Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,844 --> 00:00:03,979
Ik ben Chuck.
Dit is wat je moet weten:
2
00:00:04,288 --> 00:00:08,547
Ik vermoed dat er hier
achter de schermen iets gebeurt.
3
00:00:08,709 --> 00:00:10,797
Ik wist het. We hadden gelijk.
4
00:00:11,420 --> 00:00:15,098
X-13 gas wist je kortetermijngeheugen.
Je vergeet de afgelopen 24 uur.
5
00:00:15,257 --> 00:00:17,060
Lester, er is iets aan de hand.
6
00:00:17,218 --> 00:00:19,803
Ik herinner me dat er iets was
onder de Buy More.
7
00:00:19,970 --> 00:00:23,316
Aangenaam. Ik ben Nicholas Quinn.
Ik word de Intersect.
8
00:00:23,474 --> 00:00:27,354
Ik heb je man. Breng de Intersect
naar de haven van San Pedro. Pier 23.
9
00:00:27,519 --> 00:00:29,525
Het was een val.
- We moeten hier weg.
10
00:00:30,439 --> 00:00:33,488
Walker, niet doen.
11
00:00:39,573 --> 00:00:40,914
TOKIO, JAPAN
12
00:00:50,417 --> 00:00:51,758
Vertrektijd:
13
00:00:55,047 --> 00:00:57,551
Dus we gaan met de kogeltrein?
14
00:00:57,716 --> 00:01:00,184
Goed gezien, slimmerik.
15
00:01:05,599 --> 00:01:08,482
De Tokaido Shinkansen
vertrekt over tien minuten.
16
00:01:08,686 --> 00:01:12,648
Wordt het Nagoya, Osaka of Kyoto, Quinn?
17
00:01:12,815 --> 00:01:14,156
De locatie is geheim.
18
00:01:14,316 --> 00:01:17,828
Natuurlijk. Wat verwacht je
eigenlijk van me? Ik zei al...
19
00:01:17,987 --> 00:01:21,166
Dat je de Intersect niet kunt maken.
Ja, dat heb je verteld.
20
00:01:21,323 --> 00:01:23,163
Misschien ging het vroeger mis...
21
00:01:23,325 --> 00:01:26,125
omdat je mijn servers en technici niet had...
22
00:01:26,287 --> 00:01:30,000
of omdat je niet goed gestimuleerd werd.
23
00:01:31,083 --> 00:01:32,506
Wat houdt dat in?
24
00:01:32,710 --> 00:01:35,924
Dat je geen pistool tegen je hoofd had.
Maar nu wel.
25
00:01:36,088 --> 00:01:38,259
Zonder de Intersect kan ik niets repareren.
26
00:01:38,424 --> 00:01:42,351
Walker en Casey hebben de Intersect-bril
aan m'n mannen geleverd.
27
00:01:42,761 --> 00:01:45,265
Ze zijn onderweg naar m'n basis.
28
00:01:47,933 --> 00:01:52,738
Jouw tijd zit erop, Bartowski.
Nu ben ik aan de beurt.
29
00:01:53,939 --> 00:01:56,620
En je hoeft er niet op te rekenen
dat je gered wordt.
30
00:01:56,775 --> 00:02:00,121
Ik heb nog meer slecht nieuws voor je.
31
00:02:00,279 --> 00:02:01,620
Je vrienden zijn dood.
32
00:02:26,972 --> 00:02:29,558
De trein vertrekt over zeven minuten.
Precies op tijd.
33
00:02:29,725 --> 00:02:32,311
Alles gaat beter met de Intersect.
34
00:02:32,478 --> 00:02:33,688
Tot op zekere hoogte.
35
00:02:33,854 --> 00:02:35,693
We schakelden Quinns handlangers uit.
36
00:02:35,856 --> 00:02:39,071
Ik kreeg de computer aan
en kon die nepberichten versturen.
37
00:02:39,276 --> 00:02:41,827
Het is nuttig. Je bent er erg goed in.
38
00:02:41,987 --> 00:02:43,909
Wat zou Chuck hiervan vinden?
39
00:02:44,073 --> 00:02:46,790
Ik vertel het hem wel.
Als we van deze trein af zijn...
40
00:02:46,951 --> 00:02:50,794
wordt de Intersect in m'n hoofd onderdrukt.
Het komt wel goed.
41
00:02:51,705 --> 00:02:54,125
Nog ��n ding.
42
00:02:54,917 --> 00:02:56,340
Naam, rang en serienummer.
43
00:02:56,502 --> 00:02:59,005
Kom op.
Ik heb 'm pas drie dagen in m'n hoofd.
44
00:02:59,171 --> 00:03:01,425
Morgan verloor
na een maand pas z'n geheugen.
45
00:03:01,590 --> 00:03:04,094
Ik heb nog wel wat tijd. Kom mee, Frank.
46
00:03:06,178 --> 00:03:09,061
Dat was een grapje, Casey.
47
00:03:09,515 --> 00:03:11,935
Morgan was ook pas na een maand een zak.
48
00:03:12,101 --> 00:03:14,604
Ik wil niet vervelend doen,
maar ik wil naar Tokio...
49
00:03:14,770 --> 00:03:17,570
met Sarah en Casey.
Ik wil geen proefkonijn zijn.
50
00:03:17,731 --> 00:03:20,235
Jammer.
Sarah heeft dezelfde soort Intersect...
51
00:03:20,401 --> 00:03:22,240
waardoor jij sociaal achteruitging.
52
00:03:22,403 --> 00:03:25,867
Je maakte het met me uit via een sms'je.
53
00:03:26,031 --> 00:03:28,831
We kwamen er sterker uit.
- Dus dat moeten we voor zijn.
54
00:03:28,993 --> 00:03:30,036
We zoeken de oorzaak.
55
00:03:30,202 --> 00:03:33,168
We gaan rondkijken
in je prefrontale en temporale kwabben.
56
00:03:33,330 --> 00:03:36,676
Ik moet meehelpen. Ik heb een missie.
57
00:03:36,834 --> 00:03:39,171
Je helpt mee door mij te helpen.
58
00:03:39,336 --> 00:03:43,512
Als we dit uitzoeken, kunnen we
ervoor zorgen dat Sarah niet degenereert.
59
00:03:43,674 --> 00:03:45,809
Daar heb je gelijk in.
60
00:03:45,968 --> 00:03:47,973
Wat betekent 'degenereert'?
61
00:03:48,971 --> 00:03:50,561
Het is erger dan we dachten.
62
00:03:50,723 --> 00:03:54,151
Morgans woordenschat komt
van verpakkingen en stripboeken.
63
00:03:54,351 --> 00:03:57,697
Daar staan anders
behoorlijk moeilijke puzzels op.
64
00:03:57,855 --> 00:03:59,694
Morgan, je redt het wel.
65
00:03:59,857 --> 00:04:03,570
Weet ik. Maar ik ben een spion.
Ik moet m'n team helpen.
66
00:04:03,736 --> 00:04:06,833
Blijf zitten, Morgan.
