Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,807 --> 00:00:02,691
Hi Aku Chuck .
2
00:00:02,743 --> 00:00:04,627
Berikut ini beberapa hal yangmungkin kalian perlu tahu .
3
00:00:04,643 --> 00:00:06,777
El, Aku perlu berbicara
mengenai komputer Ayah.
4
00:00:06,967 --> 00:00:10,035
Ya, Aku pikir
Aku menemukan beberapa file rahasia
5
00:00:10,103 --> 00:00:13,069
Ternyata hanya cheat sebuah game
yang ia kembangkan
6
00:00:13,139 --> 00:00:14,507
Kakak ku sudah
berbohong pada ku.
7
00:00:14,574 --> 00:00:16,241
Dia tidak pernah berbohong kepada ku.
8
00:00:16,310 --> 00:00:18,210
Hanya seorang laki-laki yang dihawatirkan ayah ku
9
00:00:18,278 --> 00:00:19,878
Dia mamakai nama Agen X.
10
00:00:19,946 --> 00:00:22,147
Aku akan melacaknya
dan membunuhnya.
11
00:00:22,215 --> 00:00:24,549
Jadi tidak ada yang bisa menyentuh ku,
selamanya
12
00:00:48,440 --> 00:00:49,840
Berhenti!
13
00:00:49,908 --> 00:00:54,311
Tenang, Tiger,
aku di sini untuk membantu.
14
00:00:54,379 --> 00:00:57,213
DS & T mencoba beberapa upaya
pencegahan dari pembobolan
15
00:00:59,950 --> 00:01:02,118
Tidak seperti biasanya.
16
00:01:02,186 --> 00:01:03,920
Biasanya seperti kota hantu di sini.
17
00:01:04,855 --> 00:01:06,122
Oh, sialan.
18
00:01:06,190 --> 00:01:08,458
Aku minta maaf,
Aku belum minum kopi pagi ini
19
00:01:11,195 --> 00:01:15,030
Ijinkan aku ... membantu.
20
00:01:20,470 --> 00:01:21,836
Siapa bilang kesopanan sudah tak berlaku?
21
00:01:26,842 --> 00:01:28,343
Kerja yang baik.
22
00:01:28,411 --> 00:01:31,311
Aku tahu alasan ku membawa mu keluar,
tentu saja
23
00:01:42,958 --> 00:01:45,625
Ini komputer dengan
semua file Agen X?
24
00:01:45,693 --> 00:01:47,894
Tidak, ini adalah pelacak.
25
00:01:47,962 --> 00:01:50,397
Seseorang pasti telah
menggunakan komputernya.
26
00:01:50,465 --> 00:01:53,700
Tapi sepertinya
CIA menjaga nya.
27
00:01:53,767 --> 00:01:54,968
Cari lokasi sinyal ini,
28
00:01:55,035 --> 00:01:57,637
dan kita dapatkan
apa yang diinginkan Nona Volkoff.
29
00:01:57,705 --> 00:01:59,973
Bukankah ini terlalu mudah.
30
00:02:00,040 --> 00:02:02,241
Aku bayangkan CIA
lebih berhati-hati
31
00:02:02,309 --> 00:02:04,376
Dengan komputer yang sebenarnya.
32
00:02:05,479 --> 00:02:07,246
Oh,, shoot
33
00:02:07,314 --> 00:02:08,780
Ellie, ayolah.
34
00:02:10,883 --> 00:02:12,218
Hey, Sayang, aku lakukan sedikit
persiapan akhir
35
00:02:12,285 --> 00:02:13,719
untuk pesta bujangan Chuck.
36
00:02:13,786 --> 00:02:15,387
Bisakah Kau mengoleskan ku
sedikit tabir surya ?
37
00:02:15,455 --> 00:02:16,422
Tentu...
38
00:02:16,490 --> 00:02:18,323
Pastikan Kau oleskan sampai atas
39
00:02:18,390 --> 00:02:20,024
Akan panas di Vegas.
40
00:02:21,927 --> 00:02:23,394
Ada Apa dengan rumah tua itu?
41
00:02:23,462 --> 00:02:25,997
Itu? Aku mencari tahu
kompleksitas cyclomatic
42
00:02:26,064 --> 00:02:27,698
Yang bekerja melalui
semua kondisi
43
00:02:27,766 --> 00:02:29,334
di penelitian ayahku
itu adalah akhir dari keruwetan.
44
00:02:29,401 --> 00:02:31,236
Mengagumkan.
Semua bagian
45
00:02:31,303 --> 00:02:33,437
Tampaknya berakhir
di foto itu.
46
00:02:33,505 --> 00:02:35,239
Aku tidak mengerti,
mengapa ayah mengingin ku
47
00:02:35,306 --> 00:02:36,740
menyimpan gambar
sebuah rumah tua?
48
00:02:36,807 --> 00:02:37,874
Apa yang kau lakukan, El?
49
00:02:37,942 --> 00:02:39,109
Bukankah kau
seharusnya bersiap-siap
50
00:02:39,177 --> 00:02:40,110
untuk pesta lajang Sarah?
51
00:02:40,178 --> 00:02:41,378
Sayang, jangan khawatir.
52
00:02:41,446 --> 00:02:42,846
Clara sudah di rumah orangtua mu
53
00:02:42,913 --> 00:02:45,081
Aku sudah berkemas untuk perjalanan anak kita
Aku berjanji
54
00:02:45,150 --> 00:02:46,883
Aku akan mematikannya segera
ketika perayaan dimulai.
55
00:02:46,951 --> 00:02:48,218
Oke?
Cukup adil.
56
00:02:48,286 --> 00:02:49,718
Aku akan menyelesaikan berkemas
untuk perjalanan
57
00:02:49,786 --> 00:02:52,622
Vegas, sayang. Vegas...!
58
00:02:52,689 --> 00:02:56,592
♪ ♪
59
00:03:00,964 --> 00:03:02,431
Yo.
60
00:03:03,800 --> 00:03:05,701
Bolehkah ku tanya pada kalian
61
00:03:05,769 --> 00:03:07,369
kasino mana yang akan
kita jajal pertama kali?
62
00:03:07,436 --> 00:03:10,673
Aku punya setumpuk lemak
membakar lubang selangkangan ku.
63
00:03:11,841 --> 00:03:12,975
Aku tidak berpikir itu, ...
64
00:03:13,043 --> 00:03:14,109
Oh, tidak,
Itu sudah terbakar.
65
00:03:14,177 --> 00:03:16,344
Eh, aku tidak tahu,
sebenarnya.
66
00:03:16,412 --> 00:03:17,646
Aku mengajak Devon
untuk bergabung
67
00:03:17,714 --> 00:03:19,915
Rupanya, dia faham wilayah di Vegas.
68
00:03:19,983 --> 00:03:21,150
Bagus.
Ya.
69
00:03:21,217 --> 00:03:22,150
Bagaimana dengan mu, Casey?
70
00:03:22,217 --> 00:03:23,151
Ada saran kasino mana ?
71
00:03:23,218 --> 00:03:24,385
Tidak. Lupakan kasino.
72
00:03:24,452 --> 00:03:26,120
Hal terbaik tentang Vegas
adalah sekitar pistol.
73
00:03:26,188 --> 00:03:28,289
Membawa beberapa
target favorit ku.
74
00:03:28,356 --> 00:03:30,024
Aku punya kabar buruk.
75
00:03:30,092 --> 00:03:31,159
Sampai bertemu lagi hari Senin.
76
00:03:31,226 --> 00:03:32,160
Whoa, whoa.
Hei, whoa, whoa
77
00:03:32,227 --> 00:03:33,161
Tunggu, Big Michael.
78
00:03:33,228 --> 00:03:34,328
Kau tidak ikut?
79
00:03:34,396 --> 00:03:36,798
Bologna Grimes melarang ku pergi.
80
00:03:36,865 --> 00:03:38,665
Dia tahu aku menandai Vegas kembali
81
00:03:38,733 --> 00:03:40,734
ketika aku bersama
Tanah, Angin, Api, dan hujan
82
00:03:40,802 --> 00:03:42,502
Kau ingin menghubunginya
83
00:03:42,570 --> 00:03:44,470
untuk memintakan ijin ?
84
00:03:44,538 --> 00:03:45,806
Bila Bologna sudah membuat
keputusan,
85
00:03:45,873 --> 00:03:47,107
tidak akan ada yang bisa merubahnya
86
00:03:48,409 --> 00:03:49,743
Semoga Kalian menikmati.
87
00:03:53,714 --> 00:03:55,147
Tidak!
88
00:03:55,215 --> 00:03:56,682
Tidak-tidak, tidak-tidak.
89
00:03:56,750 --> 00:03:57,983
Tunggu sebentar.
90
00:03:58,051 --> 00:04:00,152
Kau ayah tiri ku.
91
00:04:00,220 --> 00:04:01,587
Ini tidak akan berhasil.
92
00:04:01,654 --> 00:04:04,023
Sekarang, ayolah... Kita ini pria!
93
00:04:04,091 --> 00:04:05,357
Pria yang mengendalikan mereka!
94
00:04:05,425 --> 00:04:08,527
Kau harus datang ke rumah itu,
95
00:04:08,595 --> 00:04:09,661
menggebrak meja,
96
00:04:09,729 --> 00:04:12,197
Dan kemudian Kau lihat mata ibuku
97
00:04:12,264 --> 00:04:14,599
Dan Kau mengatakan, "Bologna,
Aku sangat menyesal, ..."
98
00:04:15,868 --> 00:04:17,168
"... Tapi aku harus bekerja di
Buy More selama akhir pekan."
99
00:04:17,236 --> 00:04:19,137
Kau lihat, cara ini,
ketika dia bertanya pada ku
100
00:04:19,205 --> 00:04:20,504
Aku akan katakan, "Ya, kita kedatangan
barang-barang baru"
101
00:04:20,572 --> 00:04:22,373
Kami harus bekerja lembur.
Boom!
102
00:04:22,441 --> 00:04:23,808
Heh.
103
00:04:25,510 --> 00:04:27,077
Itu adalah ide terhebat...
