All language subtitles for Chuck 05x08 Chuck Versus The Baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,973 Ik ben Chuck. Dit is wat je moet weten: 2 00:00:04,288 --> 00:00:06,589 Ik verdwijn in een isoleercel... 3 00:00:06,749 --> 00:00:09,003 maar ��n ding zal me 's avonds warm houden. 4 00:00:09,168 --> 00:00:10,639 Weet je nog, in Hongarije? 5 00:00:11,670 --> 00:00:14,221 Weet Chuck het van de baby? 6 00:00:16,634 --> 00:00:18,057 Boedapest - vijf jaar geleden 7 00:00:18,219 --> 00:00:23,059 Dag, schat. Ik heb al een tijd niets van je gehoord. Ik mis je. 8 00:00:23,224 --> 00:00:27,898 Waar je ook bent, ik hoop dat alles goed met je gaat. 9 00:00:28,062 --> 00:00:32,902 Als je je ooit ergens thuis wilt voelen... 10 00:00:33,067 --> 00:00:36,661 dan kun je hier terecht. 11 00:00:40,741 --> 00:00:42,877 Wie was dat? - Niemand. 12 00:00:43,035 --> 00:00:46,547 Kunnen we? - Akkoord. 13 00:01:20,072 --> 00:01:21,460 Ryker, ik ben binnen. 14 00:01:22,074 --> 00:01:23,996 Hoeveel? - Ik tel er elf. 15 00:01:24,201 --> 00:01:28,258 Begrepen. Schakel ze uit als ik het zeg. 16 00:01:28,455 --> 00:01:30,507 Allemaal. 17 00:01:33,544 --> 00:01:37,091 Die mannen hebben het stel dat hier woonde afgeslacht. 18 00:01:37,256 --> 00:01:40,554 Als ze de kans krijgen, vermoorden ze jou ook. 19 00:01:41,844 --> 00:01:44,015 Aan de slag. 20 00:02:16,587 --> 00:02:19,221 Volgende? - Dubbele deuren. Drie uur. 21 00:02:19,381 --> 00:02:21,351 Het pakket ligt binnen. 22 00:02:33,771 --> 00:02:35,112 Ryker, het pakket... 23 00:02:35,272 --> 00:02:36,660 De baby is het pakket. 24 00:02:36,815 --> 00:02:38,571 Pak hem en ga daar weg. 25 00:02:39,193 --> 00:02:40,664 Wat moet ik dan... 26 00:02:40,819 --> 00:02:43,500 Schiet op, Walker. Dat is een bevel. 27 00:02:51,330 --> 00:02:52,967 Burbank - het heden 28 00:02:56,585 --> 00:02:59,551 de baby leeft details volgen 29 00:03:00,089 --> 00:03:02,639 Mijn god, hij weet het. 30 00:03:05,302 --> 00:03:07,142 Dag, schat. 31 00:03:07,346 --> 00:03:09,102 Klaar voor m'n verrassing? 32 00:03:09,723 --> 00:03:13,401 Absoluut. Ik ben dol op verrassingen. 33 00:03:13,561 --> 00:03:14,948 Chuck, waar zijn we? 34 00:03:15,104 --> 00:03:16,943 Nog een klein stukje. 35 00:03:17,106 --> 00:03:19,953 Rechtdoor. En kijk eens aan. 36 00:03:22,653 --> 00:03:24,623 Jeetje, dit is het huis. 37 00:03:25,114 --> 00:03:27,795 Ons huis. Hoe heb je dit gedaan? 38 00:03:27,950 --> 00:03:31,711 Ik heb de sleutels. We mogen het een weekend uitproberen. 39 00:03:32,204 --> 00:03:35,502 Ik denk dat de makelaar verliefd op me is, dus... 40 00:03:35,666 --> 00:03:39,047 Chuck, het is prachtig, maar we kunnen het niet betalen. 41 00:03:39,211 --> 00:03:41,430 Jawel. Ik heb Beckman gesproken. 42 00:03:41,589 --> 00:03:45,350 Bij haar bod om terug te komen bij de CIA hoort een bonus. 43 00:03:45,509 --> 00:03:47,312 Genoeg voor een aanbetaling... 44 00:03:47,469 --> 00:03:50,649 en het dressoir dat ik bij Anthropologie heb gezien. 45 00:03:52,391 --> 00:03:55,985 Ik ben sprakeloos. - Stel het je gewoon voor. 46 00:03:56,145 --> 00:03:59,775 Denk eens: hoe zou m'n leven in zo'n prachtig huis... 47 00:03:59,940 --> 00:04:02,408 met de knapste man ter wereld eruitzien? 48 00:04:04,403 --> 00:04:06,076 Na een lange werkdag... 49 00:04:06,238 --> 00:04:09,002 komen we thuis naar de zoete klanken... 50 00:04:09,158 --> 00:04:11,661 van Nina Simone uit onze platenspeler. 51 00:04:11,827 --> 00:04:15,173 Die zou bijvoorbeeld heel goed in deze hoek staan. 52 00:04:15,372 --> 00:04:18,836 Een open keuken, zodat je kunt zien hoe je man kookt. 53 00:04:19,001 --> 00:04:21,302 Koken en praten, praten en koken. 54 00:04:21,462 --> 00:04:24,179 Dit gedeelte is perfect voor m'n gamestoelen. 55 00:04:24,381 --> 00:04:26,018 Of niet. 56 00:04:26,550 --> 00:04:30,394 Dat bespreken we nog wel. Maar dit is... Dit is perfect. 57 00:04:30,554 --> 00:04:32,476 Het deurkozijn? 58 00:04:34,183 --> 00:04:38,940 Toen Ellie en ik jong waren, mat onze vader ons elk jaar op. 59 00:04:39,104 --> 00:04:42,402 Ik was zo blij toen ik eindelijk langer dan Ellie was. 60 00:04:42,566 --> 00:04:46,908 Het duurde even, maar de tweede klas was een mooi jaar. 61 00:04:49,490 --> 00:04:52,669 Wat heb ik misdaan? Is er iets? 62 00:04:52,826 --> 00:04:56,588 Ik hoef geen gamestoelen. - Nee, dat is het niet. 63 00:04:57,206 --> 00:05:00,552 Luister, ik wil dit huis en het leven dat jij voor ogen hebt. 64 00:05:00,709 --> 00:05:03,474 Ik wil het allemaal. 