- Ik ben een wapen. Oh, dat doet pijn.
67
00:04:06,989 --> 00:04:09,670
Dat deed pijn.
- M'n held.
68
00:04:14,622 --> 00:04:17,505
De trein vertrekt over twee minuten.
69
00:04:40,231 --> 00:04:41,523
H�.
70
00:04:42,233 --> 00:04:44,119
Hoi, jongens.
71
00:04:44,818 --> 00:04:48,247
Het was een beetje benauwd,
dus ik deed het raam open...
72
00:04:48,405 --> 00:04:50,411
en besloot dat ik wilde ontsnappen.
73
00:04:51,450 --> 00:04:53,538
Je trucjesring ben je kwijt.
74
00:04:53,702 --> 00:04:55,090
Doe dat maar niet.
75
00:04:57,748 --> 00:05:00,596
Ik wist dat je niet dood was.
Hoe ben je hier beland?
76
00:05:00,751 --> 00:05:02,507
Ik leg het straks uit.
77
00:05:27,152 --> 00:05:29,656
Je gaf ze er behoorlijk van langs, lieverd.
78
00:05:29,822 --> 00:05:33,120
Heb je aan stripfitness gedaan?
- Ik heb m'n techniek verbeterd.
79
00:05:33,284 --> 00:05:35,123
Dat bespreken we straks wel.
80
00:05:41,667 --> 00:05:44,764
We moeten hier weg. Kom mee.
- De trein gaat vertrekken.
81
00:05:44,920 --> 00:05:46,593
Krijg je de vrachtdeur open?
82
00:05:46,755 --> 00:05:49,685
Eerste halte, station Yamashiro.
- Hij zit dicht.
83
00:05:49,842 --> 00:05:52,974
Ik probeer het op te heffen.
Misschien zijn we te laat.
84
00:05:53,137 --> 00:05:56,518
Geen zorgen.
Ik bedenk wel iets als ik er zijn.
85
00:05:56,682 --> 00:05:58,354
We bedenken altijd wel wat.
86
00:06:01,645 --> 00:06:04,326
Geen succes met de deur. Ik kom er niet in.
87
00:06:05,399 --> 00:06:07,535
Laat mij het eens proberen.
88
00:06:10,529 --> 00:06:14,670
Zo te zien heeft iemand me
verkeerde berichten gestuurd.
89
00:06:15,242 --> 00:06:19,299
Geen idee hoe je het hebt gedaan,
maar het applaus zal moeten wachten.
90
00:06:19,496 --> 00:06:20,884
Blijf allemaal stil staan.
91
00:06:27,796 --> 00:06:30,300
Niet doen. Ik weet meer dan jullie denken.
92
00:06:33,594 --> 00:06:34,982
Jullie kwamen eruit. En hij?
93
00:06:35,137 --> 00:06:37,937
Er zitten digitale sloten in.
Hij raadt de code nooit.
94
00:06:38,098 --> 00:06:41,444
De koppeling onder de trein
zit vast aan een luchtfilter.
95
00:06:42,228 --> 00:06:44,696
Ik heb de bouwtekening in een flash gezien.
96
00:06:44,855 --> 00:06:48,118
We kunnen erop springen.
- Je hebt makkelijk praten, Walker.
97
00:06:49,276 --> 00:06:53,666
Bartowski en ik zitten hier vast
tot station Yamashiro.
98
00:06:55,908 --> 00:06:59,040
Zei je net dat je een flash had?
99
00:06:59,745 --> 00:07:01,335
Bedoel je dat...
100
00:07:05,960 --> 00:07:08,095
Chuck, lieverd...
101
00:07:10,548 --> 00:07:12,849
ik heb de Intersect.
102
00:07:17,388 --> 00:07:18,645
Verrassing.
103
00:08:00,764 --> 00:08:03,694
Ok�. Sarah, leg even uit...
104
00:08:03,851 --> 00:08:07,149
wanneer, hoe en waarom je
de jeweetwel gedownload hebt.
105
00:08:07,313 --> 00:08:09,649
Dat bespreken we straks. Beloofd.
106
00:08:09,815 --> 00:08:12,698
De trein is over anderhalf uur in Yamashiro.
107
00:08:12,860 --> 00:08:15,957
Tot dan zitten we vast.
- Ik zorg dat Beckman de CIA...
108
00:08:16,113 --> 00:08:18,699
en de Japanners meeneemt
om Quinn op te pakken.
109
00:08:18,866 --> 00:08:21,583
Ik vraag haar het
onderdrukkingsapparaat mee te nemen.
110
00:08:21,744 --> 00:08:25,256
Chuck, heeft Quinn
handlangers in deze trein?
111
00:08:25,414 --> 00:08:29,507
Je hebt toch niet
dezelfde versie gedownload...
112
00:08:29,668 --> 00:08:31,720
van de... die Morgan had?
113
00:08:31,879 --> 00:08:35,473
Jawel, maar we bespreken het straks. Ok�?
114
00:08:35,633 --> 00:08:38,350
We moeten ons koest houden.
Ik bewaak hem.
115
00:08:38,510 --> 00:08:40,729
Doen jullie maar alsof jullie toeristen zijn.
116
00:08:40,888 --> 00:08:42,478
Kom mee.
117
00:08:45,643 --> 00:08:49,605
Nu dat geregeld is, kunnen we het hebben...
118
00:08:49,772 --> 00:08:53,034
over wat er aan de hand is.
Die computer wiste Morgans geheugen.
119
00:08:55,110 --> 00:08:58,741
Morgan, je helpt mee met de missie.
Onthoud dat.
120
00:08:58,906 --> 00:09:02,003
Ja, ik weet het. Maar...
121
00:09:02,159 --> 00:09:04,544
Hoeveel ze ook rondkijken in m'n hoofd...
122
00:09:04,703 --> 00:09:07,918
ze krijgen toch niets gevonden.
123
00:09:08,123 --> 00:09:09,926
Ja, grappig.
- Kom op.
124
00:09:10,125 --> 00:09:12,806
Ja, ok�.
- Het ziet er normaal uit.
125
00:09:12,962 --> 00:09:15,975
Ik zie geen blijvende effecten
van de Intersect.
126
00:09:16,131 --> 00:09:20,354
Geen idee waardoor
het geheugenverlies na een maand inzette.
127
00:09:20,511 --> 00:09:23,857
Wat is er in de maand
voor z'n geheugenverlies gebeurd?
128
00:09:24,682 --> 00:09:29,652
Het Kasteel werd gerenoveerd.
Carmichael Industries werd opgezet.
129
00:09:29,812 --> 00:09:33,026
Ze begonnen met missies.
- Is er iets gebeurd op de missies?
130
00:09:33,190 --> 00:09:35,444
Ik begon strakke broeken te dragen.
131
00:09:35,651 --> 00:09:37,621
Heb je een hersenschudding gekregen?
132
00:09:37,778 --> 00:09:40,910
Niemand kwam in m'n buurt.
Ik kreeg een flash en dan...
133
00:09:41,073 --> 00:09:43,244
sloeg ik de schurken overhoop.