104
00:04:27,145 --> 00:04:29,613
yang orang kulit putih
pernah sarankan pada ku.
105
00:04:32,250 --> 00:04:33,884
Ayo kita berangkat ke Vegas!
106
00:04:33,952 --> 00:04:35,552
Vegas, Vegas.
107
00:04:35,620 --> 00:04:37,621
Apa yang dikenakan bujangan
di Vegas?
108
00:04:37,688 --> 00:04:39,723
Aku tidak percaya kau
belum pernah ke Vegas.
109
00:04:39,791 --> 00:04:42,658
Dan, omong-omong, bujangan
tidak memakai itu.
110
00:04:42,726 --> 00:04:45,594
Apa? Kau tidak mengetahui
para pebisnis kelas atas,
111
00:04:45,662 --> 00:04:47,130
Pesta di bawah pinggang?
Aku pikir
112
00:04:47,197 --> 00:04:49,665
Menutupi semua kegiatan di Vegas
dengan satu gerakan.
113
00:04:49,733 --> 00:04:51,500
Berbicara tentang "penampilan,"
114
00:04:51,569 --> 00:04:53,770
kau yakin mengenakan pakaian
yang sangat rapi
115
00:04:53,837 --> 00:04:55,171
Oh, Aku hanya
mengingatkan Kau
116
00:04:55,239 --> 00:04:56,873
Dari hal yang akan
hilang di Vegas.
117
00:04:56,940 --> 00:04:59,340
Oh, percayalah, aku akan ingat.
118
00:05:00,877 --> 00:05:02,696
Dimanakah Ellie menjemput mu?
119
00:05:02,721 --> 00:05:03,921
Aku tidak yakin.
120
00:05:04,113 --> 00:05:06,148
Setiap kali Aku mengintai,
dia di komputer ayahmu.
121
00:05:06,215 --> 00:05:08,250
Dia menghabiskan banyak waktu
pada hal itu.
122
00:05:08,317 --> 00:05:10,518
Yeah, well, Ellie menyukai teka-teki;
123
00:05:10,586 --> 00:05:13,588
Kau tahu, logika teka-teki,
Sudoku, crosswords
124
00:05:13,656 --> 00:05:16,157
Maksudku salah satu kenangan lama bersama
kakak ku ketika dia memecahkan
125
00:05:16,224 --> 00:05:19,059
12-sisi Rubik Cube sebelum ku
126
00:05:19,127 --> 00:05:21,829
Apakah Kau sudah berbicara dengan Devon?
127
00:05:21,897 --> 00:05:23,330
Katakan kepadanya bahwa
Kau tahu
128
00:05:23,398 --> 00:05:25,732
Kau tahu Ellie masih menggunakan komputer?
Tidak.
129
00:05:25,801 --> 00:05:28,035
Belum.
130
00:05:28,103 --> 00:05:31,004
Aku berencana berbicara
man-to-man
131
00:05:31,071 --> 00:05:32,605
secepatnya setelah kita berada di Vegas.
132
00:05:32,673 --> 00:05:34,073
Maksudku, itu
tempat yang bagus untuk
133
00:05:34,141 --> 00:05:36,509
Tulus, jujur,
Obrolan yang Tulus.
134
00:05:36,576 --> 00:05:39,913
Kau benar-benar tidak pernah
ke Vegas, kan?
135
00:05:39,980 --> 00:05:42,182
Awesome...!
136
00:05:42,249 --> 00:05:44,184
Ayo kita pergi
137
00:05:44,251 --> 00:05:46,318
Sebentar, Chuck!
138
00:05:46,385 --> 00:05:47,519
Aku Datang!
139
00:05:48,788 --> 00:05:49,922
Hi.
140
00:05:49,989 --> 00:05:51,589
Hi.
141
00:05:51,657 --> 00:05:53,591
Ada Apa?
Aku hanya,
142
00:05:53,659 --> 00:05:55,227
Aku sedang membaca buku.
143
00:05:55,295 --> 00:05:57,495
Kau jangan
berbohong pada ku, Ellie.
144
00:05:59,132 --> 00:06:01,133
Aku tahu Kau dengan Sarah berencana pergi
145
00:06:01,201 --> 00:06:02,967
ke pesta Lajang, ayolah,
kita semua punya rahasia.
146
00:06:03,035 --> 00:06:04,235
Bukan begitu Awesome?
147
00:06:04,303 --> 00:06:05,502
Kau tidak tahu sisi lainnya, bro.
148
00:06:05,570 --> 00:06:07,271
Aku beritahu sesuatu.
149
00:06:07,339 --> 00:06:08,605
Akhir pekan ini...
150
00:06:08,673 --> 00:06:10,942
Aku akan membuat mu menjadi seorang pria.
151
00:06:11,009 --> 00:06:13,978
Goody!
Tidak sabar untuk itu.
152
00:06:14,046 --> 00:06:17,381
Oke, kalian bersenang-senanglah.
hati-hati,
153
00:06:17,449 --> 00:06:18,949
Dan Aku akan...
Aku akan membereskan sesuatu
154
00:06:19,016 --> 00:06:21,417
Oke.
155
00:06:21,485 --> 00:06:24,520
Bye.
Bye.
156
00:06:24,588 --> 00:06:26,823
Kami akhirnya mengunci
sinyal komputer Orion.
157
00:06:29,327 --> 00:06:31,694
Echo Park, Los Angeles.
158
00:06:31,762 --> 00:06:34,129
Sempurna. Ayo bergerak.
159
00:07:08,588 --> 00:07:12,588
Chuck Versus Agent X
160
00:07:12,613 --> 00:07:16,613
== Translate & Sync by Cuma Iseng ==
161
00:07:18,416 --> 00:07:19,850
Baiklah, Boys
162
00:07:19,918 --> 00:07:21,151
Aku ingin kau bersiap-siap.
163
00:07:21,219 --> 00:07:22,552
Bahkan jika Kau pernah
ke Kota Sin sebelumnya,
164
00:07:22,620 --> 00:07:23,853
Kau belum pernah dengan ku.
165
00:07:23,921 --> 00:07:26,288
Awesome, terima kasih banyak
telah merencanakan perjalanan ini.
166
00:07:26,356 --> 00:07:28,124
Dude, Apa Kau bercanda?
Aku hidup untuk ini.
167
00:07:28,191 --> 00:07:30,593
Oke, kita harus berpikir
akhir pekan ini seperti perang.
168
00:07:30,661 --> 00:07:32,495
Sekarang Kau berbicara
seperti ku.
169
00:07:32,563 --> 00:07:35,164
Ketika kami sampai di sana, kami
segera mengambil alih The Strip.
170
00:07:35,232 --> 00:07:38,133
High rollin' on The Strip!
171
00:07:38,200 --> 00:07:40,035
Apa yang... Ow! Ow!
172
00:07:40,102 --> 00:07:42,037
Apa yang kau lakukan ?!
Aku membuat hujan
173
00:07:42,104 --> 00:07:44,840
Gaya orang Kanada,
secara teknis, sehingga salju.
174
00:07:46,108 --> 00:07:47,776
Dolla dolla koin, You all!
175
00:07:47,844 --> 00:07:49,645
Boom!
Simpan uang Sosialis
176
00:07:49,712 --> 00:07:51,279
Dan hemat energi mu.
177
00:07:51,347 --> 00:07:52,881
Vegas itu kelebihan tanah
178
00:07:52,949 --> 00:07:54,314
Bagi kalian yang suka
179
00:07:54,382 --> 00:07:56,383
Mengejar ekor,
banyak juga yang seperti itu.
180
00:07:56,451 --> 00:07:58,318
Istirahat sejenak, boys...
181
00:07:58,386 --> 00:08:01,321
Karena mungkin kita tidak akan tidur
lagi untuk waktu yang lama.
182
00:08:06,895 --> 00:08:09,563
Cheers
183
00:08:09,630 --> 00:08:11,898
Jadi, kau akan membicaran dengan ku
sebuah rahasia besar?
184
00:08:11,966 --> 00:08:13,533
Apa yang kau rencanakan untuk besok?
185
00:08:13,601 --> 00:08:16,169
Oke, kita akan
ke spa
186
00:08:16,236 --> 00:08:18,672
Di Santa Barbara, dan kita
tidak hanya sekedar dipijat
187
00:08:18,739 --> 00:08:20,239
Kita lakukan body scrub, juga.
188
00:08:20,307 --> 00:08:22,508
Wow, eh...
189
00:08:22,577 --> 00:08:25,344
Kedengarannya sangat... santai.
190
00:08:25,412 --> 00:08:27,947
Bersiap untuk beberapa aromaterapi.
191
00:08:35,154 --> 00:08:37,522
Baiklah, Boys!
192
00:08:37,591 --> 00:08:38,991
Mari kita merobek kota baru ini!
193
00:08:39,059 --> 00:08:40,693
Ya!
Woo-hoo!
194
00:08:40,760 --> 00:08:41,893
Whoo!
195
00:08:41,961 --> 00:08:43,695
Whoo! Whoo!
196
00:08:47,432 --> 00:08:50,568
Selamat Datang di Las Vecas, Boys!
197
00:08:52,638 --> 00:08:54,939
Kapten, apa,
apa yang terjadi?
198
00:08:55,007 --> 00:08:55,940
Ini bukan Las Vegas.
199
00:08:56,008 --> 00:08:58,408
Las Vecas, buddy.
Lihatlah!
200
00:09:02,213 --> 00:09:06,583
Jadi selama ini Kau katakan "Las Ve-cas"?
201
00:09:06,651 --> 00:09:08,685
Tentu saja! Apa lagi
yang ku katakan?
202
00:09:08,753 --> 00:09:10,286
Las Vegas.
Tunggu sebentar,
203
00:09:10,354 --> 00:09:12,188
Aku mendengar Kau mengatakan kita akan
ke Kota Sin.
204
00:09:12,256 --> 00:09:14,123
Ini adalah Kota
dari Cinn... Amon Falls.
205
00:09:14,190 --> 00:09:15,557
Setelah air terjun yang terkenal
206
00:09:15,626 --> 00:09:17,093
Penduduk setempat menyebutnya
"Kota Cinn."