65 00:05:03,671 --> 00:05:06,221 Maar er is iets tussengekomen. 66 00:05:06,924 --> 00:05:09,641 Wat is het? Je kunt me alles vertellen. 67 00:05:10,594 --> 00:05:12,931 Dat is het juist. 68 00:05:13,722 --> 00:05:15,774 Deze keer kan dat niet. 69 00:05:24,441 --> 00:05:25,865 Er komen meer mannen aan. 70 00:05:26,026 --> 00:05:27,829 Pak het pakket en ga weg. 71 00:05:27,987 --> 00:05:30,870 De schoten kwamen uit de eetkamer. Schiet op. 72 00:05:32,408 --> 00:05:33,796 Het komt goed. 73 00:06:22,499 --> 00:06:25,264 Waar ga je naartoe? Wat is er gebeurd? 74 00:06:25,419 --> 00:06:29,132 Geen geheimen meer. Geen zelfstandige missies. Jouw woorden. 75 00:06:29,298 --> 00:06:32,395 Dat weet ik. Je moet me gewoon vertrouwen. 76 00:06:32,551 --> 00:06:36,098 Ik vertrouw je heus wel. - Wat is er zo dringend, Bartowski? 77 00:06:36,263 --> 00:06:37,984 Waarom moest Casey komen? 78 00:06:38,140 --> 00:06:41,272 Ik volg hem overal naartoe en ik was druk bezig. 79 00:06:41,435 --> 00:06:43,405 Dat is niet waar. 80 00:06:43,604 --> 00:06:45,691 Wat ga je doen, Walker? - Ik kom terug. 81 00:06:45,856 --> 00:06:49,450 Wacht heel even. Luister naar me. 82 00:06:50,152 --> 00:06:53,865 Ja, ik hou van je. Ik wil weten wat er aan de hand is. 83 00:06:54,031 --> 00:06:59,002 Ik wil weten wat er zo geheim is en wat je met al die wapens moet. 84 00:06:59,161 --> 00:07:01,581 Maar dat wil ik naast me neerleggen. 85 00:07:01,747 --> 00:07:05,211 Echt waar? - Jullie helpen niet. 86 00:07:05,376 --> 00:07:09,006 Echtgenoten stellen veel vragen. Maar Carmichael Industries niet. 87 00:07:09,171 --> 00:07:13,228 Als CEO van Carmichael Industries wil ik je onze diensten aanbieden. 88 00:07:13,384 --> 00:07:15,555 Gratis, natuurlijk. 89 00:07:15,719 --> 00:07:18,852 Het zou niets veranderen. Ik kan je niet alles vertellen. 90 00:07:19,056 --> 00:07:20,812 Jij bent de baas. 91 00:07:20,975 --> 00:07:23,311 Versterking kan nooit kwaad, Walker. 92 00:07:30,818 --> 00:07:34,614 Dit kan ik wel zeggen: de man die we zoeken heet Kieran Ryker. 93 00:07:34,780 --> 00:07:36,619 Voormalig CIA, heel gevaarlijk. 94 00:07:36,782 --> 00:07:39,167 Shaw had hem een communiqu� gestuurd. 95 00:07:39,326 --> 00:07:42,007 Ik regel een ontmoeting als Shaw. 96 00:07:42,162 --> 00:07:44,381 Morgan, jij blijft in het Kasteel. 97 00:07:44,582 --> 00:07:47,880 Chuck en Casey, pak je koffers. We gaan naar Boedapest. 98 00:07:48,085 --> 00:07:51,882 Super. Ik zal een trui meenemen. - Mooi zo. 99 00:07:54,508 --> 00:07:56,809 Kun je deze keer je mond wel houden? 100 00:07:56,969 --> 00:08:00,184 Natuurlijk. Je doet alsof ik niets heb geleerd... 101 00:08:00,347 --> 00:08:02,732 in de afgelopen vier jaar. 102 00:08:02,933 --> 00:08:05,733 Ik heb onderzoek gedaan. 103 00:08:05,895 --> 00:08:07,448 De Hongaarse cultuur... 104 00:08:07,605 --> 00:08:11,366 en andere gruwelijke dingen die Sarah verborgen wil houden. 105 00:08:11,525 --> 00:08:13,328 Je had toch gezegd... 106 00:08:13,485 --> 00:08:15,656 Ik heb alleen op Hongarije gezocht. 107 00:08:15,821 --> 00:08:18,455 Wist je dat de Rubiks Kubus daar uitgevonden is? 108 00:08:18,616 --> 00:08:21,499 Geef Sarah het voordeel van de twijfel. 109 00:08:21,660 --> 00:08:24,508 Zij heeft bijna altijd gelijk gehad. 110 00:08:24,663 --> 00:08:27,249 Ik kan vijf dingen noemen. - Ik weet het. 111 00:08:27,416 --> 00:08:30,963 Ik ben alleen bang dat we niet voorbereid zullen zijn. 112 00:08:31,128 --> 00:08:35,008 Maar het komt wel goed als jij hier blijft. 113 00:08:36,217 --> 00:08:39,978 Wel jammer. Ik zou een spelletjesavond met Ellie en Awesome houden. 114 00:08:40,137 --> 00:08:43,649 Alex zou ook komen. Ik weet nog niet precies hoe dat zit. 115 00:08:43,807 --> 00:08:45,978 Je hoeft dat niet af te zeggen. 116 00:08:46,143 --> 00:08:49,690 Hou de spelletjesavond hier. Dat vinden Ellie en Awesome gaaf. 117 00:08:49,855 --> 00:08:52,441 Ze stellen steeds tactische vragen... 118 00:08:52,650 --> 00:08:55,663 en doen alsof ze weten wat 'Ghost Op' betekent. 119 00:08:56,695 --> 00:08:59,744 En als er wel iets misgaat, zullen we voorbereid zijn. 120 00:08:59,907 --> 00:09:01,663 Ik ga aan de slag. - Bedankt. 