134
00:09:43,409 --> 00:09:45,959
Kreeg je flashes voor de missies?
- Niet nodig.
135
00:09:46,161 --> 00:09:48,380
Ik kreeg ze tijdens de missies.
136
00:09:48,539 --> 00:09:51,718
En toen werd je een eikel.
- Moet je het per se zo noemen?
137
00:09:51,876 --> 00:09:54,130
Er kan een link zijn
tussen het aantal flashes...
138
00:09:54,295 --> 00:09:57,012
En hersenbeschadiging.
- Geniaal. Mag ik naar Japan?
139
00:09:57,172 --> 00:10:00,684
Nee, dit is maar een hypothese.
We hebben nog veel te doen.
140
00:10:00,843 --> 00:10:02,563
Natuurlijk.
141
00:10:02,720 --> 00:10:05,104
Morgan, waarmee kan ik je opvrolijken?
Met pizza?
142
00:10:05,264 --> 00:10:07,814
Ik weet niet.
- Chips?
143
00:10:08,517 --> 00:10:10,569
Wat ken je me toch goed.
144
00:10:10,936 --> 00:10:15,159
Chips met pizzasmaak.
Dat vond ik altijd lekker.
145
00:10:15,316 --> 00:10:17,036
Pizzasmaak.
146
00:10:17,359 --> 00:10:20,040
We waren omsingeld en ik kon niet anders.
147
00:10:20,195 --> 00:10:22,781
Nee, ik snap ik.
148
00:10:22,948 --> 00:10:25,000
Maar Morgan heeft zo veel doorstaan...
149
00:10:25,201 --> 00:10:27,253
Ellie werkt aan de complicaties.
150
00:10:27,411 --> 00:10:31,468
En dit is binnen anderhalf uur opgelost.
Dat beloof ik.
151
00:10:33,709 --> 00:10:37,766
Zullen we dan maar gewoon ontspannen?
152
00:10:53,562 --> 00:10:55,567
Het is wel heel cool.
- Zeker weten.
153
00:10:55,731 --> 00:10:58,199
En parkour?
- Van een brug op een vrachtwagen...
154
00:10:58,359 --> 00:11:00,494
op een auto die de andere kant op reed.
155
00:11:00,653 --> 00:11:02,658
Te gek.
- Ik ben al zo lang spion...
156
00:11:02,821 --> 00:11:06,285
maar ik heb me nog nooit zo sterk gevoeld.
Ongelofelijk.
157
00:11:07,993 --> 00:11:10,378
Kun je er afscheid van nemen?
158
00:11:10,538 --> 00:11:13,171
De pistolen, kogels en parkour?
159
00:11:13,332 --> 00:11:16,013
Ik wil geen gevaar meer lopen.
160
00:11:16,168 --> 00:11:18,672
Ik wil met pensioen
en een gezinnetje stichten.
161
00:11:21,674 --> 00:11:23,264
Onze toekomst is ook spannend.
162
00:11:25,970 --> 00:11:30,110
We hebben nog even
voor we in Yamashiro zijn.
163
00:11:30,266 --> 00:11:34,109
En een gezinnetje stichten
moet je niet overhaast doen.
164
00:11:34,270 --> 00:11:36,738
Nee, we moeten eerst oefenen.
165
00:11:36,897 --> 00:11:40,326
Heel veel oefenen.
166
00:11:41,026 --> 00:11:44,075
Ik zal even sfeer cre�ren, dame.
167
00:11:45,155 --> 00:11:46,199
We...
168
00:11:48,367 --> 00:11:50,668
Geen idee wat dit betekent.
169
00:11:50,828 --> 00:11:53,462
Komt er een kip uit als je op die knop duwt?
170
00:12:03,132 --> 00:12:05,813
Goed gedaan.
171
00:12:08,596 --> 00:12:12,273
Domo arigato, Mrs Bartowski.
172
00:12:20,316 --> 00:12:23,163
Wie ben jij?
- Geweldig. We zijn van de Griepbus.
173
00:12:23,319 --> 00:12:26,166
Heb je al een griepprik gehad?
- Daar geloof ik niet in.
174
00:12:26,322 --> 00:12:29,536
Wie heeft dit goedgekeurd?
- Morgan Grimes.
175
00:12:30,451 --> 00:12:33,583
Niemand vertelt hier iemand iets.
176
00:12:33,746 --> 00:12:37,969
Echt niet.
Ik laat deze zaak niet ten onder gaan.
177
00:12:38,125 --> 00:12:42,182
We hebben veel nieuwe
dure spullen die jij niet gaat vernielen.
178
00:12:42,338 --> 00:12:43,975
We moeten magnetrons verkopen.
179
00:12:44,131 --> 00:12:46,812
Geen eieren, avocado's
of kerstballen opblazen.
180
00:12:46,967 --> 00:12:50,680
Geen tl-buizen,
geen stuk zeep en geen football.
181
00:12:50,846 --> 00:12:53,266
Prima. Saai, hoor.
- Jongen, misschien...
182
00:12:53,432 --> 00:12:56,149
wordt het tijd om volwassen te worden.
Zoals Jeffrey.
183
00:12:56,352 --> 00:12:57,858
Bedankt.
184
00:12:58,896 --> 00:13:01,530
Wil je dan echt een complete idioot zijn?
185
00:13:04,944 --> 00:13:06,996
Oh, god.
- Ik hoorde wat Big Mike zei.
186
00:13:07,154 --> 00:13:09,539
Hopelijk doe je er iets mee.
- Niet dus.
187
00:13:10,157 --> 00:13:13,171
Jeffrey, hou op.
Ik wil het er niet over hebben.
188
00:13:13,369 --> 00:13:16,299
Waar ben je bang voor, Lester?
Misschien is dit ons lot.
189
00:13:16,455 --> 00:13:17,878
Het zijn maar dromen.
190
00:13:18,040 --> 00:13:21,053
Hoe kunnen het dromen zijn,
als we hetzelfde dromen?
191
00:13:21,210 --> 00:13:23,132
De sneeuw, een andere Buy More.
192
00:13:23,295 --> 00:13:25,135
Iemand heeft onze geheugens gewist.
193
00:13:25,297 --> 00:13:26,887
Ik weet het. Maar...
194
00:13:27,383 --> 00:13:29,186
Ik vind het eng.
- Niet bang zijn.
195
00:13:29,385 --> 00:13:32,731
We moeten uitzoeken wie onze
geheugens zou willen wissen en waarom.
196
00:13:34,723 --> 00:13:37,274
Ik kan beter nadenken als ik iets opblaas.
197
00:13:37,977 --> 00:13:40,064
Er gebeuren hier vreemde dingen.
198
00:13:40,229 --> 00:13:42,068
Dat kunnen we niet meer negeren.
199
00:13:44,066 --> 00:13:45,822
Hallo.
200
00:13:54,076 --> 00:13:57,042
Hebt u een griepprik gehad?
- Ja, dank u.
201
00:13:57,204 --> 00:14:00,550
Je neemt er nog een,
want anders vermoord ik je.