207
00:09:17,160 --> 00:09:18,560
Apa maksudnya mengambil alih
The Strip?
208
00:09:18,629 --> 00:09:20,462
Ya, strip pertambangan tua.
Itu berada di sebelah perkemahan.
209
00:09:20,530 --> 00:09:21,797
Aku pikir kita
akan mengejar ekor.
210
00:09:21,865 --> 00:09:23,633
Di sana ada yellow-bellied
populasi marmut besar.
211
00:09:23,700 --> 00:09:25,101
Mereka suka bila dikejar.
212
00:09:25,168 --> 00:09:26,736
Sepanjang Aku dapat menggunakan senjata
213
00:09:26,803 --> 00:09:29,471
Ya, wilayah senapan alam
Petualangan terseru
214
00:09:29,539 --> 00:09:32,306
Hey. Apa kau baik-baik saja, sobat?
215
00:09:32,374 --> 00:09:33,407
Aku tahu bahwa Kau
membayangkan
216
00:09:33,475 --> 00:09:34,609
untuk berpesta di Vegas
sebagian besar dari semua.
217
00:09:34,677 --> 00:09:37,145
Apa? Aku tahu kita
akan ke Vecas!
218
00:09:37,212 --> 00:09:38,813
Tempat ini menakjubkan!
219
00:09:38,881 --> 00:09:41,149
Disini tumbuh beberapa jenis jamur ajaib
yang ada bukit.
220
00:09:41,216 --> 00:09:43,618
Aku akan pergi mencari sesuatu,
Mungkin mengejar ekor kecil.
221
00:09:43,686 --> 00:09:45,253
Itu baru semangat,
Big Guy!
222
00:09:45,320 --> 00:09:47,487
Ya! Ayo kita bongkar muatan
223
00:09:47,555 --> 00:09:49,156
Yah, aku lebih baik bongkar muatan
224
00:09:49,223 --> 00:09:51,091
Dan beristirahat
untuk hari yang luar biasa.
225
00:09:51,159 --> 00:09:53,627
Istirahat? Ini tuh pesta lajang mu.
226
00:09:53,695 --> 00:09:55,896
Kami harus membuat mu lelah
sebelum Kau dapat beristirahat.
227
00:09:55,964 --> 00:09:58,298
Lelah?
Ayo...
228
00:09:58,366 --> 00:10:00,134
Surprise!
229
00:10:00,201 --> 00:10:01,334
♪ ♪
230
00:10:01,402 --> 00:10:03,102
Ya!
231
00:10:03,170 --> 00:10:04,771
Ayo, Kau tidak
berpikir Aku
232
00:10:04,838 --> 00:10:06,572
akan membawa mu ke spa, bukan?
233
00:10:06,640 --> 00:10:09,842
Aku menelepon gadis-gadis dari
skuad CAT, tetapi mereka
234
00:10:09,910 --> 00:10:11,144
Berada jauh di sekitar Libya
235
00:10:11,211 --> 00:10:12,712
Jadi Aku mengundang beberapa
gadis Wienerlicious
236
00:10:12,780 --> 00:10:14,080
Dan beberapa teman
dari rumah sakit.
237
00:10:14,148 --> 00:10:15,982
Terima kasih.
Ini kejutan yang bagus
238
00:10:16,050 --> 00:10:18,917
Aku tahu ini tidak segila
seperti Vegas, tapi,
239
00:10:18,985 --> 00:10:20,586
Kami memiliki beberapa minuman,
lihat, di mana malam membawa kita.
240
00:10:20,654 --> 00:10:23,789
Oke.
Baik.
241
00:10:30,930 --> 00:10:32,764
Baiklah, Boys.
242
00:10:32,832 --> 00:10:35,200
Bersiaplah untuk pesta mendaki bujangan
243
00:10:35,267 --> 00:10:36,367
Aku pikir kita bisa berburu
244
00:10:36,435 --> 00:10:38,336
Untuk makan malam di luar sana.
245
00:10:38,404 --> 00:10:40,971
Aku tidak mau berburu
246
00:10:41,039 --> 00:10:42,340
Oke, dengar, guys, aku tahu
247
00:10:42,408 --> 00:10:44,041
Ini tidak seperti di Las Vegas,
248
00:10:44,109 --> 00:10:45,376
Tapi Awesome sudah bekerja keras
249
00:10:45,444 --> 00:10:46,777
mengumpulkan kita
250
00:10:46,845 --> 00:10:48,813
Salut untuk pria yang merencanakan
agar bisa berkumpul
251
00:10:48,880 --> 00:10:50,247
Tentu, dan Kau tahu? Mendaki
252
00:10:50,315 --> 00:10:51,648
Mendaki sepertinya
cukup menyenangkan sekarang.
253
00:10:51,716 --> 00:10:54,384
Aku tidak pernah mendaki.
Aku tau?
254
00:10:54,452 --> 00:10:55,485
Memompa darah.
255
00:10:55,553 --> 00:10:57,521
Maksudku, itu bisa menyenangkan seperti Vegas.
256
00:10:57,589 --> 00:10:59,189
Karena akhir pekan ini adalah...
257
00:10:59,257 --> 00:11:01,458
.... tentang sebuah ikatan,
bukan?
258
00:11:01,526 --> 00:11:04,160
Tidak, tidak.
259
00:11:04,229 --> 00:11:05,862
Tidak sama sekali.
Ini tentang
260
00:11:05,930 --> 00:11:08,197
Steak dan perjudian dan
masuk ke dalam lingkungan aneh
261
00:11:08,265 --> 00:11:10,533
yang mungkin menghantui mu
sampai sisa hidup mu.
262
00:11:10,601 --> 00:11:12,835
Amin. Michael,
Bolehkan Aku berbicara dengan mu
263
00:11:12,902 --> 00:11:14,537
Di sana, di pohon itu?
264
00:11:15,605 --> 00:11:16,805
Dengar.
265
00:11:16,873 --> 00:11:18,241
Aku punya rencana.
266
00:11:18,308 --> 00:11:19,842
Jangan ragu untuk katakan pada ku
267
00:11:19,909 --> 00:11:21,377
Baiklah.
268
00:11:21,445 --> 00:11:23,745
Kau yang terbaik,
gadis wiener
269
00:11:28,183 --> 00:11:29,617
Hei, Chuck, dengar,
270
00:11:29,684 --> 00:11:31,719
Lokasi yang diamankan CIA
sudah di bobol
271
00:11:31,787 --> 00:11:33,988
Dan kita harus segera membawa
komputer Orion.
272
00:11:34,056 --> 00:11:35,490
Bisakah kau menghubungi ku Nanti
273
00:11:35,558 --> 00:11:38,792
dan beritahu Aku di mana kakakmu menyimpannya, oke?
Hubungi aku.
274
00:11:39,160 --> 00:11:41,294
Oke, waktunya permainan!
275
00:11:41,362 --> 00:11:43,730
Ayo kita beri kami pengantin
gaun kertas toilet!
276
00:11:43,798 --> 00:11:46,099
Oh, dengar, Ellie,
bisakah kita bicara? Aku ingin...
277
00:11:46,167 --> 00:11:47,868
Ellie, tunggu.
Kita harus bicara.
278
00:11:47,935 --> 00:11:50,270
Oke, Ellie, jangan, ini...
279
00:11:50,337 --> 00:11:52,572
Dengar, ini tidak bisa menunggu.
Oke, Aku...
280
00:11:52,640 --> 00:11:55,941
Atasan ku tahu tentang... tentang
komputer ayahmu, dan...
281
00:11:56,009 --> 00:11:58,710
Dan Aku harus memindahkan
ke lokasi yang aman sekarang!
282
00:12:00,013 --> 00:12:02,181
Mengapa? Apa yang terjadi?
283
00:12:07,287 --> 00:12:08,954
Sinyal muncul
284
00:12:09,022 --> 00:12:10,389
dari jarak satu mil di depan.
285
00:12:12,725 --> 00:12:14,559
Oke, tidak ada yang
harus dikhawatirkan
286
00:12:14,627 --> 00:12:16,361
Sistem keamanan
CIA telah dibobol
287
00:12:16,429 --> 00:12:18,530
dan komputer ayahmu
bisa jadi ada hubungannya
288
00:12:18,898 --> 00:12:20,065
Oh, aku seharusnya tahu
289
00:12:20,132 --> 00:12:21,400
hal seperti
ini akan terjadi.
290
00:12:21,467 --> 00:12:23,068
Aku sangat menyesal, Sarah. Aku...
291
00:12:23,135 --> 00:12:25,070
Aku mengakses banyak
hal aneh pada komputer itu.
292
00:12:25,438 --> 00:12:26,938
Sesuatu tentang
Agen X
293
00:12:27,006 --> 00:12:29,140
Dan program Intersect.
Aku menyembunyikannya di sini.
294
00:12:35,780 --> 00:12:39,217
Ini bukan tas ku.
Ini tas Devon.
295
00:12:39,284 --> 00:12:40,618
Dia pasti mengambil tas yang salah
296
00:12:40,685 --> 00:12:42,620
Tidak apa-apa.
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
297
00:12:42,687 --> 00:12:43,787
Tidak ada yang terancam bahaya.
298
00:12:43,855 --> 00:12:45,555
Oke.
299
00:12:55,501 --> 00:12:57,135
Sarah Walker?
300
00:12:57,202 --> 00:12:59,436
Lock dan Load!
301
00:13:01,406 --> 00:13:03,973
♪ ♪
302
00:13:17,387 --> 00:13:18,854
Oh, oke, eh,
303
00:13:19,222 --> 00:13:21,222
Apa kau keberatan
jika Aku menelepon?
304
00:13:23,226 --> 00:13:24,393
Baiklah.
305
00:13:24,461 --> 00:13:25,894
Oke. Um...
306
00:13:25,962 --> 00:13:26,928
Aku minta maaf.
307
00:13:26,996 --> 00:13:28,364
Aku tidak bermaksud untuk melihat...
