 --> 00:32:40,794 zul je je herinneren... 434 00:32:42,705 --> 00:32:46,632 dat een nerd als ik, die bij een Buy More werkt... 435 00:32:48,002 --> 00:32:49,343 je gelukkig kan maken. 436 00:32:51,922 --> 00:32:53,429 Ik geef je een keus. 437 00:32:53,591 --> 00:32:57,221 Hier en nu. Het is aan jou. 438 00:32:57,386 --> 00:33:02,191 Je kunt met mij het risico nemen en we beginnen opnieuw... 439 00:33:07,646 --> 00:33:11,110 of je pakt de bril waar je voor kwam. 440 00:33:12,818 --> 00:33:14,289 Dan zie je me nooit meer. 441 00:33:20,201 --> 00:33:22,206 Is dit echt? 442 00:33:23,913 --> 00:33:25,253 Houd je echt van me? 443 00:33:26,707 --> 00:33:28,130 Met m'n hele hart. 444 00:33:36,508 --> 00:33:39,226 Sorry dat ik m'n werk te goed deed. 445 00:33:41,889 --> 00:33:44,986 Ik moet een missie afmaken. Ik heb die bril nodig. 446 00:33:45,142 --> 00:33:46,530 Nee, doe dat niet. 447 00:33:47,561 --> 00:33:48,949 Geef 'm aan mij. 448 00:33:51,774 --> 00:33:54,455 Waarom vecht je niet terug? - Ik vecht niet met je. 449 00:33:56,820 --> 00:33:58,374 Ik zal je nooit pijn doen. 450 00:34:00,282 --> 00:34:02,453 Sarah, je bent m'n vrouw. 451 00:34:32,982 --> 00:34:34,951 Je kunt me vermoorden. 452 00:34:35,651 --> 00:34:37,074 Ik zou je nooit iets doen. 453 00:34:47,788 --> 00:34:52,178 Dat heb ik geschreven. - Ja, dat klopt. 454 00:34:52,334 --> 00:34:55,882 Dit huis is niet van ons. - Dat weet ik. 455 00:34:56,797 --> 00:35:01,518 Maar dat komt wel. Op een dag zal dit van ons zijn. 456 00:35:01,719 --> 00:35:05,480 En dan wil ik me dit moment altijd kunnen herinneren. 457 00:35:17,443 --> 00:35:19,448 Heel goed werk, agent Walker. 458 00:35:19,612 --> 00:35:21,747 De bril. 459 00:35:24,825 --> 00:35:27,245 Je loog tegen haar. Je gebruikte haar. 460 00:35:31,457 --> 00:35:33,010 Je hebt gelijk. 461 00:35:34,418 --> 00:35:38,298 Hij heeft gelijk. Ik ben geen CIA. Ik zou het wel kunnen uitleggen... 462 00:35:38,464 --> 00:35:41,762 maar eerlijk gezegd zou dat tijdverspilling zijn. 463 00:35:41,926 --> 00:35:43,765 Vaarwel, Sarah. 464 00:35:43,928 --> 00:35:45,600 Nee. 465 00:35:49,183 --> 00:35:51,270 Oh mijn god, gaat het? 466 00:35:52,853 --> 00:35:54,490 Ik draag een vest. 467 00:35:55,356 --> 00:35:57,575 Ze komen je halen, Sarah. 468 00:35:59,777 --> 00:36:01,782 Vlucht. - Maar... 469 00:36:01,946 --> 00:36:03,369 Vlucht. 470 00:36:13,040 --> 00:36:14,381 Hij is hier. 471 00:36:15,167 --> 00:36:16,590 Chuck? 472 00:36:16,794 --> 00:36:18,466 Hoi. - Waar is Sarah? 473 00:36:19,505 --> 00:36:21,344 Ze is weg. 474 00:36:22,675 --> 00:36:24,146 Sarah is weg. 475 00:36:30,349 --> 00:36:32,650 Je hebt geluk dat de kogel je vest raakte. 476 00:36:32,810 --> 00:36:35,740 Dat is het beste nieuws van de hele dag. 477 00:36:36,480 --> 00:36:38,319 Ik pak wel iets voor de pijn. 478 00:36:38,482 --> 00:36:40,404 Dank je wel. 479 00:36:43,737 --> 00:36:45,873 Ik ben haar kwijt, Ellie. 480 00:36:47,575 --> 00:36:52,166 Heel even dacht ik dat haar geheugen weer terug kwam, maar ze is weg. 481 00:36:54,415 --> 00:36:56,586 Ga maar lekker slapen. 482 00:36:57,751 --> 00:37:00,172 Ik ben hier als je wakker wordt. 483 00:37:04,466 --> 00:37:05,973 Toe maar. 484 00:37:10,264 --> 00:37:11,936 Dank je wel. 485 00:37:18,439 --> 00:37:20,444 Ga nooit bij me weg. 486 00:37:20,608 --> 00:37:22,363 Nooit. 487 00:37:36,415 --> 00:37:37,922 Ik dacht wel dat je hier was. 488 00:37:40,002 --> 00:37:42,719 Leg je mes maar neer. Ik kom niet om te vechten. 489 00:37:45,883 --> 00:37:49,893 Wat herinner je je van mij? - Vooral je reputatie. 490 00:37:50,054 --> 00:37:54,942 Onaardig, haatdragend. Geen twijfel over je bevelen. 491 00:37:55,100 --> 00:37:56,903 Dat is grappig. 