202
00:14:00,708 --> 00:14:02,760
Hou je mond dicht.
203
00:14:06,755 --> 00:14:09,935
Zag je dat?
- In m'n oude toestand...
204
00:14:10,092 --> 00:14:13,935
had ik er niets om gegeven dat
Grimes' vrouwtje... Sorry, dat is niet netjes.
205
00:14:14,096 --> 00:14:17,727
Dat Grimes' partner bedreigd
en ontvoerd werd.
206
00:14:17,933 --> 00:14:22,524
In je nieuwe toestand ben je heel goed
in zien wat overduidelijk is.
207
00:14:22,688 --> 00:14:23,780
Dit is onze roeping.
208
00:14:23,939 --> 00:14:28,162
We zoeken naar de waarheid,
al brengt het ons in levensgevaar.
209
00:14:28,319 --> 00:14:30,121
Ok�.
210
00:14:35,367 --> 00:14:37,586
Kersenbloesem.
211
00:14:38,162 --> 00:14:40,796
Kolonel, kun je het deksel even openen?
212
00:14:40,956 --> 00:14:42,961
Ik wil iets met je bespreken.
213
00:14:44,001 --> 00:14:45,093
Geen interesse.
214
00:14:45,252 --> 00:14:47,756
Je kunt me onder schot houden.
Ik ontsnap niet.
215
00:14:47,963 --> 00:14:51,890
Dat is namelijk niet nodig.
216
00:14:53,636 --> 00:14:56,316
Je dochter heet Alex McHugh, of niet?
217
00:14:58,766 --> 00:15:02,112
Als je wilt dat ze blijft leven,
doe je wat ik zeg.
218
00:15:04,521 --> 00:15:07,487
Pap, ik ben in orde, maar ze zijn gewapend.
219
00:15:13,113 --> 00:15:15,699
En nu nog een hekje.
220
00:15:16,909 --> 00:15:20,255
Zie je? Ik heb overal aan gedacht.
221
00:15:22,581 --> 00:15:28,264
En dit mannetje misschien.
222
00:15:30,005 --> 00:15:32,723
Of meisje.
223
00:15:34,927 --> 00:15:36,220
Ooit.
224
00:15:36,929 --> 00:15:39,016
Ooit.
225
00:15:48,232 --> 00:15:51,281
Een sms van Casey. Hij heeft pauze nodig.
226
00:15:53,904 --> 00:15:55,197
Dit wordt geweldig.
227
00:16:11,380 --> 00:16:13,599
Casey, wat is er? Waar is Quinn?
228
00:16:15,175 --> 00:16:20,099
Z'n mannen hebben Alex.
Jullie moeten me volgen.
229
00:16:22,182 --> 00:16:24,567
Sorry. Ik kan niet anders.
230
00:16:32,359 --> 00:16:35,207
Jullie moeten met me meelopen. Kom mee.
231
00:16:35,362 --> 00:16:38,080
Doe wat ik zeg en vallen geen gewonden.
232
00:16:38,616 --> 00:16:40,787
Doe wat ik zeg en er vallen geen gewonden.
233
00:16:40,951 --> 00:16:46,717
Als jullie je verzetten of vluchten,
knallen ze 't hoofd van m'n dochtertje eraf.
234
00:16:46,874 --> 00:16:49,638
Doe het overtuigend, kolonel.
235
00:16:51,795 --> 00:16:57,597
Als jullie je verzetten of vluchten,
schieten ze Alex' hoofd eraf.
236
00:17:00,721 --> 00:17:04,518
Ga naar het controlepaneel
en sluit het cateringwagon af.
237
00:17:04,683 --> 00:17:06,273
Ik wil wat privacy.
238
00:17:07,186 --> 00:17:09,405
Ga naar het controlepaneel, Chuck.
239
00:17:09,605 --> 00:17:11,527
Schiet op.
- Ok�.
240
00:17:14,026 --> 00:17:18,783
Sluit het cateringwagon af.
Linksboven. Doe het.
241
00:17:25,454 --> 00:17:27,791
Het cateringwagon is gesloten.
242
00:17:27,957 --> 00:17:29,547
Gebruikt Quinn communicatie?
243
00:17:32,419 --> 00:17:36,892
Quinn gebruikt communicatie.
244
00:17:37,049 --> 00:17:39,386
Kappen met dat gemompel.
245
00:17:39,552 --> 00:17:42,232
Wegwezen.
- Lopen.
246
00:17:48,852 --> 00:17:54,321
Chuck. Sms Morgan.
Zorg dat hij Alex in veiligheid brengt.
247
00:17:59,488 --> 00:18:02,620
'Alex in gevaar. Haal haar naar het Kasteel.'
248
00:18:02,783 --> 00:18:05,583
Nee, ze is in orde. Ze is bij ons.
249
00:18:05,744 --> 00:18:06,836
Nee.
250
00:18:07,538 --> 00:18:10,551
Ze is chips halen bij de Buy More.
Ze had al terug moeten zijn.
251
00:18:10,708 --> 00:18:13,673
Wacht eens even.
252
00:18:17,965 --> 00:18:19,258
Ze is niet in de Buy More.
253
00:18:26,974 --> 00:18:28,445
Ok�, we hebben een probleem.
254
00:18:34,899 --> 00:18:38,576
Wat willen jullie van me?
- Dat je je mond houdt.
255
00:18:38,736 --> 00:18:42,330
Ron, waarom vertrekken we niet?
- Geen idee. Hij start niet.
256
00:18:42,489 --> 00:18:45,836
We kunnen geen sleepwagen bellen.
We wachten op instructies.
257
00:18:46,619 --> 00:18:49,003
We kunnen haar ook hier vermoorden.
258
00:18:50,289 --> 00:18:52,923
Ik ga niet met een pistool
over de parkeerplaats lopen.
259
00:18:58,714 --> 00:19:01,264
Wat heb je gedaan?
- Suiker in de benzinetank.
260
00:19:01,967 --> 00:19:08,231
Een oude truc. Het is... dagen geleden
dat ik dat voor het laatst deed.
261
00:19:08,390 --> 00:19:12,234
Nu ze nergens naartoe kunnen,
hebben we een plan nodig.
262
00:19:12,394 --> 00:19:16,985
Het moet slim zijn
en uit gaan van onze unieke talenten.
263
00:19:17,566 --> 00:19:19,369
Hebben wij unieke talenten?
264
00:19:19,526 --> 00:19:23,786
Jij bent verkwistend en destructief.
265
00:19:25,407 --> 00:19:27,744
Daar kunnen we wat mee.
- Ja.
266
00:19:31,956 --> 00:19:34,506
Zou Casey een plan hebben?
- Ik weet het niet.
267
00:19:34,667 --> 00:19:36,672
We weten niet wat daar is.
268
00:19:36,835 --> 00:19:39,849
Maar we kunnen het wel aan.
- Natuurlijk. Maar...
269
00:19:40,381 --> 00:19:42,765
We zijn zo dicht bij het einde.
270
00:19:45,135 --> 00:19:48,065
Ik wil dat huis
en een hond en een baby, Sarah.