308
00:13:28,431 --> 00:13:30,266
Aku minta maaf. Oke,...
309
00:13:32,567 --> 00:13:34,935
Jendral, aku ingin kau menempatkan ku
310
00:13:35,003 --> 00:13:37,138
bersama dengan agen kita
di Las Vegas
311
00:13:38,339 --> 00:13:40,407
Ooh, apakah itu pistol?
312
00:13:49,984 --> 00:13:51,918
Kesini.
313
00:13:53,320 --> 00:13:56,322
Oh.
314
00:13:56,390 --> 00:13:59,692
Itu ... Itu pendakian yang keren.
Terima kasih.
315
00:13:59,759 --> 00:14:01,160
Ya, tentu saja
316
00:14:01,228 --> 00:14:03,196
Aku senang teman-teman lainnya
menemukan kesenangan yang lain
317
00:14:03,363 --> 00:14:05,297
Vecas milik semua orang.
318
00:14:05,664 --> 00:14:07,665
Ah... tepat
di tulang rusuk.
319
00:14:07,733 --> 00:14:08,900
Uh...
320
00:14:08,968 --> 00:14:12,036
Dengar,
hanya tinggal kita berdua,
321
00:14:12,105 --> 00:14:13,371
Apa Kau keberatan jika kita berbicara,
man-to-man?
322
00:14:13,439 --> 00:14:14,606
Tentu.
323
00:14:14,873 --> 00:14:17,175
Aku tahu bahwa Kau tidak mengambil
hard drive
324
00:14:17,443 --> 00:14:18,710
Dari komputer ayah ku.
325
00:14:19,278 --> 00:14:20,778
Aku minta maaf, Chuck.
326
00:14:20,845 --> 00:14:22,513
Hal membuat Ellie begitu bahagia.
327
00:14:22,580 --> 00:14:24,080
Aku tidak bisa melakukan itu padanya.
328
00:14:24,148 --> 00:14:25,683
Aku mengerti
329
00:14:25,750 --> 00:14:27,250
Dan Aku senang melihat dia senang.
330
00:14:27,319 --> 00:14:28,519
Dan Aku senang
331
00:14:28,586 --> 00:14:30,120
dia meneruskan
pekerjaan ayah ku.
332
00:14:30,188 --> 00:14:31,855
Hanya saja rahasia ini...
333
00:14:31,923 --> 00:14:33,624
Aku merasa seperti
334
00:14:33,692 --> 00:14:34,725
hal itu memisahkan
keluarga ku
335
00:14:34,793 --> 00:14:36,059
Menunduk
336
00:14:37,829 --> 00:14:39,063
Matikan lampunya.
337
00:14:52,576 --> 00:14:53,977
Ah!
338
00:14:55,145 --> 00:14:57,880
Devon, mengapa Kau membawa nya
di pesta bujangan ku?
339
00:14:58,148 --> 00:15:01,550
Oh, tidak.
Aku pasti mengambil tas nya Ellie.
340
00:15:02,319 --> 00:15:04,353
Ini perangkat yang
Nona Volkoff inginkan.
341
00:15:04,421 --> 00:15:06,288
Ini memiliki semua file
Agen X
342
00:15:06,356 --> 00:15:07,889
Vivian Volkoff.
343
00:15:07,957 --> 00:15:09,991
Casey, kita tidak bisa membiarkan dia
mengakses informasi
344
00:15:10,059 --> 00:15:11,159
Di komputer itu.
345
00:15:11,226 --> 00:15:12,527
Sweeping hutan ini.
346
00:15:12,595 --> 00:15:14,395
Jangan sampai ada saksi.
347
00:15:14,464 --> 00:15:17,098
Hey!
348
00:15:17,166 --> 00:15:19,667
Kalian di sini
untuk pesta bujangan?
349
00:15:21,103 --> 00:15:22,537
Ooh...
350
00:15:23,105 --> 00:15:24,738
Awesome membawa hiburan.
351
00:15:34,048 --> 00:15:35,716
Apakah kau menyukai ini?
352
00:15:35,784 --> 00:15:39,719
Karena aku punya tiga lagi
di saku ku
353
00:15:39,787 --> 00:15:40,720
Huh! Ooh!
354
00:15:46,860 --> 00:15:48,560
Kita harus merebut laptopnya
355
00:15:48,585 --> 00:15:50,252
Siapa itu
Vivian Volkoff?
356
00:15:50,321 --> 00:15:51,887
Ceritanya panjang.
357
00:15:51,955 --> 00:15:53,822
Sebenarnya, itu sangat mudah.
Maksudku, itu musuhnya Chuck.
358
00:15:53,889 --> 00:15:55,023
Dia memenjarakan ayahnya
ke penjara,
359
00:15:55,090 --> 00:15:57,693
Dia mengirim
pembunuh untuk meledakkan Markas.
360
00:15:57,760 --> 00:15:59,894
Bagaimana dengan Agen X?
361
00:15:59,962 --> 00:16:02,464
Aku pikir
Akulah Agen X.
362
00:16:06,736 --> 00:16:09,970
Chuck, Aku sangat menyesal membiarkan
Ellie menyentuh komputer ayahmu.
363
00:16:10,038 --> 00:16:12,673
Chuck, Aku sangat menyesal membiarkan
dia merencanakan pesta bujangan mu.
364
00:16:12,741 --> 00:16:14,308
Ini sangat mengerikan.
365
00:16:14,376 --> 00:16:15,543
Oh, ya.
366
00:16:17,178 --> 00:16:19,012
Ooh!
367
00:16:19,080 --> 00:16:20,848
Ayo kita mulai pesta ini!
368
00:16:24,085 --> 00:16:26,152
Jiwa ku banget
369
00:16:29,990 --> 00:16:31,858
CIA meretas enkripsinya.
370
00:16:31,925 --> 00:16:33,760
Aku akan meng-upload filenya
untuk Miss Volkoff.
371
00:16:33,827 --> 00:16:36,663
Ya, tapi pertama-tama, cari tahu
berapa banyak dia tahu.
372
00:16:36,730 --> 00:16:39,766
Jika dia tidak mau berbicara,
berarti ia tidak pernah berbicara lagi.
373
00:16:43,770 --> 00:16:45,437
Selamat datang kembali.
374
00:16:45,505 --> 00:16:47,005
Kau tahu mengapa
Aku di sini, bukan?
375
00:16:47,073 --> 00:16:50,108
Apa karena Aku seorang Bad Boy?
376
00:16:52,512 --> 00:16:54,146
Apa isi suntikannya?
377
00:16:54,214 --> 00:16:56,981
Sodium pentathol--
serum kejujuran.
378
00:16:57,049 --> 00:16:58,383
Freaky.
379
00:16:58,450 --> 00:17:01,186
Aku pikir Itu tidak akan
bercampur dengan darah ku.
380
00:17:04,657 --> 00:17:07,225
Guys, mereka menyiksa Jeff.
381
00:17:07,293 --> 00:17:08,793
Lester dan Big Mike bisa
tertangkap kapan pun
382
00:17:08,860 --> 00:17:09,960
Kami harus melakukan sesuatu.
383
00:17:10,028 --> 00:17:11,496
Yeah, yeah,
Casey, apa rencananya?
384
00:17:23,040 --> 00:17:24,874
Siapa mereka?
Tentara bayaran
385
00:17:24,942 --> 00:17:27,544
Bekas Baret Hijau,
dilihat taktik mereka.
386
00:17:27,612 --> 00:17:29,078
Aku menghitung ada tiga orang, termasuk
pemimpin dalam kamp.
387
00:17:29,145 --> 00:17:30,580
Guys, apakah Kau melihat
dia mematahkannya?
388
00:17:30,647 --> 00:17:31,780
Mungkin aku bisa menyelamatkannya.
389
00:17:31,848 --> 00:17:33,583
Tidak, dia sudah mati,
dan begitu juga kita,
390
00:17:33,650 --> 00:17:34,817
Kecuali kalian bertiga
bekerja sama.
391
00:17:34,884 --> 00:17:36,219
Apa ini?
392
00:17:36,286 --> 00:17:38,487
Kau dan Morgan yang akan menemukan
tongkat yang kuat
393
00:17:38,555 --> 00:17:39,655
dan mulailah meruncingkannya.
394
00:17:39,723 --> 00:17:40,823
Ya, Pak.
395
00:17:40,890 --> 00:17:42,024
Sempurna. Meruncingkan apa?
396
00:17:43,159 --> 00:17:44,693
Tusuk gigi.
397
00:17:44,760 --> 00:17:46,561
Tombak, idiot.
398
00:17:46,629 --> 00:17:48,029
Aku akan menarik
mereka ke hutan.
399
00:17:48,097 --> 00:17:51,266
Apa Kau ingin kami melawan
mantan Baret Hijau dengan tombak?
400
00:17:51,334 --> 00:17:54,402
Bukan Kau. Kau akan turun
ke kamp dan selamatkan Jeff.
401
00:17:54,470 --> 00:17:55,637
Selamat berburu, Boys.
402
00:17:57,573 --> 00:17:59,241
Selamat berburu?
403
00:17:59,308 --> 00:18:01,007
Cari...cari...cari
404
00:18:01,075 --> 00:18:03,544
Aku menunjukkan
kasino terdekat di Las Vegas, Nevada.
405
00:18:03,612 --> 00:18:05,546
Apakah Kau mengatakan Las Vecas?
406
00:18:05,614 --> 00:18:07,013
Aku tidak mengatakannya
407
00:18:07,081 --> 00:18:08,582
Kita harus tetap di sekitar sini
408
00:18:08,650 --> 00:18:10,917
seperti klub malam atau bar atau...
409
00:18:10,985 --> 00:18:12,119
Toko minuman keras atau...?
410
00:18:12,186 --> 00:18:13,387
Vegas! Vegas, Vegas, Vegas.
411
00:18:13,455 --> 00:18:14,622
Apakah Kau mengatakan Vecas...?
412
00:18:14,689 --> 00:18:15,956
Jangan bermain-main dengan ku, nak.
413
00:18:16,023 --> 00:18:17,790
Kami harus keluar dari sini.