121 00:09:04,411 --> 00:09:06,997 Kom morgen om 13.00 uur naar Kavezo Mjelka 122 00:09:07,456 --> 00:09:11,965 Luister, ik weet dat je niet met Bartowski kunt praten. 123 00:09:12,169 --> 00:09:16,096 Die flapuit kan niets voor zich houden, maar ik wel. 124 00:09:17,466 --> 00:09:20,895 Bedankt, John. Maar hoe minder je weet, hoe beter. 125 00:09:23,180 --> 00:09:24,817 Echt waar. 126 00:09:26,517 --> 00:09:29,364 Prima. Geen probleem. 127 00:09:33,065 --> 00:09:34,738 versturen 128 00:09:37,319 --> 00:09:39,490 Boedapest - vijf jaar geleden 129 00:09:51,292 --> 00:09:54,424 Luister, voordat ik het pakket overhandig... 130 00:09:54,587 --> 00:09:57,552 wil ik weten wat er met haar gaat gebeuren. 131 00:09:58,048 --> 00:10:00,931 Dat ligt helaas boven je salarisschaal. 132 00:10:03,095 --> 00:10:06,642 Deze missie is niet goedgekeurd door de CIA, h�? 133 00:10:12,438 --> 00:10:13,944 We hebben goed gehandeld. 134 00:10:14,106 --> 00:10:18,199 De mannen die je hebt uitgeschakeld, hebben haar hele familie vermoord. 135 00:10:18,360 --> 00:10:23,960 Ze is de enige erfgenaam van een enorm fortuin. 136 00:10:24,116 --> 00:10:27,295 Zij is de sleutel. - En jij wilt het geld? 137 00:10:29,121 --> 00:10:32,135 Luister, ik weet dat je voor deze baan leeft... 138 00:10:32,291 --> 00:10:35,554 maar ooit zul je beseffen dat het niet genoeg is. 139 00:10:35,753 --> 00:10:39,383 Dat het bewaren van geheimen voor al je geliefden... 140 00:10:39,965 --> 00:10:43,062 gewoonweg te veel is. - Jij hebt geen familie. 141 00:10:45,846 --> 00:10:49,773 Dat geld is alleen voor jou. Maar wat gebeurt er met haar? 142 00:10:53,938 --> 00:10:57,995 Zij heeft recht op dat geld. Ze kan het opeisen als ze dat wil. 143 00:10:58,150 --> 00:11:01,496 Moet ik geloven dat je haar in leven laat? 144 00:11:05,199 --> 00:11:07,702 Je bent een slechte manager, Ryker. 145 00:11:52,413 --> 00:11:55,711 Het is goed. Blijf liggen. 146 00:12:06,552 --> 00:12:11,902 Schat, die Ryker. Wil je iets meer over hem kwijt? 147 00:12:12,057 --> 00:12:14,691 Persoonlijke details? Hoe drinkt hij z'n koffie? 148 00:12:14,852 --> 00:12:17,616 Nee. Je weet alles wat je moet weten. 149 00:12:20,149 --> 00:12:22,450 Ik ga in dat caf� op hem wachten. 150 00:12:22,610 --> 00:12:24,449 Jullie moeten hier blijven. 151 00:12:24,612 --> 00:12:27,577 Zorg dat ik niet in de gaten gehouden word. Goed? 152 00:12:30,659 --> 00:12:33,625 Wacht. Nee. Weet je wat, Sarah? Het is niet goed. 153 00:12:33,787 --> 00:12:37,501 Kunnen we dat CEO van Carmichael Industries even vergeten? 154 00:12:37,666 --> 00:12:42,092 Dat was niet de afspraak. - Ik ben je man en ik maak me zorgen. 155 00:12:42,254 --> 00:12:43,927 Dit draait niet om mij. 156 00:12:44,089 --> 00:12:46,972 Er staan levens op het spel vanwege iets... 157 00:12:47,134 --> 00:12:50,978 Als ik het zeg, lopen zij en jullie gevaar. 158 00:12:51,138 --> 00:12:54,317 Wat ga je doen als je Ryker ziet? 159 00:12:55,684 --> 00:12:58,365 Ik ga hem vermoorden, Chuck. 160 00:13:11,075 --> 00:13:12,416 Nog niets. 161 00:13:13,744 --> 00:13:15,832 Ik weet dat ik vaak overdrijf... 162 00:13:15,996 --> 00:13:18,796 maar dit bevalt me absoluut niet. 163 00:13:18,958 --> 00:13:22,137 Je kunt gelijk hebben, Bartowski. 164 00:13:22,294 --> 00:13:24,549 Rykers hele dossier is aangepast. 165 00:13:24,713 --> 00:13:28,391 Wat er tussen hem en Sarah gebeurd is, is slecht afgelopen. 166 00:13:31,971 --> 00:13:34,307 Pardon, dit heb ik niet besteld. 167 00:13:43,357 --> 00:13:45,943 Neem de bus naar Vamhaz Korut kom alleen 168 00:13:46,110 --> 00:13:48,791 Sarah, wat is er aan de hand? - Niets. 169 00:13:48,946 --> 00:13:52,292 Volg de ober. Ik denk dat hij voor Ryker werkt. 170 00:13:54,243 --> 00:13:56,046 We komen eraan. 171 00:14:03,002 --> 00:14:05,256 Waar is Sarah? 172 00:14:06,755 --> 00:14:08,309 Hebbes. 173 00:14:10,634 --> 00:14:13,352 Sarah, wacht. Waar ga je naartoe? 174 00:14:13,512 --> 00:14:17,392 Ryker heeft me door. Sorry, ik moet dit alleen doen. 175 00:14:19,476 --> 00:14:22,027 De ober. Kom mee. 176 00:14:26,525 --> 00:14:29,539 Nog geen nieuws van Chuck. Het zal wel goed gaan. 177 00:14:29,695 --> 00:14:32,199 Jouw beurt, maat. 178 00:14:35,576 --> 00:14:40,333 Ik heb geboft dat ik m'n autootje met een dame kan delen. 179 00:14:40,497 --> 00:14:44,092 Ik durf best wat kinderen op de achterbank te zetten. 