271
00:19:48,264 --> 00:19:50,066
Ik ook.
272
00:19:50,641 --> 00:19:53,275
We doen het.
We pakken Quinn en redden Alex.
273
00:19:53,435 --> 00:19:55,156
Iedereen redden.
274
00:19:55,312 --> 00:19:58,278
Quinn zegt dat jullie niet moeten fluisteren.
275
00:20:10,536 --> 00:20:13,668
Thee? Nee?
276
00:20:15,291 --> 00:20:16,465
Ik zal ter zake komen.
277
00:20:16,625 --> 00:20:21,881
Ik wil mijn Intersect-technologie
en iemand heeft het gestolen.
278
00:20:22,047 --> 00:20:24,812
Laat Casey's dochter en je krijgt de bril.
279
00:20:26,594 --> 00:20:30,437
Deze? Die heeft de kolonel me al gegeven.
280
00:20:31,140 --> 00:20:32,860
Waardeloos.
281
00:20:33,017 --> 00:20:39,696
Dat weten jullie al,
want een van jullie heeft de Intersect.
282
00:20:40,649 --> 00:20:43,947
Dan weet je dat je geen kans hebt.
Casey schiet niet op ons.
283
00:20:44,111 --> 00:20:45,238
Misschien wel.
284
00:20:46,322 --> 00:20:50,202
Als ik m'n mannen niet om het half uur bel...
285
00:20:50,367 --> 00:20:53,665
wordt z'n dochtertje doorzeefd met kogels.
286
00:20:53,829 --> 00:20:56,000
Het half uur is bijna voorbij, Quinn.
287
00:20:56,165 --> 00:20:58,751
Ik heb ze gebracht. Bel ze.
288
00:21:10,971 --> 00:21:14,269
Ik wil eerst iets zeggen.
Jullie gaan me helpen.
289
00:21:15,351 --> 00:21:18,862
Er is een smetteloze versie
van de Intersect beschikbaar.
290
00:21:19,021 --> 00:21:20,658
In een overheidsgebouw.
291
00:21:20,856 --> 00:21:24,119
Jullie gaan 'm zoeken
en op deze bril downloaden.
292
00:21:24,526 --> 00:21:27,374
De tijd is om, Quinn. Bel je mannen.
293
00:21:28,989 --> 00:21:30,200
Doe het.
294
00:21:35,246 --> 00:21:40,252
Hallo, met Quinn.
Het meisje krijgt nog een half uur.
295
00:21:42,670 --> 00:21:47,178
Meer heb ik niet nodig. Ik bedenk
wel een manier om haar te redden.
296
00:22:07,319 --> 00:22:08,873
Walker, omhoog.
297
00:22:09,029 --> 00:22:11,497
Sarah, we kunnen hem ruilen voor Alex.
298
00:22:11,657 --> 00:22:12,914
Nee.
299
00:22:18,497 --> 00:22:21,048
Misschien heeft hij dat station geraakt.
300
00:22:21,208 --> 00:22:23,463
Ik kon er niets aan doen.
301
00:22:24,211 --> 00:22:26,928
Oh, god.
- Sarah.
302
00:22:27,089 --> 00:22:28,477
Sarah, nee.
303
00:22:34,263 --> 00:22:36,350
Ik weet niet wat er gebeurde.
304
00:22:36,515 --> 00:22:41,024
Ik wilde dat het ophield,
maar ik bleef flashes krijgen.
305
00:22:41,186 --> 00:22:42,859
Ik heb het helemaal verpest.
306
00:22:43,022 --> 00:22:45,656
Nee, dit is jouw schuld niet.
307
00:22:45,816 --> 00:22:48,830
Casey werkt met Morgan aan een plan.
308
00:22:48,986 --> 00:22:51,454
Ellie werkt aan de Intersect.
309
00:22:51,614 --> 00:22:54,662
Ik wilde niet nog een flash krijgen, Chuck.
310
00:22:54,825 --> 00:22:56,711
Ik heb er geen controle meer over.
311
00:23:01,874 --> 00:23:04,721
Zusje, zeg het maar.
- De flashes die Sarah krijgt...
312
00:23:04,877 --> 00:23:07,807
verslechteren haar motoriek
en veroorzaken migraines...
313
00:23:07,963 --> 00:23:11,427
die kunnen wijzen op druk in de hersenen.
Het mag niet erger worden.
314
00:23:11,592 --> 00:23:14,309
Verloor Morgan daarom z'n geheugen?
- Waarschijnlijk.
315
00:23:14,470 --> 00:23:18,397
Hij kreeg bijna geen flashes.
Toen hij op missies ging, kreeg hij er veel.
316
00:23:18,557 --> 00:23:20,942
Hoeveel voor de effecten duidelijk werden?
317
00:23:21,101 --> 00:23:25,159
Hij wist geen precies aantal.
Een paar keer per dag. En Sarah?
318
00:23:25,314 --> 00:23:27,864
Lieverd, hoeveel flashes heb je gehad?
319
00:23:29,568 --> 00:23:31,869
40.
320
00:23:32,905 --> 00:23:33,997
In twee dagen?
321
00:23:35,241 --> 00:23:39,298
Die intensiteit in zo'n korte tijd
moet de oorzaak zijn.
322
00:23:39,495 --> 00:23:42,378
Tot ze de flashes kan tegenhouden...
323
00:23:42,540 --> 00:23:44,342
moet ze naar mij of Beckman...
324
00:23:44,500 --> 00:23:46,552
om de Intersect te onderdrukken.
325
00:23:46,710 --> 00:23:49,890
Ellie, Sarah zei dat ze
geen controle heeft over haar flashes.
326
00:23:50,673 --> 00:23:52,974
Dat is een probleem.
We moeten iets bedenken.
327
00:23:53,133 --> 00:23:56,396
Denk na, Morgan.
Kun je ongezien in de Griepbus komen?
328
00:23:56,554 --> 00:24:00,433
Casey, we hebben geen idee
wat voor wapens ze hebben.
329
00:24:00,599 --> 00:24:02,569
We kunnen de CIA bellen.
330
00:24:02,726 --> 00:24:04,363
Daar is geen tijd voor.
331
00:24:05,396 --> 00:24:07,033
Ik heb een idee.
332
00:24:07,189 --> 00:24:10,238
Devon leidt ze af. En jij gaat ruzie zoeken.
333
00:24:10,401 --> 00:24:11,611
Met een schietpartij.
334
00:24:12,111 --> 00:24:13,701
Wat?
335
00:24:13,862 --> 00:24:16,164
Doe Sarah een blinddoek om.
336
00:24:16,323 --> 00:24:20,583
Ze kan niet reageren als ze niets ziet.
Misschien kun je...
337
00:24:20,744 --> 00:24:23,710
een onderdrukker bouwen. Het is een gok.
338
00:24:23,873 --> 00:24:25,426
Het is de moeite waard.
339
00:24:25,583 --> 00:24:27,385
Beckman heeft de informatie gestuurd.