414
00:18:17,858 --> 00:18:19,626
Ini bukan apa yang Aku harapkan
415
00:18:19,693 --> 00:18:21,461
Tunggu. Jangan!
416
00:18:21,528 --> 00:18:23,296
Kami tidak bisa meninggalkan mereka.
Mereka mungkin mati di luar sana.
417
00:18:23,364 --> 00:18:25,431
Selesaikan drama nya
418
00:18:25,499 --> 00:18:28,234
Aku hanya peduli dengan Jeff.
419
00:18:39,211 --> 00:18:40,545
Ooh!
420
00:18:40,613 --> 00:18:42,213
Apa? Apa itu?
421
00:18:42,282 --> 00:18:44,316
Tersayat, Aku pikir.
422
00:18:44,384 --> 00:18:45,817
Biarkan ku lihat.
423
00:18:45,885 --> 00:18:47,986
Dengarkan aku.
Ada orang berusaha membunuh kita.
424
00:18:48,053 --> 00:18:49,453
Aku dapat menangani sayatan kecil,
oke?
425
00:18:49,521 --> 00:18:51,155
Maksudku... Ooh, itu...
sakit!
426
00:18:54,626 --> 00:18:57,227
Morgan, Kau pernah membunuh seseorang?
427
00:18:57,296 --> 00:18:58,629
Aku akan memberitahu mu sesuatu.
428
00:18:58,697 --> 00:19:01,265
Pertama kali...
pertama kali adalah yang paling sulit.
429
00:19:01,333 --> 00:19:03,668
Jangan ada keragu-raguan
Wow. Betulkah?
430
00:19:03,735 --> 00:19:05,435
Tidak, Tidak begitu juga. Mereka bahkan tidak
memberi ku pistol pada saat misi.
431
00:19:05,503 --> 00:19:06,636
Apakah Kau bercanda?
432
00:19:09,206 --> 00:19:10,307
Aku seorang dokter.
433
00:19:10,374 --> 00:19:11,775
Aku bersumpah untuk
melestarikan kehidupan.
434
00:19:11,842 --> 00:19:13,009
Bagaimana kehidupan mu sendiri?
435
00:19:13,076 --> 00:19:14,744
Dude, Kau dengar Casey.
Itu mereka, atau itu kita
436
00:19:14,812 --> 00:19:16,780
Bagaimana jika kita bertemu orang ini
di bar?
437
00:19:16,847 --> 00:19:18,782
Kita bisa seperti Frat Brother
serperti yang kuingat
438
00:19:18,849 --> 00:19:20,649
Frat Brothers
Ini tuh tentara bayaran, dude.
439
00:19:20,717 --> 00:19:22,751
Minum? Bir?
440
00:19:24,554 --> 00:19:25,654
Kau mendengar sesuatu?
441
00:19:25,722 --> 00:19:27,423
Tidak, Kau mengalami
kegelisahan awal.
442
00:19:27,490 --> 00:19:29,090
Ini bukan pertama Aku "mish."
Aku pikir itu adalah pertama Kau "mish."
443
00:19:29,158 --> 00:19:32,928
Bagaimana jika tombak mereka datang?
444
00:19:32,995 --> 00:19:35,096
Kau beruntung kita tidak
membunuh mu dengan tombak ini!
445
00:19:35,164 --> 00:19:36,464
Tombak ini benar-benar tajam.
446
00:19:36,532 --> 00:19:38,866
Aku sangat benci
tentara bayaran saat ini!
447
00:19:39,335 --> 00:19:40,635
Sudah seharusnya. Mereka mati.
448
00:19:40,703 --> 00:19:43,270
Mati?
Jadi ini untuk apa?
449
00:19:43,339 --> 00:19:44,806
Mereka terus mengawasi mu
supaya keluar
450
00:19:57,017 --> 00:19:59,219
Men, bagaimana keadaannya?
451
00:19:59,286 --> 00:20:01,455
Oh, malang sekali.
452
00:20:01,522 --> 00:20:03,256
sepertinya Kau kehilangan teman-teman mu.
453
00:20:03,324 --> 00:20:06,326
Dalam hal ini, Aku hanya
akan tinggal keluar sana
454
00:20:06,394 --> 00:20:07,994
Dan membunuh mu dengan tanganku sendiri
455
00:20:08,062 --> 00:20:09,829
Tawanan sudah sadar.
Bunuh dia.
456
00:20:37,390 --> 00:20:39,090
Sepertinya kau sudah berlatih
menggunakan pisau.
457
00:20:39,157 --> 00:20:40,691
Biarkan Aku memberi Kau
latihan terakhir.
458
00:20:52,003 --> 00:20:53,236
Sudah berakhir
459
00:20:59,977 --> 00:21:01,344
Sudah berakhir
460
00:21:11,622 --> 00:21:14,890
Maaf mengganggu
tarian mu.
461
00:21:20,030 --> 00:21:24,466
Kalau ada yang masih hidup,
temui Aku di titik ekstraksi.
462
00:21:24,534 --> 00:21:25,935
Apa yang terjadi sih?
463
00:21:26,002 --> 00:21:27,803
Jeff mengalami perjalanan yang buruk.
Kami harus keluar dari Vecas sekarang.
464
00:21:27,870 --> 00:21:30,471
Untung kalian segera sadar
465
00:21:30,539 --> 00:21:31,739
Pesta bujangan terbaik
466
00:21:31,807 --> 00:21:33,541
Vecas, baby! Ya.
467
00:21:43,978 --> 00:21:45,512
Hei, dari mana saja kau?
468
00:21:45,512 --> 00:21:46,946
Beckman mengirimkan tim
ke Vegas.
469
00:21:47,014 --> 00:21:48,414
Mereka sedang mencari mu.
470
00:21:48,481 --> 00:21:50,748
Ya, Vegas yang salah.
471
00:21:50,817 --> 00:21:52,284
Jadi di mana laptop Orion?
472
00:21:52,351 --> 00:21:53,151
Beckman pikir itu ..
473
00:21:53,219 --> 00:21:54,920
Dia benar, Vivian Volkoff
mengirimkan pasukannya untuk itu.
474
00:21:54,988 --> 00:21:56,021
Mereka mencoba membunuh kita.
475
00:21:56,088 --> 00:21:57,956
Aku harus memberitahu Ellie
apa yang dia tahu tentangnya.
476
00:21:58,124 --> 00:21:59,291
Jika Aku tidak ambil
tas yang salah,
477
00:21:59,358 --> 00:22:00,291
Kalian akan disergap.
478
00:22:00,359 --> 00:22:01,860
Aku setuju,
Ellie berhak mengetahui.
479
00:22:02,428 --> 00:22:03,362
Aku akan mengatakan padanya.
480
00:22:03,530 --> 00:22:05,696
Aku merasa bertanggung jawab bahwa
CIA memperalatnya untuk menemukan Agen X.
481
00:22:06,164 --> 00:22:07,097
Tidak, aku yang akan mengatakan nya.
482
00:22:11,002 --> 00:22:14,438
Tapi kemudian Kau akan harus memberitahu
padanya kebenaran tentang mu.
483
00:22:15,540 --> 00:22:17,474
Aku tahu.
484
00:22:27,351 --> 00:22:29,519
Apa yang kau lakukan di sini?
485
00:22:29,586 --> 00:22:33,023
Aku harus membatalkan pesta bujangan.
486
00:22:33,090 --> 00:22:35,025
Ada sesuatu
yang mengganggu pikiran ku.
487
00:22:36,727 --> 00:22:38,160
Apa itu?
488
00:22:39,763 --> 00:22:43,231
Kita selalu berterus terang, kan?
489
00:22:44,333 --> 00:22:46,568
Akhir-akhir ini Aku merasa seperti...
490
00:22:46,636 --> 00:22:48,837
Seperti ada sesuatu yang lain
491
00:22:48,905 --> 00:22:51,140
Ya, tepatnya, keluarga kami
492
00:22:51,207 --> 00:22:52,607
Begitu penuh
rahasia.
493
00:22:52,676 --> 00:22:53,975
Terlalu banyak rahasia.
494
00:22:54,043 --> 00:22:55,176
Maksudku,
orang tua kita sendiri...
495
00:22:55,243 --> 00:22:56,610
Ya, dan, Aku pikir
496
00:22:56,679 --> 00:22:58,680
tidak Harus ada rahasia
antara kita berdua.
497
00:22:58,747 --> 00:22:59,931
Aku telah mengerjakan sesuatu
secara rahasia.
498
00:22:59,932 --> 00:23:00,682
Aku tidak ingin memberitahu mu
499
00:23:00,683 --> 00:23:01,849
Karena aku tidak ingin kau
khawatir dan...
500
00:23:01,917 --> 00:23:03,084
Aku tahu tentang laptop Ayah
501
00:23:03,152 --> 00:23:06,087
Dan penelitian nya
Ibu mengatakannya kepada ku.
502
00:23:06,155 --> 00:23:08,089
Jadi mengapa kita di sini?
503
00:23:11,726 --> 00:23:13,660
Kau masih seorang mata-mata.
504
00:23:13,728 --> 00:23:14,961
Tunggu, tunggu sebentar,
505
00:23:15,029 --> 00:23:16,496
Aku masih memiliki obrolan dan
Kau menyimpulkan begitu saja
506
00:23:16,564 --> 00:23:18,131
Kau tidak bisa menyimpulkan sendiri
507
00:23:18,199 --> 00:23:20,466
Aku pikir Aku baru saja melakukannya.
508
00:23:20,534 --> 00:23:23,336
Kau seperti Rubik
dadu ku, kak
509
00:23:25,439 --> 00:23:27,740
Tentu saja Kau masih bekerja
untuk CIA.
510
00:23:27,808 --> 00:23:29,474
Sarah seorang mata-mata,
Kau di didik
511
00:23:29,542 --> 00:23:31,811
untuk hal-hal yang lebih baik
daripada di Buy More.
512
00:23:34,247 --> 00:23:36,182
Kau tidak marah?