180 00:14:44,251 --> 00:14:46,636 Nu nog niet, maar ooit. 181 00:14:46,795 --> 00:14:49,513 Ik ben niet bang om me te binden. 182 00:14:50,090 --> 00:14:51,763 Ik leg me nog niet vast. 183 00:14:51,926 --> 00:14:56,481 Dat zie ik. Je zit alleen in je roze autootje. Best eenzaam. 184 00:14:57,598 --> 00:15:00,528 Ik dacht dat ze het bijgelegd hadden. - Ik ook. 185 00:15:00,726 --> 00:15:03,146 Misschien moeten ze even alleen zijn. 186 00:15:03,312 --> 00:15:06,361 Als ik weer moet draaien, doe ik mezelf iets aan. 187 00:15:06,523 --> 00:15:08,363 Zonde van de oppas. 188 00:15:08,525 --> 00:15:10,910 Laten we er vaart achter zetten. 189 00:15:11,070 --> 00:15:13,751 Dan gaan wij het Kasteel eens goed bekijken. 190 00:15:15,241 --> 00:15:16,712 Jij bent. - Ja, ik ben. 191 00:15:16,867 --> 00:15:21,838 Als je tien draait, is het afgelopen. Schat, draai een tien. 192 00:15:32,633 --> 00:15:34,353 Miljonairsvilla. 193 00:15:35,803 --> 00:15:37,226 Hoppa. - We hebben gewonnen. 194 00:15:37,388 --> 00:15:39,724 Nou en of. 195 00:15:39,890 --> 00:15:42,571 Goed, laten we even pauzeren. 196 00:15:42,726 --> 00:15:45,859 Dag. - Lieve kinderen. 197 00:15:50,734 --> 00:15:54,827 Onze handen raakten elkaar en ik kreeg kippenvel. 198 00:15:54,989 --> 00:15:57,076 Grappig, gewoon... 199 00:15:58,492 --> 00:16:00,165 Wat doe ik hier? 200 00:16:00,327 --> 00:16:03,625 Ik wil heus niets proberen of zo. 201 00:16:03,789 --> 00:16:06,174 Tenzij jij dat wilt... 202 00:16:06,333 --> 00:16:09,051 Nee. - Dat bedoel ik. Natuurlijk niet. 203 00:16:09,253 --> 00:16:12,350 Dit is niet zomaar opgelost. 204 00:16:12,506 --> 00:16:15,187 Het kost tijd. 205 00:16:15,342 --> 00:16:17,762 Dat weet ik. Helemaal duidelijk. 206 00:16:19,889 --> 00:16:22,107 Wat dacht je van een potje Sorry!? 207 00:16:32,902 --> 00:16:35,582 En wie heeft de Intersect weer niet nodig? 208 00:16:35,779 --> 00:16:37,998 Waar is Ryker? Waar is hij? 209 00:16:43,913 --> 00:16:46,712 Spreek jij Hongaars? - Nee. 210 00:16:46,874 --> 00:16:49,757 En jij, meneer 'Ik heb de Intersect niet nodig'? 211 00:16:49,919 --> 00:16:52,339 Ik heb een woordenboekje bij me. 212 00:16:57,134 --> 00:16:59,353 We... We huilen... 213 00:17:02,389 --> 00:17:04,975 kwarktaart. 214 00:17:08,437 --> 00:17:09,908 Wat doe je? 215 00:17:10,064 --> 00:17:12,532 Ze werkt bij de bakkerij. 216 00:17:12,691 --> 00:17:14,578 Ze had het niet druk of zo. 217 00:17:14,735 --> 00:17:18,413 Wil je deze man vragen wat z'n relatie met Ryker is? 218 00:17:20,241 --> 00:17:22,210 De dunne man en z'n vriend... 219 00:17:22,368 --> 00:17:25,132 vragen wat je over ene Ryker weet. 220 00:17:25,329 --> 00:17:28,259 En schiet een beetje op. M'n soep brandt aan. 221 00:17:35,005 --> 00:17:38,683 Hij zegt dat die man hem 20.000 forint betaalde... 222 00:17:38,842 --> 00:17:42,437 om een briefje onder een kopje koffie te leggen. Meer niet. 223 00:17:43,556 --> 00:17:45,228 Hij liegt. 224 00:17:45,391 --> 00:17:48,155 Volgens mij versta je mij heel goed. 225 00:17:48,352 --> 00:17:52,065 Zeg waar Ryker is, of je raakt een long kwijt. 226 00:17:52,606 --> 00:17:54,279 Waar is Ryker? 227 00:17:57,903 --> 00:18:01,285 Zie je haar al? - Nog niet. 228 00:18:03,534 --> 00:18:06,251 Dacht je dat ik de voordeur zou nemen? 229 00:18:06,412 --> 00:18:08,251 Ik wist dat je dat niet zou doen. 230 00:18:08,414 --> 00:18:11,676 Zeg onmiddellijk wat Shaw je verteld heeft. 231 00:18:15,045 --> 00:18:16,801 Wat is dat? 232 00:18:21,010 --> 00:18:24,723 Ik weet niet wat je wilt. Wat wil je? Wat heb je nodig? 233 00:18:38,402 --> 00:18:40,870 Hallo? - Mama, met mij. 234 00:18:41,030 --> 00:18:43,747 Lieverd? Is alles in orde? 235 00:18:43,908 --> 00:18:47,206 Waar ben je? - Ik heb een probleempje. 236 00:18:47,411 --> 00:18:49,962 Ben je gewond? - Nee, dat is het niet. 237 00:18:50,122 --> 00:18:51,795 Ik was op een missie, en... 238 00:18:52,249 --> 00:18:54,550 De baby stopt niet met huilen. 239 00:18:54,710 --> 00:18:56,881 Ik weet niet wat ik moet doen. 240 00:18:57,046 --> 00:19:00,225 Prima. Is ze nat? 241 00:19:00,424 --> 00:19:03,687 Nee, dat is het niet. En ik heb haar gevoed. 242 00:19:04,261 --> 00:19:06,562 Heb je haar al gewiegd? - Wat? Nee. 243 00:19:06,722 --> 00:19:09,439 Schat, leg haar dicht tegen je aan. 244 00:19:09,600 --> 00:19:15,069 Ze moet zich veilig voelen. Ze moet je warmte voelen. 