340
00:24:27,543 --> 00:24:30,592
Ik kan het downloaden en naar je e-mailen.
341
00:24:30,754 --> 00:24:33,684
Kun je het bouwen en aan Sarah geven?
342
00:24:33,841 --> 00:24:35,134
Niet echt.
343
00:24:35,301 --> 00:24:37,388
Ik kan nog ��n keer een flash...
344
00:24:37,553 --> 00:24:40,934
Nee, geen sprake van.
Dat kan je dood worden.
345
00:24:41,098 --> 00:24:44,230
Ik heb een laptop, een PSP
en een VR-bril nodig.
346
00:24:44,393 --> 00:24:47,572
In de Buy More had ik het
binnen 10 seconden verzameld.
347
00:24:48,814 --> 00:24:52,112
We hebben iets beters.
Een trein vol Japanners.
348
00:24:52,276 --> 00:24:54,613
Z'n mannen moeten
over 19 minuten gebeld worden.
349
00:24:54,778 --> 00:24:58,789
Anders vermoorden ze Alex.
Dat laat je niet gebeuren. Is dat duidelijk?
350
00:24:58,949 --> 00:25:01,667
Heel duidelijk.
M'n laatste woorden tegen Alex...
351
00:25:01,827 --> 00:25:04,081
mogen niet
over chips met pizzasmaak gaan.
352
00:25:04,246 --> 00:25:05,587
Ga naar m'n auto.
353
00:25:27,269 --> 00:25:29,025
Devon. Dev...
354
00:25:45,329 --> 00:25:48,212
Dat zijn geen halve maatregelen.
Hij is klaar voor oorlog.
355
00:25:48,374 --> 00:25:50,094
Maak de bak open.
356
00:25:50,251 --> 00:25:53,050
Synchroniseer de zender met m'n telefoon.
357
00:25:55,422 --> 00:25:57,677
Ik heb verbinding.
- Ik zeg wat je moet doen.
358
00:25:57,841 --> 00:26:01,305
Pak een geweer, de Sig en een mes.
359
00:26:01,470 --> 00:26:04,234
Geen zwaar geschut.
Anders blaas je jezelf op.
360
00:26:11,021 --> 00:26:14,201
Nog een paar minuten en alles is geregeld.
361
00:26:14,733 --> 00:26:16,655
Hou nog even vol.
362
00:26:17,528 --> 00:26:18,821
Ok�, Chuck...
363
00:26:18,988 --> 00:26:22,120
ik stuur je het bestand en zodra hij klaar is...
364
00:26:22,283 --> 00:26:24,869
moet je Sarah de bril opzetten.
Het begint meteen.
365
00:26:25,286 --> 00:26:28,169
Het komt binnen, El.
Alles komt goed, Sarah.
366
00:26:33,335 --> 00:26:36,016
Chuck, ik wilde het er niet over hebben...
367
00:26:36,547 --> 00:26:40,509
maar we hebben het de hele tijd
over hoe Alex in gevaar is.
368
00:26:41,677 --> 00:26:42,934
Ja. Hoezo?
369
00:26:43,929 --> 00:26:45,815
Ik...
370
00:26:45,973 --> 00:26:48,192
Ik kan me niemand herinneren
die Alex heet.
371
00:27:01,530 --> 00:27:03,452
Herinner je je dit wel?
372
00:27:06,535 --> 00:27:09,418
Ja, dat zou ik niet vergeten.
373
00:27:10,206 --> 00:27:12,008
Alles komt goed.
374
00:27:12,958 --> 00:27:16,387
Natuurlijk. Het komt goed, Sarah.
375
00:27:16,545 --> 00:27:18,431
Je redt het wel.
376
00:27:19,757 --> 00:27:21,145
Casey, we staan klaar.
377
00:27:26,430 --> 00:27:30,357
Luister goed, Morgan.
Zoek dekking op 20 meter van het doel.
378
00:27:30,517 --> 00:27:32,772
Ik zie een Civic. Deze is prima.
379
00:27:33,520 --> 00:27:34,813
Wat is het doel eigenlijk?
380
00:27:34,980 --> 00:27:38,113
Devon haalt ze naar buiten.
Jij bent de sluipschutter.
381
00:27:38,275 --> 00:27:39,782
Je gaat bloed vergieten.
382
00:27:39,944 --> 00:27:44,618
Ik ben nog nooit een sluipschutter geweest.
383
00:27:44,782 --> 00:27:46,538
Onthoud dat je het voor Alex doet.
384
00:27:47,660 --> 00:27:51,171
Juist. Voor Alex. Ik schiet voor Alex.
385
00:27:51,330 --> 00:27:52,920
Ben je er klaar voor?
- Jazeker.
386
00:27:53,082 --> 00:27:56,344
Ik voel wat wind. Ik moet het compenseren.
387
00:27:56,502 --> 00:27:59,551
Zo'n 30 graden.
Niet duwen als ik moet schieten.
388
00:28:01,757 --> 00:28:03,976
Oh, nee.
- Wat zijn we slecht.
389
00:28:04,134 --> 00:28:06,555
Inderdaad. Geef dat geweer.
- Morgan?
390
00:28:06,762 --> 00:28:07,889
Lopen.
- Morgan?
391
00:28:08,055 --> 00:28:09,941
Ik ben je zusje niet.
392
00:28:10,307 --> 00:28:11,897
Morgan?
393
00:28:12,476 --> 00:28:14,612
Morgan, wat gebeurt er?
394
00:28:15,479 --> 00:28:16,902
Morgan.
395
00:28:18,899 --> 00:28:20,489
Morgan?
- Hallo?
396
00:28:21,694 --> 00:28:22,904
Wie is dit?
397
00:28:23,070 --> 00:28:26,249
Dat kan ik jou ook vragen, oortje.
398
00:28:26,407 --> 00:28:28,079
Lester? Lester Patel?
399
00:28:33,581 --> 00:28:34,838
Misschien.
400
00:28:38,002 --> 00:28:39,045
Morgan is gepakt.
401
00:28:39,670 --> 00:28:42,351
Ik heb alleen Jeff en Lester.
402
00:28:43,883 --> 00:28:46,766
Dit klinkt misschien gek,
maar ik heb jaren met ze gewerkt.
403
00:28:46,927 --> 00:28:50,225
Ze lijken niet goed wijs, maar ze zijn trouw.
404
00:28:50,389 --> 00:28:51,433
Ze kunnen het.
405
00:28:54,435 --> 00:28:57,816
Lester, ik ga iets zeggen
dat ik je nooit wilde vertellen.
406
00:28:58,105 --> 00:29:01,368
Maar het kan niet anders.
407
00:29:02,818 --> 00:29:05,037
Je spreekt met Casey van de NSA.
408
00:29:05,195 --> 00:29:08,043
Grappig.
Er werkt ook een Casey bij de Buy More.
409
00:29:08,198 --> 00:29:12,078
Dat ben ik, eikel. Ik werk voor de NSA.
Sarah en Chuck werken voor de CIA.
410
00:29:12,244 --> 00:29:13,798
Echt niet.