513
00:23:36,249 --> 00:23:37,950
Aku tidak marah bila Kau mata-mata
514
00:23:38,018 --> 00:23:39,484
Aku marah karena Kau tidak memberitahu ku.
515
00:23:39,552 --> 00:23:40,986
Maksudku, Aku mengerti
itu alasan yang sama
516
00:23:41,054 --> 00:23:42,987
mengapa aku terus menyembunyikan
komputer Ayah dari mu.
517
00:23:45,324 --> 00:23:47,325
Kami Bartowskis,
ketika kita ahli pada sesuatu,
518
00:23:47,392 --> 00:23:50,294
Kami melompati nya,
bukan begitu?
519
00:23:50,362 --> 00:23:51,996
Tidak ada lagi rahasia
520
00:23:53,398 --> 00:23:55,333
Satu lagi rahasia kecil.
521
00:24:05,777 --> 00:24:08,212
Wow, lihat tempat ini.
522
00:24:10,715 --> 00:24:14,683
Apa yang kalian jaga
di sini sehingga begitu penting?
523
00:24:14,752 --> 00:24:18,587
Aku....
524
00:24:18,655 --> 00:24:20,589
El, Kau tahu
525
00:24:20,657 --> 00:24:22,825
Bahwa proyek Intersect
yang sedang Ayah kerjakan?
526
00:24:22,893 --> 00:24:26,028
Ya, Aku telah mencoba
mencari tahu selama berminggu-minggu.
527
00:24:26,096 --> 00:24:28,731
Hal itu ada di kepala Aku.
528
00:24:29,832 --> 00:24:31,767
Apa?
529
00:24:31,834 --> 00:24:32,934
Tidak...
530
00:24:33,002 --> 00:24:36,004
Morgan, tolong pedang katana
531
00:24:36,072 --> 00:24:38,940
Oh, ya,
Katana, baiklah.
532
00:24:39,008 --> 00:24:41,176
Kecepatan penuh
atau setengah kecepatan?
533
00:24:41,244 --> 00:24:42,244
Kecepatan penuh, terima kasih.
534
00:24:42,311 --> 00:24:44,179
Oke, oke.
535
00:24:45,114 --> 00:24:46,546
Banzai...!
536
00:25:21,981 --> 00:25:23,348
Tanpa lengan.
537
00:25:23,416 --> 00:25:25,750
Ini sedikit '80-an, tapi
aku suka tampilannya
538
00:25:27,287 --> 00:25:29,221
Cukup keren, kan?
539
00:25:31,657 --> 00:25:32,791
Ayah kita sangat mengagumkan.
540
00:25:32,859 --> 00:25:35,559
Dia berhasil
541
00:25:35,627 --> 00:25:37,494
Dia benar-benar tahu cara
542
00:25:37,562 --> 00:25:40,531
memprogram otak manusia
543
00:25:42,334 --> 00:25:43,835
Apa yang terjadi?
544
00:25:43,902 --> 00:25:46,170
Aku sedang menggunakan ini
untuk menemukan Agen X.
545
00:25:46,238 --> 00:25:47,705
Ellie, Kau menemukan nya.
546
00:25:47,772 --> 00:25:49,506
Kau melihat manusia pertama Intersect
itu adalah Aku.
547
00:25:49,574 --> 00:25:53,176
Tidak, tidak kecuali dia memberikannya
kepada mu sebelum Kau lahir.
548
00:25:53,244 --> 00:25:55,245
21 November 1980.
549
00:25:56,647 --> 00:25:58,781
Apa, ada Intersect
sebelum Chuck?
550
00:25:58,850 --> 00:26:00,550
Dari apa yang Aku susun
dari file-nya,
551
00:26:00,617 --> 00:26:02,219
Ayah menggunakan program ini
untuk
552
00:26:02,286 --> 00:26:04,221
sebuah Identitas baru
untuk sebuah operasi.
553
00:26:04,288 --> 00:26:06,322
Jadi Agen X
bisa menyamar.
554
00:26:06,389 --> 00:26:07,957
Tapi begitu dia menyamar,
ada sesuatu yang tidak beres.
555
00:26:08,024 --> 00:26:09,725
Program telah diambil alih.
556
00:26:09,792 --> 00:26:12,061
Ia terus menjadi samarannya.
557
00:26:12,128 --> 00:26:13,795
Ayah pasti merasa
bertanggung jawab untuk itu
558
00:26:13,864 --> 00:26:16,065
Dan itulah sebabnya ia menghabiskan
seluruh hidupnya mencari nya.
559
00:26:24,006 --> 00:26:26,074
Bukan kah seperti itu yang
terjadi sekarang.
560
00:26:26,141 --> 00:26:28,576
Ellie,
561
00:26:28,643 --> 00:26:30,111
Aku sudah menghabiskan
sepuluh tahun
562
00:26:30,179 --> 00:26:31,846
Di Herd Nerd tapi tidak mendapat
apa-apa
563
00:26:31,914 --> 00:26:33,481
Morgan, bawakan alat ku.
564
00:26:33,548 --> 00:26:35,616
Ya, Pak,
tentu saja.
565
00:26:35,684 --> 00:26:37,185
Alat apa?
566
00:26:37,253 --> 00:26:38,518
Untuk memperbaiki komputer.
567
00:26:38,586 --> 00:26:41,154
Alat untuk memperbaiki komputer,
datang.
568
00:26:45,093 --> 00:26:48,195
Yah, Aku harus segera membereskan
inventori ini
569
00:26:48,263 --> 00:26:50,630
Entah bagaimana
cerita ku menjadi kenyataan.
570
00:26:54,701 --> 00:26:57,236
Tunggu sebentar.
571
00:26:57,304 --> 00:26:58,670
Bolehkah Aku mengajukan dua pertanyaan.
572
00:26:59,873 --> 00:27:01,374
Siapa aku?
573
00:27:01,441 --> 00:27:02,541
Kau Big Mike.
574
00:27:02,609 --> 00:27:03,542
Bukan,
575
00:27:03,610 --> 00:27:05,544
Aku Hujan...
576
00:27:05,612 --> 00:27:08,847
Bumi, Angin, Api, dan Hujan.
577
00:27:08,916 --> 00:27:10,848
Dan Hujan
tidak membuang
578
00:27:10,917 --> 00:27:13,018
Kupon Pesta gratis
579
00:27:13,085 --> 00:27:14,352
Begitu Juga Guntur.
580
00:27:15,721 --> 00:27:17,289
Darimana nama itu diambil?
581
00:27:17,356 --> 00:27:19,357
Oke, tunggu,
582
00:27:19,425 --> 00:27:21,893
Apa Kita akan pergi ke Vegas betulan?
Tidak.
583
00:27:21,961 --> 00:27:23,628
Aku dan anak-anak memiliki
584
00:27:23,695 --> 00:27:26,230
Keterlibatan berdiri di kota
585
00:27:26,298 --> 00:27:28,299
Yang membuat Vegas terlihat
seperti Vatikan.
586
00:27:29,167 --> 00:27:31,001
Apakah tempat ini mitos?
587
00:27:32,137 --> 00:27:34,004
Pergi, Bawa Corolla ku.
588
00:27:34,072 --> 00:27:37,808
Kita akan ke
The Big Dirty, Reno.
589
00:28:05,401 --> 00:28:06,469
Berhasil.
590
00:28:07,337 --> 00:28:09,237
Oke, di sini,
ini filenya.
591
00:28:09,305 --> 00:28:10,439
Ayah harus mengumpulkan
592
00:28:10,506 --> 00:28:12,240
Segala sesuatu yang ada
pada Agen X,
593
00:28:12,308 --> 00:28:14,375
Untuk hal sangat berharga.
594
00:28:14,443 --> 00:28:16,677
Seluruh file-Nya telah dihapus.
595
00:28:16,744 --> 00:28:18,679
Kecuali untuk nama-Hartley.
596
00:28:18,746 --> 00:28:20,181
Dia tidak meninggalkan sesuatu yang lain.
597
00:28:20,248 --> 00:28:23,584
Aku tidak tahu apa artinya
atau mungkin itu semacam petunjuk.
598
00:28:33,027 --> 00:28:34,127
Aku tahu tempat itu.
599
00:28:34,195 --> 00:28:35,328
Bagaimana?
600
00:28:38,132 --> 00:28:40,400
The Intersect memang luar biasa.
601
00:28:40,468 --> 00:28:42,068
Ya.
602
00:28:45,072 --> 00:28:47,006
Ellie, lihat tanggal itu
603
00:28:48,975 --> 00:28:50,976
Itu seminggu sebelum
Agen X hilang.
604
00:28:51,044 --> 00:28:52,978
Apakah Kau pikir mungkin dia mengambil
foto sebagai kenang-kenangan
605
00:28:53,046 --> 00:28:53,979
Sebelum misi terakhirnya?
606
00:28:54,047 --> 00:28:54,980
Tempat ini pasti sangat
spesial baginya.
607
00:28:55,048 --> 00:28:56,581
Mungkin itu adalah rumahnya.
608
00:28:56,649 --> 00:28:58,450
Atau semacam rumah perlindungan.
609
00:28:58,518 --> 00:29:00,285
Apa Kau pikir Agen X
610
00:29:00,353 --> 00:29:01,987
bersembunyi di luar sana
selama 30 tahun?
611
00:29:06,458 --> 00:29:08,326
Apa yang terjadi?
612
00:29:08,394 --> 00:29:10,260
Baiklah, Ellie,
613
00:29:10,328 --> 00:29:12,663
Kita bukan satu-satunya orang yang
mencari Agen X.
614
00:29:12,731 --> 00:29:14,565
Orang-orang yang membuat
lubang di laptop Ayah
615
00:29:14,633 --> 00:29:15,566
Mereka juga mencarinya.
616
00:29:15,634 --> 00:29:17,434
Yah, aku ikut dengan mu.
617
00:29:17,502 --> 00:29:18,435
Apa, kamu gila?
618
00:29:18,503 --> 00:29:20,337
Tidak, dua kata:
Bayi Clara.
619
00:29:20,405 --> 00:29:22,339
Bagaimana dengan mu?