245 00:19:15,231 --> 00:19:16,702 Goed, en nu? 246 00:19:16,857 --> 00:19:19,823 Wieg haar heen en weer. 247 00:19:19,985 --> 00:19:22,204 Rustig, heen en weer. 248 00:19:24,365 --> 00:19:27,663 Het werkt niet. Wat moet ik doen? 249 00:19:27,826 --> 00:19:31,457 Rustig maar, lieverd. Het komt wel goed. 250 00:19:31,705 --> 00:19:33,259 Probeer te zingen. 251 00:19:35,834 --> 00:19:37,507 Wat moet ik dan zingen? 252 00:19:38,796 --> 00:19:42,758 Weet je nog wat ik voor jou zong toen je klein was? 253 00:19:43,300 --> 00:19:45,851 Ja. Ik denk het wel. 254 00:20:23,173 --> 00:20:25,179 Is het gelukt? 255 00:20:25,885 --> 00:20:29,266 Ja. Het is gelukt, mama. 256 00:20:29,722 --> 00:20:31,691 Bedankt. 257 00:20:53,704 --> 00:20:55,377 Bind haar vast. 258 00:21:02,713 --> 00:21:05,133 Netjes, die nepcommuniqu�. 259 00:21:05,299 --> 00:21:09,771 Helaas wist ik al dat Shaw weer in de gevangenis zat. 260 00:21:10,304 --> 00:21:13,732 Zeg eens, ben je hier helemaal naartoe gekomen... 261 00:21:13,891 --> 00:21:16,821 om koffie te drinken met je oude manager? 262 00:21:18,395 --> 00:21:20,566 Je stelt de verkeerde vraag. 263 00:21:22,483 --> 00:21:24,239 Kom ter zake, Ryker. 264 00:21:24,401 --> 00:21:28,114 Het draait niet meer om geld. 265 00:21:28,280 --> 00:21:31,792 Weet je waarom ik jouw manager wilde zijn? 266 00:21:31,951 --> 00:21:34,999 Waarom ik je naar Boedapest bracht? 267 00:21:35,204 --> 00:21:37,589 Omdat je een paria was. 268 00:21:37,748 --> 00:21:41,260 Je had geen familie en je vertrouwde niemand. 269 00:21:41,418 --> 00:21:45,345 Je kon een geheim bewaren omdat je het aan niemand kwijt kon. 270 00:21:48,092 --> 00:21:50,428 Dat is nog steeds zo, h�? 271 00:21:51,220 --> 00:21:53,937 Ik wil wedden dat niemand weet dat je hier bent. 272 00:21:54,098 --> 00:21:55,854 Of wel? 273 00:21:56,600 --> 00:21:58,937 En daarom ga je vandaag dood. 274 00:21:59,103 --> 00:22:01,322 Tenzij je me iets vertelt. 275 00:22:04,149 --> 00:22:08,029 Waar is ze? Shaw zei dat ze nog leeft. 276 00:22:08,862 --> 00:22:11,199 Waar is het meisje? 277 00:22:14,034 --> 00:22:17,629 Je weet niet waar ze is en daar zal je ook nooit achter komen. 278 00:22:18,664 --> 00:22:20,550 Daarom ben ik hier. 279 00:22:21,458 --> 00:22:26,014 Meer hoef ik niet te weten. - Meneer, probleem in de hal. 280 00:22:29,508 --> 00:22:31,762 Ik ben nog niet klaar met je. 281 00:22:32,511 --> 00:22:35,477 Blijf bij haar. Jullie twee gaan met mij mee. 282 00:22:38,309 --> 00:22:40,989 Wat is dit? - Ze dwongen me om te praten. 283 00:22:46,901 --> 00:22:49,914 Waar kijk je naar? - Sarah, gaat het? 284 00:22:51,488 --> 00:22:53,494 Het was een afleidingsmanoeuvre. 285 00:22:59,580 --> 00:23:02,677 Waar zijn de kernwapens, dokter? 286 00:23:04,335 --> 00:23:08,807 Of moet ik je Damian noemen? 287 00:23:09,673 --> 00:23:17,231 Je weet m'n echte naam misschien, maar je krijgt geen informatie, Cobress. 288 00:23:17,389 --> 00:23:20,403 Ik krijg je wel aan de praat. 289 00:23:25,439 --> 00:23:28,785 Hoort dit erbij? - Nee, m'n oorbel zit vast. 290 00:23:28,943 --> 00:23:31,707 Ik zit vast. - Ok�, wacht even. 291 00:23:33,322 --> 00:23:35,576 Gaat het? - Ja. 292 00:23:35,741 --> 00:23:40,914 Wat was dat voor accent? - M'n Britse accent natuurlijk. 293 00:23:41,080 --> 00:23:44,045 Morgan, hou op. Ik kan het toch niet. 294 00:23:46,043 --> 00:23:48,380 We hoeven geen spelletje te spelen. 295 00:23:48,546 --> 00:23:52,472 Wil je een film kijken? - Je maakte het uit via de sms. 296 00:23:52,633 --> 00:23:54,389 Ik kan je niet vertrouwen. 297 00:23:55,219 --> 00:23:56,891 Ik kan maar beter gaan. 298 00:23:57,054 --> 00:23:58,561 Lieverd. 299 00:23:59,056 --> 00:24:01,227 Misschien moesten ze niet alleen zijn. 300 00:24:01,892 --> 00:24:04,573 We moeten iets doen. 301 00:24:06,730 --> 00:24:09,578 Hallo daar. - Hoi. Ik ging net naar huis... 302 00:24:09,733 --> 00:24:12,581 Luister, je maakt een fout. 303 00:24:12,736 --> 00:24:14,741 Heb je even? 304 00:24:15,239 --> 00:24:16,627 Wat is dat? - Wat? 305 00:24:16,782 --> 00:24:19,083 De... - Oh, niets. 306 00:24:20,244 --> 00:24:22,925 Ik wil met je over Alex praten. 307 00:24:24,081 --> 00:24:27,427 Volgens mij begrijp je niet wat ik nu doormaak. 308 00:24:28,419 --> 00:24:33,592 Toen Devon en ik net een relatie hadden, gingen we ook even uit elkaar. 309 00:24:33,757 --> 00:24:38,099 Wat is er gebeurd? - Ik was model voor A & F. 310 00:24:38,262 --> 00:24:40,943 Dat liet ik naar m'n hoofd stijgen. 