492 00:37:57,895 --> 00:38:01,656 Dat zeiden mensen ook over jou. Daarom mochten we elkaar niet. 493 00:38:01,815 --> 00:38:05,279 Als we elkaar niet mochten, waarom ben je dan hier? 494 00:38:12,451 --> 00:38:14,752 Bartowski maakte ons beiden iets softer. 495 00:38:18,749 --> 00:38:21,335 Beckman heeft een nieuwe klus voor me. 496 00:38:22,253 --> 00:38:25,266 Maar we zijn veranderd in de afgelopen vijf jaar. 497 00:38:26,924 --> 00:38:28,929 We werden vrienden. 498 00:38:34,265 --> 00:38:36,352 Zorg goed voor jezelf, Walker. 499 00:38:49,488 --> 00:38:50,532 Project Bartowski Logboek 500 00:38:50,698 --> 00:38:52,169 Dag 1. M'n missie is simpel. 501 00:38:52,324 --> 00:38:55,172 Uitzoeken wat hij weet en z'n vertrouwen winnen... 502 00:38:55,327 --> 00:38:58,376 tot het Bureau besluit wat ze met hem willen doen. 503 00:39:00,124 --> 00:39:04,798 Dag 21. Chuck kwam vandaag naar m'n hotelkamer met pizza. 504 00:39:04,962 --> 00:39:06,385 Vegetarisch, geen olijven. 505 00:39:06,547 --> 00:39:10,557 Het is z'n missie om mij te leren kennen. Het is echt schattig. 506 00:39:10,718 --> 00:39:14,598 Dag 49. Chuck heeft het vandaag met me uitgemaakt. 507 00:39:14,763 --> 00:39:19,105 Nou, technisch gezien maakte hij onze neprelatie uit. 508 00:39:19,268 --> 00:39:20,940 Dag 56. 509 00:39:21,103 --> 00:39:24,116 Chuck en ik probeerden een bom onschadelijk te maken. 510 00:39:24,273 --> 00:39:28,663 Er was een moment waarop we zeker wisten dat we gingen sterven. 511 00:39:30,863 --> 00:39:36,546 Hij sloot z'n ogen en ik kuste hem. 512 00:39:40,122 --> 00:39:42,673 Ik kuste hem. 513 00:39:44,001 --> 00:39:48,307 Dag 564. Het is eindelijk eens lekker rustig. 514 00:39:48,505 --> 00:39:49,977 Geen missies, niets. 515 00:39:50,132 --> 00:39:52,433 Ik heb niets te melden. 516 00:39:53,177 --> 00:39:58,147 Behalve dan dat ik hier tegen mezelf zit te praten... 517 00:39:59,183 --> 00:40:03,608 omdat ik van hem hou. 518 00:40:08,234 --> 00:40:12,077 Ik hou van Chuck Bartowski, en ik weet niet wat ik ermee moet. 519 00:40:19,954 --> 00:40:23,501 Wil je echt niet blijven slapen? Je bent meer dan welkom. 520 00:40:23,666 --> 00:40:26,169 Ik moet uiteindelijk toch naar huis. 521 00:40:26,335 --> 00:40:30,807 Dan kan ik net zo goed vanavond gaan. - Ok�. 522 00:40:30,965 --> 00:40:34,393 Ik kom morgen vroeg langs om pannenkoeken te bakken. 523 00:40:34,552 --> 00:40:36,224 Bedankt, zus. 524 00:40:37,304 --> 00:40:39,938 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 525 00:40:50,943 --> 00:40:52,414 Chuck? 526 00:40:55,406 --> 00:40:56,794 Sarah? 527 00:41:05,791 --> 00:41:09,338 Ik wilde je even vertellen dat ik je geloof. 528 00:41:09,503 --> 00:41:13,097 Ik geloof alles wat je me over ons hebt verteld. 529 00:41:15,259 --> 00:41:16,730 Maar... 530 00:41:17,761 --> 00:41:22,934 de waarheid is, Chuck, dat ik het niet voel. 531 00:41:23,893 --> 00:41:28,365 Alles wat je me hebt verteld over ons. Ons verhaal. 532 00:41:28,522 --> 00:41:32,994 Ik voel het niet. - Juist. 533 00:41:34,862 --> 00:41:37,330 Juist, natuurlijk. 534 00:41:38,616 --> 00:41:41,546 Ik weet ook niet wat ik had verwacht. 535 00:41:42,119 --> 00:41:45,002 Maar wat doe je dan hier? 536 00:41:46,832 --> 00:41:49,929 Ik wilde sorry zeggen voor alles wat er vandaag is gebeurd. 537 00:41:53,797 --> 00:41:56,645 Maar ik wilde vooral afscheid nemen. 538 00:41:58,677 --> 00:42:00,765 Waar ga je heen? 539 00:42:01,805 --> 00:42:05,649 Quinn heeft me m'n leven afgenomen. En ik moet... 540 00:42:05,976 --> 00:42:08,147 Ik moet hem gaan vinden. 541 00:42:13,484 --> 00:42:14,990 Vaarwel. 542 00:42:23,536 --> 00:42:25,173 Vaarwel.42422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.