620
00:29:22,407 --> 00:29:23,340
Jangan khawatir tentang itu.
621
00:29:23,408 --> 00:29:24,975
Itu pekerjaan ku
622
00:29:33,424 --> 00:29:35,192
Tempat belum
berubah selama 30 tahun.
623
00:29:35,259 --> 00:29:37,094
Sepertinya seseorang
masih tinggal di sana.
624
00:29:37,161 --> 00:29:39,029
Jika Agen X ini telah
bersembunyi dari CIA bertahun-tahun
625
00:29:39,097 --> 00:29:40,563
ia mungkin tidak terlalu mudah
626
00:29:40,631 --> 00:29:41,965
Untuk ditemukan.
627
00:29:49,806 --> 00:29:51,040
Halo.
628
00:29:51,108 --> 00:29:52,908
Ada yang bisa Aku bantu?
629
00:29:53,977 --> 00:29:55,611
Maaf
630
00:29:55,678 --> 00:29:57,513
Mengganggu mu,
Bu, tapi mobil kami rusak
631
00:29:57,580 --> 00:30:00,048
dan aku mencari di ...
632
00:30:00,116 --> 00:30:01,483
Kap mesin.
633
00:30:01,550 --> 00:30:03,618
Singkat cerita kita terdampar.
634
00:30:03,685 --> 00:30:05,186
Bolehkah kita gunakan telepon mu?
635
00:30:05,254 --> 00:30:07,155
Oh, tentu saja,
silahkan masuk.
636
00:30:07,223 --> 00:30:09,457
Aku akan membuat teh sementara
Kau menunggu truk.
637
00:30:09,525 --> 00:30:10,458
Terima kasih.
638
00:30:10,526 --> 00:30:12,227
Silahkan.
639
00:30:12,294 --> 00:30:13,228
Ceria, indah.
640
00:30:18,766 --> 00:30:21,468
Mengapa dia begitu lama?
641
00:30:21,536 --> 00:30:22,903
Bisakah Kau santai, Casey?
642
00:30:22,970 --> 00:30:24,671
Kau tidak berpikir dia
Agen X, kan?
643
00:30:24,739 --> 00:30:26,673
Aku tidak tahu siapa dia.
644
00:30:26,741 --> 00:30:28,842
Burung tua itu bisa saja
meracuni teh kita saat kita ngobrol
645
00:30:29,010 --> 00:30:29,911
Ini dia.
646
00:30:30,478 --> 00:30:32,412
Secangkir teh.
647
00:30:33,947 --> 00:30:36,582
Ini, hati-hati itu panas.
648
00:30:37,651 --> 00:30:39,085
Dan yang satu ini adalah untuk mu.
649
00:30:39,153 --> 00:30:41,287
Terima kasih.
650
00:30:56,936 --> 00:30:58,870
Nikmat, terima kasih.
651
00:31:00,873 --> 00:31:03,275
Jadi, dari mana
kalian semua?
652
00:31:03,342 --> 00:31:05,776
Tidak jauh dari sini, sebenarnya.
653
00:31:05,843 --> 00:31:08,112
Aku sedang menunjukkan tunangan ku
sisi lain pedesaan
654
00:31:08,180 --> 00:31:09,280
Sebelum pernikahan.
655
00:31:09,347 --> 00:31:10,481
Dia orang Amerika,
tentu saja.
656
00:31:10,549 --> 00:31:11,482
Hmm.
657
00:31:11,550 --> 00:31:13,783
Dan anak muda yang tampan ini ?
658
00:31:15,487 --> 00:31:17,821
Dia ikut menumpang, kami ajak
di pinggir kota.
659
00:31:17,889 --> 00:31:20,255
Ya, ia memiliki wajah yang ramah kita pikir
660
00:31:21,325 --> 00:31:23,126
Aku cerita pada tunangan ku
661
00:31:23,194 --> 00:31:25,161
Bahwa ayah ku punya teman
yang tinggal di sini, sebenarnya
662
00:31:25,229 --> 00:31:26,596
Di rumah ini?
663
00:31:26,663 --> 00:31:28,164
Oh, sangat menarik.
664
00:31:28,232 --> 00:31:29,665
Ya, Aku percaya
namanya Hartley.
665
00:31:29,733 --> 00:31:31,267
Apa ada hubungannya dengan mu?
666
00:31:31,335 --> 00:31:33,936
Oh, tidak, Aku hanya
seorang perawan tua.
667
00:31:36,406 --> 00:31:38,440
Tapi aku tahu orang
Kau maksudkan.
668
00:31:38,508 --> 00:31:41,176
Dia adalah penyewa sebelumnya.
669
00:31:41,244 --> 00:31:43,479
Penyendiri, dia memutuskan meninggalkan tempat ini.
670
00:31:43,546 --> 00:31:46,047
Oh, apa kau tahu
apa yang terjadi padanya?
671
00:31:46,116 --> 00:31:47,616
Tidak, Aku takut tidak tahu.
672
00:31:49,051 --> 00:31:50,986
Terima kasih untuk tehnya.
673
00:31:51,053 --> 00:31:53,521
Mungkin kita harus pergi dan
menunggu truk derek.
674
00:31:53,589 --> 00:31:54,555
Tapi dia tinggalkan
675
00:31:54,623 --> 00:31:57,658
Sekotak barang pribadi
676
00:31:57,726 --> 00:31:59,460
Oh, aku lupa semua itu.
677
00:31:59,528 --> 00:32:01,662
Maksudku, itu sudah 30 tahun.
678
00:32:01,730 --> 00:32:04,365
Oh, baik, Aku tidak suka
mengganggu mu.
679
00:32:04,433 --> 00:32:05,699
Tidak, Kau dipersilakan
680
00:32:05,767 --> 00:32:08,968
Baik, jika tunangan mu
mau membawakannya
681
00:32:09,036 --> 00:32:10,670
Itu agak sedikit berat.
682
00:32:10,738 --> 00:32:12,472
Aku senang bisa membantu
683
00:32:20,648 --> 00:32:22,915
Oh, tunggu di sini
sementara aku ambil obor.
684
00:32:22,983 --> 00:32:24,517
Oh, menyenangkan.
685
00:32:24,584 --> 00:32:26,519
Oke.
686
00:32:44,936 --> 00:32:47,104
Katakan siapa Kau,
687
00:32:47,173 --> 00:32:48,873
Dan apa yang Kau inginkan
dengan anak ku
688
00:32:48,940 --> 00:32:51,209
Sebelum Kau membuat ku
menghancurkan wallpaperku
689
00:32:51,277 --> 00:32:53,278
Tolong, Bu,
Aku di sini untuk membantu anak mu.
690
00:32:53,345 --> 00:32:55,346
Aku di sini untuk membantu Hartley.
Aku dengan CIA.
691
00:32:55,414 --> 00:32:58,882
Jadi, Kau katakan Kau bekerja
dengan orang-orang yang mengambil anak ku?
692
00:32:58,949 --> 00:33:00,184
Beri aku pistol mu.
693
00:33:00,251 --> 00:33:01,985
Ibu, Aku benar-benar
tidak membawa senjata.
694
00:33:02,053 --> 00:33:03,287
Hartley seharusnya tidak
695
00:33:03,354 --> 00:33:04,655
diutus untuk menyamar.
696
00:33:04,722 --> 00:33:06,122
Dia seorang ilmuwan.
697
00:33:06,191 --> 00:33:08,925
Ketika CIA tidak bisa memasukkannya,
mereka mengingkari nya.
698
00:33:08,993 --> 00:33:11,195
Tidak ada seorangpun
yang mau bertanggung jawab
699
00:33:11,262 --> 00:33:12,828
Mereka melakukannya.
Ayahku, ia menghabiskan
700
00:33:12,896 --> 00:33:14,263
Seluruh karirnya
mencoba untuk menemukan Hartley.
701
00:33:18,368 --> 00:33:20,336
Kau anak Stephen Bartowski?
702
00:33:21,771 --> 00:33:23,872
Kau mengenal ayah ku?
703
00:33:23,940 --> 00:33:25,208
Tentu saja.
704
00:33:25,275 --> 00:33:27,610
Dia dan Hartley yang cukup dekat.
705
00:33:30,513 --> 00:33:33,014
Apa Kau yang akan mengembalikan anak ku?
706
00:33:40,989 --> 00:33:43,458
Ini tempatnya.
707
00:33:45,193 --> 00:33:46,960
Sepertinya seseorang
mendahului kita
708
00:33:47,028 --> 00:33:48,562
Bergerak.
709
00:33:50,064 --> 00:33:51,164
Tidak buruk.
710
00:34:03,810 --> 00:34:06,379
Bagus. Kita kalah persenjataan
dan kalah jumlah.
711
00:34:07,681 --> 00:34:08,914
Apa yang Kau tunggu, Nak?
712
00:34:08,982 --> 00:34:10,683
Berikan mereka tembakan
713
00:34:14,788 --> 00:34:15,921
Siapa orang-orang itu?
714
00:34:15,989 --> 00:34:17,256
Tentara bayaran
715
00:34:17,290 --> 00:34:19,324
Pasti telah mengikuti kita.
Mereka tidak setelah Kau.
716
00:34:19,392 --> 00:34:21,460
Mereka berfikir hal yang sama
dengan mu
717
00:34:21,474 --> 00:34:23,474
Mencari Spy will Hartley
718
00:34:27,199 --> 00:34:28,667
Oh. Ini.
719
00:34:28,735 --> 00:34:29,834
Ada lemari besi di ruang bawah tanah.
720
00:34:29,902 --> 00:34:31,903
Kau akan menemukan Spy will
dibawah sana.
721
00:34:31,971 --> 00:34:33,971
Cepat! kita bisa menangani ini!
722
00:34:34,038 --> 00:34:37,107
Oh, letakan dibawah
senapan mainan sialan.
723
00:34:37,175 --> 00:34:40,010
Ada senapan "betulan" dibawah ini
724
00:34:40,078 --> 00:34:41,011
Ini
725
00:34:41,079 --> 00:34:44,081
Aku sudah siap untuk
hal seperti ini.