311 00:24:41,098 --> 00:24:42,854 Hij was een eikel. 312 00:24:43,017 --> 00:24:48,106 Toen we een jaar verkering hadden, gaf hij me een foto van zichzelf. 313 00:24:48,272 --> 00:24:51,451 Hij tilde een kano op met alleen een nette broek aan. 314 00:24:51,609 --> 00:24:54,194 Ik maakte het uit. - Ik wilde haar terug. 315 00:24:54,403 --> 00:24:57,618 Ik wilde haar niet kwijt. Ik haalde alles uit de kast. 316 00:24:57,781 --> 00:25:01,542 Ik nam een cassettebandje op en kocht kaartjes voor Les Mis. 317 00:25:01,702 --> 00:25:04,965 Ik bakte zelfs cupcakes met pindakaasvulling. 318 00:25:05,122 --> 00:25:07,127 Lekker. - Dat vindt zij ook. 319 00:25:07,291 --> 00:25:08,963 Werkte dat? - Nee. 320 00:25:09,126 --> 00:25:12,140 Wat deed hij dan? Waarom nam je hem toch terug? 321 00:25:12,671 --> 00:25:16,053 Hij weet dit niet, maar toen ik op een dag thuiskwam... 322 00:25:16,217 --> 00:25:19,515 zat hij voor m'n deur met een bos aronskelken. 323 00:25:19,678 --> 00:25:23,142 Hij zat er al uren. Hij had z'n moeder aan de telefoon... 324 00:25:23,307 --> 00:25:25,312 en hij deed zo lief tegen haar. 325 00:25:25,476 --> 00:25:28,525 Hij was oprecht ge�nteresseerd in wat ze zei. 326 00:25:29,230 --> 00:25:31,650 Dat was de man op wie ik verliefd werd. 327 00:25:31,815 --> 00:25:34,236 Aronskelken. Altijd goed. 328 00:25:36,654 --> 00:25:40,497 Devon, bedankt, maar... - Toe, Alex. 329 00:25:40,658 --> 00:25:44,750 We maken allemaal fouten. Morgan heeft grove fouten gemaakt. 330 00:25:44,912 --> 00:25:47,676 Geloof me, hij houdt van je. 331 00:25:48,541 --> 00:25:52,681 Ze is verdrietig, Morgan. Maar als je van haar houdt... 332 00:25:53,963 --> 00:25:57,510 dan moet je jezelf zijn. Je moet niets forceren. 333 00:25:58,509 --> 00:26:01,606 Je bent een goede man, ok�? 334 00:26:01,762 --> 00:26:03,981 Dat beseft ze gauw genoeg. 335 00:26:15,067 --> 00:26:18,698 Je bent wakker. Voel je je al beter? 336 00:26:18,862 --> 00:26:22,410 Je viel steeds weer weg, dus ik heb je jurkjes opgehangen. 337 00:26:22,575 --> 00:26:27,214 Ik twijfelde tussen links en rechts, dus ik heb voor rechts gekozen. 338 00:26:31,792 --> 00:26:33,880 Sarah, luister. 339 00:26:37,214 --> 00:26:41,094 Je weet dat ik dit soort dingen normaliter niet zeg... 340 00:26:41,260 --> 00:26:46,314 maar wat je ook dacht te moeten verbergen... 341 00:26:47,600 --> 00:26:51,147 door dingen te verzwijgen en alleen op pad te gaan... 342 00:26:52,104 --> 00:26:55,568 was een vergissing. 343 00:26:59,236 --> 00:27:01,954 Ik denk dat je het mis had. 344 00:27:04,074 --> 00:27:05,462 Je hebt gelijk. 345 00:27:08,746 --> 00:27:11,960 Toen Ryker me in Boedapest gevangen nam, dacht ik: 346 00:27:12,124 --> 00:27:13,465 waarom doe ik het zo? 347 00:27:13,626 --> 00:27:16,212 Waarom denk ik dat ik alles alleen moet doen? 348 00:27:16,378 --> 00:27:19,261 Maar m'n vader en de CIA hebben me geleerd... 349 00:27:19,423 --> 00:27:23,101 dat ik alleen op mezelf kan vertrouwen. 350 00:27:23,636 --> 00:27:27,017 Maar eerlijk gezegd vertrouw ik jou volkomen. 351 00:27:27,181 --> 00:27:29,862 Ik wil je alles vertellen. 352 00:27:48,327 --> 00:27:50,379 Hoe gaat het met je? 353 00:27:52,957 --> 00:27:56,303 Luister, ik weet wat je van Ryker moest doen. 354 00:27:56,794 --> 00:28:00,008 Ik weet alles. - Ik volgde gewoon bevelen op. 355 00:28:00,172 --> 00:28:02,473 Maak je daar maar niet druk om. 356 00:28:03,592 --> 00:28:05,016 Waar is het pakket? 357 00:28:07,346 --> 00:28:09,683 Wat als ik het pakket heb? 358 00:28:09,848 --> 00:28:12,150 Dan neemt de CIA het over, en... 359 00:28:12,309 --> 00:28:16,320 Kun je haar veiligheid garanderen? - Ik kan niets garanderen. 360 00:28:16,480 --> 00:28:19,410 De CIA houdt dossiers bij over dit soort dingen. 361 00:28:19,608 --> 00:28:23,321 Dossiers die iemand als Ryker in handen zou kunnen krijgen. 362 00:28:23,487 --> 00:28:25,208 Wie weet wat hij zou doen. 363 00:28:25,364 --> 00:28:27,618 Hij is onvoorspelbaar. 364 00:28:34,498 --> 00:28:38,840 Ik heb het pakketje niet. Het moet ergens anders zijn. 365 00:28:39,003 --> 00:28:42,182 Dit is ook jouw thuis. Dit is niet nodig. 366 00:28:42,339 --> 00:28:45,020 Mama, ik heb er lang over nagedacht. 367 00:28:45,634 --> 00:28:49,347 Ik kan niet blijven. Om jullie veiligheid te garanderen... 