411
00:29:13,954 --> 00:29:15,924
Echt wel, domme eikel.
412
00:29:17,917 --> 00:29:21,345
Ik, m'n dochter en je land hebben je nodig.
413
00:29:23,881 --> 00:29:25,767
Canada?
414
00:29:27,134 --> 00:29:31,440
Luister, Patel. Doe wat ik zeg
en ik maak een held van je.
415
00:29:33,599 --> 00:29:35,355
Dit is onze roeping.
416
00:29:36,018 --> 00:29:37,690
Ga naar m'n auto.
417
00:29:40,981 --> 00:29:43,069
Pak allebei een pistool.
418
00:29:43,609 --> 00:29:44,866
Geen zwaar geschut.
419
00:29:54,954 --> 00:29:56,377
Nog even volhouden.
420
00:30:26,485 --> 00:30:30,578
Quinn heeft niet gebeld.
- We vermoorden ze en vertrekken.
421
00:30:33,659 --> 00:30:35,545
Zij eerst.
- Blijf van haar af.
422
00:30:35,703 --> 00:30:36,746
En anders?
423
00:30:36,912 --> 00:30:38,964
Opgelet, Griepbus.
424
00:30:39,123 --> 00:30:41,543
We hebben jullie interne systeem gekraakt.
425
00:30:41,709 --> 00:30:45,801
We zijn gewapend en gevaarlijk.
Geef je onmiddellijk over.
426
00:30:45,963 --> 00:30:47,600
Over.
- Wie is dat?
427
00:30:47,756 --> 00:30:51,434
Geen idee. Maar hij gaat eraan.
428
00:30:51,594 --> 00:30:56,434
Jullie zijn ook gewapend,
maar we hebben hittevisie...
429
00:30:56,599 --> 00:30:59,316
lasergeleiding
en pantserdoorborende kogels.
430
00:30:59,476 --> 00:31:02,062
Over.
- Ik denk dat we moeten bukken.
431
00:31:02,229 --> 00:31:03,950
Niemand heeft al die spullen.
432
00:31:24,043 --> 00:31:29,393
Je hebt minder wapens, minder mannen
en je staat buiten.
433
00:31:29,548 --> 00:31:31,351
En het is een mooie dag.
434
00:31:32,009 --> 00:31:34,690
Leg je wapen neer,
anders vallen er gewonden.
435
00:31:36,138 --> 00:31:38,392
Ik denk dat jij je zorgen zou moeten maken.
436
00:31:47,316 --> 00:31:50,697
Dit zijn de vlammen van het lot.
437
00:31:58,911 --> 00:32:00,003
Wat hij zei.
438
00:32:07,378 --> 00:32:10,676
Jongens, we zijn jullie ontzettend dankbaar.
439
00:32:10,839 --> 00:32:13,639
Hoe kunnen we jullie bedanken?
- Ik weet wel wat.
440
00:32:15,970 --> 00:32:17,013
Met eerlijkheid.
441
00:32:17,596 --> 00:32:23,196
We weten dat er iets aan de hand is.
Iets met spionnen.
442
00:32:23,352 --> 00:32:26,317
We willen de waarheid horen. Kom op.
443
00:32:28,232 --> 00:32:31,364
Inderdaad. Loop maar mee, heren.
444
00:32:31,527 --> 00:32:34,113
Geen zorgen, pap. Ik ben in orde.
445
00:32:34,280 --> 00:32:36,960
Morgan en Devon waren geweldig, maar...
446
00:32:37,116 --> 00:32:38,753
Dit is echt cool.
447
00:32:38,909 --> 00:32:42,006
Die jongens waarvan jij nachtmerries krijgt.
448
00:32:42,162 --> 00:32:43,965
Jeff en Lester?
449
00:32:44,123 --> 00:32:46,128
Zij waren de echte helden.
450
00:32:47,543 --> 00:32:49,714
Wonderbaarlijk.
- Jeffrey, Jeffrey.
451
00:32:49,879 --> 00:32:52,678
Ja.
- Nee. Kijk, ik heb dat hele ding aan.
452
00:32:52,840 --> 00:32:54,049
Dat is gevaarlijk. Niet doen.
453
00:32:54,425 --> 00:32:56,430
Wanneer kom je terug?
454
00:32:56,594 --> 00:32:58,100
We zijn onderweg.
455
00:33:00,347 --> 00:33:01,391
Netwerk: OFFLINE
456
00:33:02,933 --> 00:33:05,437
Alex, ik bel je terug. Fijn dat je veilig bent.
457
00:33:07,396 --> 00:33:08,440
De verbinding is weg.
458
00:33:08,606 --> 00:33:11,952
Ik weet alles van internetverbindingen.
459
00:33:12,109 --> 00:33:15,538
Het controlepaneel zit tussen
het laatste wagen en het cateringwagon.
460
00:33:15,696 --> 00:33:17,499
Dat zag ik in een van de flashes.
461
00:33:17,656 --> 00:33:19,661
Simpel.
462
00:33:21,035 --> 00:33:22,078
Kijk goed uit.
463
00:33:40,721 --> 00:33:41,932
Er is mee geknoeid.
464
00:33:42,431 --> 00:33:44,187
Dit is niet best.
465
00:33:48,020 --> 00:33:51,733
Nee, ik ben Burbank Buy More, dus...
466
00:34:06,121 --> 00:34:08,625
Ik waarschuw je.
Het enige dat ik niet versla...
467
00:34:08,791 --> 00:34:12,137
is de Intersect zelf,
maar ik heb het programma bestudeerd.
468
00:34:12,294 --> 00:34:14,513
Ik heb ook getraind. Kom maar op.
469
00:34:21,845 --> 00:34:24,064
Ik hoor je ijsberen.
470
00:34:24,640 --> 00:34:27,226
Bartowski doet er lang over.
471
00:34:27,893 --> 00:34:28,985
Wat denk je?
472
00:34:33,440 --> 00:34:35,528
Niets. Hij is vast gewoon langzaam.
473
00:34:35,693 --> 00:34:37,864
Ga kijken, anders doe ik het.
474
00:34:40,197 --> 00:34:41,538
Ik ga al.
475
00:35:08,100 --> 00:35:09,821
Blijf staan. Onmiddellijk.
476
00:35:11,186 --> 00:35:12,314
Leg neer, Quinn.
477
00:35:13,564 --> 00:35:15,201
Leg neer.
478
00:35:21,405 --> 00:35:24,952
Twee tegen een? Niet eerlijk.
Hoe lossen we dat op?
479
00:35:25,701 --> 00:35:27,089
Ik vermoord hem.
480
00:35:27,244 --> 00:35:29,795
Laat hem gaan. Het is afgelopen.
Je zit in een trein.
481
00:35:29,955 --> 00:35:33,586
Je kunt niet vluchten.
- Ik bedenk wel iets.
482
00:35:33,751 --> 00:35:35,922
Ik wilde dit niet, Bartowski.
483
00:35:36,086 --> 00:35:37,926
Ik wilde jou er niet bij betrokken.