368 00:28:50,347 --> 00:28:52,068 kan ik jullie nooit meer zien. 369 00:28:56,562 --> 00:29:02,031 Papa en ik namen zo vaak andere namen aan dat jij altijd buiten schot bleef. 370 00:29:02,192 --> 00:29:05,289 Ze mogen niet ontdekken dat je bestaat. 371 00:29:05,613 --> 00:29:09,124 Ik hoopte altijd dat je een normaal leven zou leiden. 372 00:29:09,283 --> 00:29:13,708 Maar je vertrok met je vader en hij was nooit echt... 373 00:29:16,415 --> 00:29:19,464 Je ging nooit langs de deuren tijdens Halloween. 374 00:29:19,627 --> 00:29:21,383 Je speelde geen voetbal. 375 00:29:21,545 --> 00:29:24,677 Je ging nooit naar een schoolbal. 376 00:29:25,216 --> 00:29:28,430 Ik wou dat ik je daar iets van had kunnen meegeven. 377 00:29:33,557 --> 00:29:34,980 Vergeet deze niet. 378 00:29:36,227 --> 00:29:39,821 Ze vindt het fijn om ingebakerd te worden. 379 00:29:39,980 --> 00:29:42,448 En ze houdt van regen. En in de auto... 380 00:29:42,608 --> 00:29:44,862 Het is goed, schat. 381 00:29:46,779 --> 00:29:52,830 Ik zal goed voor haar zorgen. - Dat weet ik. 382 00:29:57,581 --> 00:29:59,135 Mama? 383 00:30:03,295 --> 00:30:08,515 Het schoolbal en voetbalwedstrijden... 384 00:30:08,842 --> 00:30:12,105 en al die normale dingen die je voor me wilde... 385 00:30:16,642 --> 00:30:19,323 Zorg je dat zij die wel krijgt? 386 00:30:21,981 --> 00:30:24,235 Natuurlijk. 387 00:30:27,236 --> 00:30:29,122 Dank je wel. 388 00:30:33,784 --> 00:30:37,166 Dus de baby was al die tijd bij je moeder? 389 00:30:37,329 --> 00:30:40,212 Ja. Nu weet ik dat ze allebei veilig zijn. 390 00:30:40,374 --> 00:30:42,462 Ryker heeft geen idee waar ze is. 391 00:30:42,626 --> 00:30:44,963 Hij weet niet dat m'n moeder bestaat. 392 00:30:47,965 --> 00:30:51,180 Het spijt me echt dat ik dit niet eerder heb gezegd. 393 00:30:51,343 --> 00:30:54,309 Ik wilde niemand anders in gevaar brengen. 394 00:30:54,471 --> 00:30:57,022 Maar bedankt voor je vertrouwen. 395 00:30:57,516 --> 00:30:59,687 Schat, ik hou van je. 396 00:31:07,568 --> 00:31:09,490 Wat was dat? - Ja, wat was dat? 397 00:31:18,537 --> 00:31:20,174 Dat is feedback. 398 00:31:22,333 --> 00:31:24,504 Een microfoon. 399 00:31:37,431 --> 00:31:40,813 Ryker. Oh god, hij weet dat de baby bij m'n moeder is. 400 00:31:42,311 --> 00:31:47,698 Ik kijk al heel lang naar dit bezoekje uit. We gaan. 401 00:31:55,616 --> 00:31:57,502 U wordt doorverbonden... 402 00:31:57,660 --> 00:32:02,299 Ze neemt niet op. Ik hoop dat ze het signaal nog weet. 403 00:32:26,939 --> 00:32:30,154 Mama? Mama? 404 00:32:31,860 --> 00:32:33,533 Denk aan het signaal. 405 00:32:35,990 --> 00:32:39,252 Heb je Morgan al te pakken? - Nee. Ik blijf het proberen. 406 00:32:51,130 --> 00:32:52,601 Blijf daar. 407 00:33:28,375 --> 00:33:29,716 Ik heb haar. 408 00:33:33,881 --> 00:33:36,681 Leuk schort. - Bedankt. 409 00:33:37,343 --> 00:33:42,480 Sorry, alleen voor vergunninghouders. Deze auto's moeten weg... 410 00:34:22,638 --> 00:34:27,858 Je had haar bijna in veiligheid gebracht. Echt bijna. 411 00:34:28,018 --> 00:34:31,530 Maar nu maak ik je af. En daarna je moeder. 412 00:34:32,523 --> 00:34:34,528 En als ik het geld heb... 413 00:34:34,692 --> 00:34:37,195 weet je wat ik dan met het meisje ga doen? 414 00:34:37,361 --> 00:34:38,784 Sta op. 415 00:34:45,870 --> 00:34:48,254 Je geeft het niet op, h�? 416 00:34:48,455 --> 00:34:52,133 Maar toch maak je altijd dezelfde fout. 417 00:34:53,252 --> 00:34:58,140 Ook als je een team hebt, sta je er alleen voor. 418 00:34:58,841 --> 00:35:01,475 Wanneer leer je het nou? 419 00:35:10,060 --> 00:35:11,650 Ik sta er niet alleen voor. 420 00:35:13,105 --> 00:35:18,360 Ze zal geen nachtmerries hebben. Ze zal niet weten dat je bestaan hebt. 421 00:35:19,361 --> 00:35:23,787 Ze krijgt het leven dat ze verdient. Een normaal leven. 422 00:35:33,834 --> 00:35:37,714 Sarah. Gelukkig ben je in orde. - We hebben Rykers mannen. 423 00:35:37,880 --> 00:35:42,554 M'n moeder heeft het signaal gezien. Ze wist het nog. 424 00:35:42,718 --> 00:35:45,138 Goed, nu maak ik een comeback. 425 00:35:45,304 --> 00:35:48,187 Dat gebeurt nu. Het lukt me altijd... 426 00:35:50,726 --> 00:35:53,941 Wat? Je bent goed. Volgens mij speel je vals. 427 00:35:54,104 --> 00:35:57,616 Dit is... Nee, toe nou. 428 00:36:24,635 --> 00:36:26,023 Ik heb je gemist. 429 00:36:26,178 --> 00:36:28,515 Dat weet ik. 430 00:36:36,146 --> 00:36:41,366 Molly, ik wil je aan een heel bijzonder iemand voorstellen. 431 00:36:42,653 --> 00:36:45,334 Dit is je zus, Sarah. 432 00:36:46,532 --> 00:36:48,703 Dag, Molly. Aangenaam. 433 00:36:48,868 --> 00:36:50,920 Jij ook. 434 00:37:23,819 --> 00:37:25,741 Wie is dit? - Dit is Rex. 435 00:37:27,197 --> 00:37:30,745 Ik had vroeger ook een knuffelhondje. Ik noemde hem Konijntje. 436 00:37:30,951 --> 00:37:32,873 Gekke naam voor een hond. 437 00:37:33,037 --> 00:37:34,378 Ik weet het. 438 00:37:34,872 --> 00:37:39,048 Je hebt geen idee hoe leuk ik het vind dat ik je eindelijk mag ontmoeten. 439 00:37:39,501 --> 00:37:42,716 Ik vind het ook bijzonder. Meer dan je denkt. 440 00:37:45,007 --> 00:37:47,557 Ik heb haar zo lang niet gezien. 441 00:37:48,219 --> 00:37:52,940 Ze was altijd een sterke meid. Maar ik me maakte me zorgen. 442 00:37:53,098 --> 00:37:57,109 Omdat ze bij haar vader opgroeide, was ze altijd erg gesloten. 443 00:38:00,272 --> 00:38:05,872 Ik weet dat ik je nog niet goed ken, maar bedankt hiervoor. 444 00:38:13,369 --> 00:38:14,875 Ik ga oefenen. 445 00:38:16,789 --> 00:38:21,131 Bartowski met z'n chique chardonnay. - Ik weet waar Sarah de whisky bewaart. 446 00:38:21,293 --> 00:38:24,591 Keuken, bovenste kastje links. - Super. 447 00:38:31,512 --> 00:38:34,311 Je was best leuk met Molly. 448 00:38:34,515 --> 00:38:37,445 Ach, ik ben best een lieve kerel... 449 00:38:37,601 --> 00:38:43,617 als ik geen verschrikkelijk domme dingen doe. 450 00:38:49,029 --> 00:38:50,785 Missie volbracht, h�? 451 00:38:50,948 --> 00:38:53,961 Morgan heeft eindelijk de ware gevonden. 452 00:38:54,118 --> 00:38:56,372 Ik weet hoe hij zich voelt. 453 00:38:58,289 --> 00:39:00,424 Je lievelingsbloemen. 454 00:39:00,624 --> 00:39:03,128 Dat had je niet hoeven doen. - Ik wilde het. 455 00:39:05,337 --> 00:39:07,923 Nu ben ik de bofkont. Is dit Hond? 456 00:39:11,510 --> 00:39:15,437 Toen je bij de CIA ging en alles opgaf... 457 00:39:15,639 --> 00:39:17,941 dacht je toen dat je hier zou eindigen? 458 00:39:19,643 --> 00:39:21,980 Nee. 459 00:39:22,146 --> 00:39:27,663 Nee, maar Chuck heeft me geleerd dat je je af en toe best mag laten verrassen. 460 00:39:39,997 --> 00:39:42,132 Fijn dat je terug bent, agent Walker. 461 00:39:42,291 --> 00:39:46,763 Soms raken we agenten kwijt als ze dergelijke dingen meemaken. 462 00:39:46,921 --> 00:39:48,676 U raakt mij niet kwijt. 463 00:39:49,673 --> 00:39:53,185 Maar ik ben wel klaar met managers. - Mee eens. 464 00:39:53,344 --> 00:39:57,140 Ik vind zelfs dat het tijd is dat jij manager wordt. 465 00:39:57,890 --> 00:40:01,686 Ik heb een nieuwe opdracht. Iets in de staat. 466 00:40:08,025 --> 00:40:09,828 Kun je het aan? 467 00:40:15,616 --> 00:40:17,538 Het bevalt me hier wel. 468 00:40:18,369 --> 00:40:20,172 Mij ook. 469 00:40:23,541 --> 00:40:28,180 Ik wil het leven dat jij voor ogen hebt heel graag, Chuck... 470 00:40:28,504 --> 00:40:30,224 maar als we teruggaan... 471 00:40:30,381 --> 00:40:34,640 draaien onze levens weer om missies en geheimen. 472 00:40:36,720 --> 00:40:38,891 Wat wil je zeggen? 473 00:40:39,640 --> 00:40:43,187 Ik heb m'n leven heel lang aan de CIA gewijd. 474 00:40:43,852 --> 00:40:48,242 Ik verkoos de CIA boven m'n familie en vrienden. 475 00:40:48,524 --> 00:40:53,447 Dat was destijds de juiste beslissing, maar ik ben veranderd. 476 00:40:54,655 --> 00:40:58,083 Alles is anders. Jij hebt mij veranderd. 477 00:41:00,661 --> 00:41:05,382 Ik wil niet terug. Ik wil Beckmans aanbod afslaan. 478 00:41:19,054 --> 00:41:21,937 We hebben die bonus niet nodig... 479 00:41:22,892 --> 00:41:26,688 en dit huis ook niet. We hebben alleen elkaar nodig. 480 00:41:37,907 --> 00:41:40,955 H�, waar ben je mee bezig? 481 00:41:41,118 --> 00:41:45,080 Ik kerf onze namen in het kozijn. 482 00:41:45,247 --> 00:41:47,632 Schat, dit huis is niet van ons. 483 00:41:47,791 --> 00:41:49,761 Dat weet ik. 484 00:41:50,586 --> 00:41:52,840 Maar het wordt wel van ons. Ooit. 485 00:41:53,005 --> 00:41:55,473 Misschien niet morgen of overmorgen. 486 00:41:55,633 --> 00:42:01,150 Het kan maanden of jaren duren, maar ooit wordt het van ons. 487 00:42:03,974 --> 00:42:06,525 En dan wil ik aan dit moment terugdenken. 488 00:42:06,727 --> 00:42:10,654 Wat zeg je ervan? Doe je nog mee?37639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.