484
00:35:38,088 --> 00:35:42,478
Tot die Intersect van mij is,
komt hier geen einde aan.
485
00:35:42,635 --> 00:35:44,853
Nooit.
486
00:35:45,012 --> 00:35:46,483
Kom mee.
- Wat gebeurt er?
487
00:35:46,639 --> 00:35:48,229
We zoeken Quinn.
488
00:35:58,651 --> 00:36:00,537
Hij gaat naar het bagagewagon.
489
00:36:00,736 --> 00:36:02,907
Sarah, blijf waar je bent.
490
00:36:06,408 --> 00:36:09,256
Blijf van dat paneel af, Quinn.
491
00:36:11,413 --> 00:36:13,715
Nee. Sarah.
492
00:36:13,874 --> 00:36:16,010
Concentreer je op je gevecht.
493
00:36:16,168 --> 00:36:18,256
Hou je emoties in toom. Geen flashes.
494
00:36:18,420 --> 00:36:20,390
Ik doe m'n best, Chuck.
495
00:36:22,341 --> 00:36:25,058
Dit keer overleef je het niet, Quinn.
496
00:36:25,678 --> 00:36:28,014
Het is afgelopen. Voor altijd.
497
00:36:33,936 --> 00:36:35,359
Sarah.
498
00:36:35,938 --> 00:36:37,575
Is dat zo?
499
00:36:38,524 --> 00:36:41,027
Nee.
500
00:36:41,944 --> 00:36:46,701
Misschien is 't nog niet helemaal afgelopen.
501
00:36:47,575 --> 00:36:50,043
Doe de deur open, lieverd. Probeer het.
502
00:36:51,829 --> 00:36:54,166
Nee. Sarah.
503
00:36:59,837 --> 00:37:01,842
Sarah.
504
00:37:11,223 --> 00:37:13,524
Nee. Stop.
505
00:37:15,561 --> 00:37:17,068
Nee. Sarah.
506
00:37:17,855 --> 00:37:19,741
Sarah.
507
00:37:30,284 --> 00:37:31,458
Alsjeblieft.
508
00:37:43,422 --> 00:37:46,270
Je bent wakker. Mooi zo. We gaan beginnen.
509
00:37:46,425 --> 00:37:50,518
Quinn, dit loopt niet af...
- Niet praten.
510
00:37:50,679 --> 00:37:52,850
Vanaf nu doen we het op mijn manier.
511
00:37:53,349 --> 00:37:55,603
Geen fouten of afleidingen meer.
512
00:37:56,227 --> 00:37:58,777
De Intersect in je hoofd is verpest.
513
00:37:58,938 --> 00:38:01,868
We verwijderen hem met een onderdrukker.
514
00:38:02,816 --> 00:38:04,572
Dan stuur ik je op een missie...
515
00:38:04,735 --> 00:38:07,701
om de goede versie
van het programma te halen.
516
00:38:07,863 --> 00:38:10,627
Ik werk niet voor jou.
- Jawel.
517
00:38:10,783 --> 00:38:13,500
Tot ik krijg wat ik wil, ben je mijn soldaat.
518
00:38:14,453 --> 00:38:15,580
Luister...
519
00:38:16,622 --> 00:38:18,841
Je verliest herinneringen bij een flash.
520
00:38:18,999 --> 00:38:21,585
Dit zijn, ironisch genoeg, geheugenkaartjes.
521
00:38:21,752 --> 00:38:23,888
Het lijken willekeurige beelden...
522
00:38:24,046 --> 00:38:27,309
voor iemand die geen Intersect heeft,
maar voor jou...
523
00:38:27,466 --> 00:38:30,147
zijn het prikkels.
524
00:38:31,220 --> 00:38:32,394
Wat bedoel je?
525
00:38:41,063 --> 00:38:43,613
Tot ik krijg wat ik wil...
526
00:38:44,024 --> 00:38:45,068
ben je van mij.
527
00:39:05,421 --> 00:39:09,478
Probeer alsjeblieft iets te eten.
528
00:39:11,969 --> 00:39:14,852
Pas als ik weet dat Sarah in orde is.
529
00:39:16,223 --> 00:39:19,071
Hij heeft Sarah nodig
om Intersect-technologie te stelen...
530
00:39:19,226 --> 00:39:22,608
uit een overheidsgebouw.
Ik zoek uit welk gebouw het is.
531
00:39:22,771 --> 00:39:26,484
Ik snap het. Dit gaat gebeuren, Chuck.
532
00:39:26,650 --> 00:39:28,952
Alles. Dat beloof ik.
533
00:39:29,111 --> 00:39:31,496
We zijn er zo dicht bij.
534
00:39:32,323 --> 00:39:34,209
H�.
535
00:39:34,366 --> 00:39:37,000
Ze heeft haar noodsein ingeschakeld.
Ze is in de buurt.
536
00:39:37,161 --> 00:39:39,083
Ik zei het toch?
537
00:39:57,890 --> 00:39:59,895
We zijn er bijna, Chuck.
538
00:40:00,559 --> 00:40:02,481
Hou vol, Sarah.
539
00:40:08,734 --> 00:40:11,415
Ok�, we hebben haar locatie.
540
00:40:11,570 --> 00:40:13,706
Het signaal is sterk.
541
00:40:22,414 --> 00:40:25,547
Leuk geprobeerd
542
00:40:36,887 --> 00:40:38,014
We vinden haar wel.
543
00:40:40,516 --> 00:40:42,236
We vinden haar wel.
544
00:41:31,066 --> 00:41:33,949
Sarah, Sarah. Rustig, maar.
545
00:41:35,070 --> 00:41:37,835
Wie ben jij?
- Nicholas Quinn, je begeleider.
546
00:41:39,074 --> 00:41:42,123
We kennen elkaar ook pas vijf jaar.
547
00:41:42,661 --> 00:41:44,583
Je bent dus nog niet helemaal helder.
548
00:41:45,456 --> 00:41:47,295
Wat bedoel je?
549
00:41:47,833 --> 00:41:51,179
Je hebt een flinke klap
op je hoofd gekregen.
550
00:41:51,337 --> 00:41:54,101
Je lag een week in het ziekenhuis.
Weet je nog?
551
00:41:55,090 --> 00:41:57,226
Japan? De kogeltrein?
552
00:41:58,219 --> 00:42:00,188
Niet? Maakt ook niet uit.
553
00:42:01,388 --> 00:42:03,109
Ik vertel je alles wel...
554
00:42:04,683 --> 00:42:05,941
als je klaar bent voor actie.
555
00:42:07,436 --> 00:42:10,402
Ja.
- Mooi zo.
556
00:42:10,898 --> 00:42:12,025
De bevelen zijn binnen.
557
00:42:15,194 --> 00:42:18,907
Herken je dit gezicht?
- Ik heb hem nog nooit gezien.
558
00:42:19,114 --> 00:42:21,583
Hij heeft je vorige missie verpest.
559
00:42:21,742 --> 00:42:27,377
Wat zijn m'n bevelen?
- Je moet Chuck Bartowksi vermoorden.42612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.