726
00:34:44,149 --> 00:34:46,584
Kau tahu bagaimana memasukan peluru
ke senapan ini?
727
00:34:46,652 --> 00:34:49,152
Tolong! Kau masukan peluru untuk ku.
728
00:34:56,258 --> 00:34:58,160
Di mana Kau akan menempatkan
729
00:34:58,228 --> 00:34:59,796
Spy will ?
730
00:35:05,401 --> 00:35:07,802
Mereka pergi ke bunga mawar ku!
731
00:35:07,870 --> 00:35:09,937
Makan ini, Kau bajingan!
732
00:35:40,634 --> 00:35:42,835
Bingo.
733
00:35:48,608 --> 00:35:51,376
Peluru kita habis. Sekarang bagaimana?
734
00:35:51,444 --> 00:35:54,013
Kita harus mengubur rumah ini.
735
00:35:54,480 --> 00:35:55,914
Go! Go!
736
00:35:55,981 --> 00:35:57,449
Go!
737
00:36:02,954 --> 00:36:05,256
Kau tidak seperti seorang ibu
pada umumnya
738
00:36:05,323 --> 00:36:07,425
Oh, dan menawan untuk menendang.
739
00:36:07,492 --> 00:36:09,294
Ayo, cari tim mu, sehingga kami bisa
740
00:36:09,362 --> 00:36:10,495
Keluar lewat pintu belakang.
741
00:36:14,299 --> 00:36:16,200
♪ ♪
742
00:36:20,906 --> 00:36:23,407
Apa yang dia lakukan?
Kau tidak ingin tahu.
743
00:36:26,711 --> 00:36:27,911
Siap?
744
00:36:27,979 --> 00:36:29,913
♪ ♪
745
00:36:35,652 --> 00:36:36,586
Oh, tidak.
746
00:36:36,653 --> 00:36:37,987
♪ ♪
747
00:36:58,608 --> 00:37:01,477
Oh, Kau mengingatkan
pada anak ku.
748
00:37:01,544 --> 00:37:05,379
Dia tidak ahli menggunakan senjata
749
00:37:05,447 --> 00:37:07,014
Apa pun
dalam kotak ini,
750
00:37:07,082 --> 00:37:09,049
Aku berharap itu adalah
apa Kau cari.
751
00:37:10,119 --> 00:37:11,852
Aku menyukai wanita ini.
752
00:37:17,550 --> 00:37:20,018
Hanya beberapa jam
sampai kita memukul Reno.
753
00:37:20,085 --> 00:37:23,655
Reen-no? Lebih
seperti Reen-ya!
754
00:37:23,723 --> 00:37:26,190
Man, mereka tidak akan tahu bagaimana dia
ketika kita menarik
755
00:37:26,258 --> 00:37:27,759
praktis ke dalam mobil mewah ku.
756
00:37:27,827 --> 00:37:30,395
Ya. Praktis.
757
00:37:30,463 --> 00:37:33,230
♪ ♪
Oh, man, ini lagu ku!
758
00:37:33,298 --> 00:37:34,331
Lagu mu?
759
00:37:34,399 --> 00:37:35,666
Whoo!
760
00:37:35,734 --> 00:37:38,201
Reno, kami datang!
761
00:37:38,269 --> 00:37:40,203
♪ ♪
762
00:37:53,451 --> 00:37:57,286
♪ ♪
763
00:38:09,699 --> 00:38:12,568
♪ ♪
764
00:38:12,635 --> 00:38:13,569
Kita sudah sampai.
765
00:38:13,636 --> 00:38:15,270
Benarkah? Whoo!
766
00:38:15,338 --> 00:38:16,472
Whoo!
767
00:38:16,539 --> 00:38:18,241
Ya!
Whoo! Whoo!
768
00:38:24,780 --> 00:38:26,447
Jeffrey,
769
00:38:26,515 --> 00:38:27,849
Ini bukan Reno.
770
00:38:27,916 --> 00:38:29,283
Um, yeah, itu.
771
00:38:32,654 --> 00:38:34,956
Ya Tuhan!
772
00:38:35,023 --> 00:38:36,723
Aku tidak percaya ini.
773
00:38:36,791 --> 00:38:37,724
Silahkan.
774
00:38:39,627 --> 00:38:40,794
Tidak, tidak,
775
00:38:40,862 --> 00:38:41,895
Aku menyalahkan mu, Michael!
776
00:38:41,963 --> 00:38:43,797
Tunggu.
777
00:38:43,865 --> 00:38:46,065
Hentikan membunuh.
Hentikan pembunuhan.
778
00:38:48,102 --> 00:38:50,036
Apa itu
di atas sana?
779
00:38:53,907 --> 00:38:55,007
Boys, kita di sini.
780
00:38:57,043 --> 00:38:58,611
Ayo kita membuat salju!
781
00:39:02,582 --> 00:39:04,182
Ingat, nak,
782
00:39:04,250 --> 00:39:05,551
Joker itu nilainya 13.
783
00:39:11,790 --> 00:39:14,258
Apakah kita menunggu
kode dari CIA
784
00:39:14,326 --> 00:39:15,827
Untuk membukanya atau sesuatu?
785
00:39:16,395 --> 00:39:19,063
Aku menunggu
untuk membukanya dengan mu.
786
00:39:21,400 --> 00:39:25,002
Jadi identitas Agen X ada
di dalam kotak itu.
787
00:39:25,069 --> 00:39:27,004
Obsesi ayah kita.
788
00:39:27,071 --> 00:39:29,272
Seluruh alasan mengapa
keluarga kita berantakan.
789
00:40:02,705 --> 00:40:04,138
Wha...?
790
00:40:04,206 --> 00:40:06,007
Volkoff?
791
00:40:06,975 --> 00:40:08,676
Agen X adalah Alexei Volkoff?
792
00:40:09,144 --> 00:40:10,711
Aku tahu orang ini.
793
00:40:10,779 --> 00:40:12,846
Ibu membawanya ke
rumah untuk Thanksgiving.
794
00:40:12,914 --> 00:40:13,847
Dia adalah seorang mata-mata kan?
795
00:40:13,915 --> 00:40:15,315
Tidak, tidak begitu.
796
00:40:15,383 --> 00:40:17,084
Dia dipenjara sekarang,
797
00:40:17,151 --> 00:40:19,587
Tapi Alexei Volkoff orang sangat kuat,
pemimpin pedangang senjata yang sangat jahat
798
00:40:19,654 --> 00:40:21,655
Ya, tapi dia tidak begitu
Maksudku
799
00:40:21,723 --> 00:40:22,923
Volkoff adalah identitas samaran
800
00:40:22,991 --> 00:40:24,692
Pada kenyataannya,
ia hanya seorang ilmuwan
801
00:40:24,759 --> 00:40:25,993
Yang tidak suka menggunakan senjata.
802
00:40:26,061 --> 00:40:27,761
Jadi Intersect awal yang ayah buat
803
00:40:27,829 --> 00:40:30,196
Menciptakan seorang kriminal paling
berbahaya di dunia untuk CIA?
804
00:40:30,263 --> 00:40:32,231
Kita harus
berbicara dengan Ibu.
805
00:40:32,299 --> 00:40:33,766
Mungkin dia sedang berusaha
untuk menyadarkannya, juga,
806
00:40:33,834 --> 00:40:35,068
dengan caranya sendiri.
807
00:40:35,135 --> 00:40:37,503
Kami harus menghubungi Beckman,
melihat apa langkah selanjutnya
808
00:40:37,571 --> 00:40:38,504
Tidak.
809
00:40:38,572 --> 00:40:40,807
Kita jangan katakan siapapun.
810
00:40:41,976 --> 00:40:43,810
Ruang Interogasi. Sekarang.
811
00:40:46,980 --> 00:40:48,747
Semua berakhir di sini.
812
00:40:48,815 --> 00:40:50,682
Kita semua akan berpura-pura
kita tidak pernah melihat ini.
813
00:40:50,750 --> 00:40:53,218
John, ayah ku menginginkan Chuck
dan Aku untuk memikirkan hal ini.
814
00:40:53,285 --> 00:40:55,553
Pasti ada alasannya.
Dengar, CIA menciptakan
815
00:40:55,622 --> 00:40:57,623
Seseorang yang paling mematikan
dalam sejarah dunia.
816
00:40:58,491 --> 00:41:00,019
Ada orang-orang berkuasa yang
menghabiskan energi yang besar
817
00:41:00,020 --> 00:41:01,358
untuk menutupinya
818
00:41:01,359 --> 00:41:03,560
Kau tahu apa yang terjadi
jika mereka tahu kita mengetahuinya?
819
00:41:03,629 --> 00:41:04,795
Mereka mendatangkan
orang seperti ku
820
00:41:04,863 --> 00:41:06,897
Untuk menempatkan
peluru di kepala kita masing-masing.
821
00:41:12,504 --> 00:41:16,406
Aku yakin ayahmu tidak
ingin berakhir seperti itu.
822
00:41:20,844 --> 00:41:23,246
Jadi kita anggap ini sudah selesai?
823
00:41:23,213 --> 00:41:26,215
Ellie, kita berbicara
tentang CIA.
824
00:41:26,283 --> 00:41:28,417
Ada aturan.
Bagaimana dengan Ayah?
825
00:41:28,485 --> 00:41:29,886
Apa dengan Ayah?
Bagaimana jika rencananya
826
00:41:29,954 --> 00:41:31,554
Hanya untuk kita mencari bersama-sama?
827
00:41:31,622 --> 00:41:33,088
Kau tahu, Kita belum benar-benar
828
00:41:33,156 --> 00:41:35,290
menjadi saudara yang paling jujur
beberapa tahun terakhir .
829
00:41:35,358 --> 00:41:38,827
♪ ♪
830
00:41:38,895 --> 00:41:40,895
Kita belum.
831
00:41:40,963 --> 00:41:42,497
Tapi pencarian ini...
832
00:41:42,565 --> 00:41:44,499
membuat kita saling
mengandalkan satu sama lain.
833
00:41:44,867 --> 00:41:46,634
Jujur
834
00:41:46,702 --> 00:41:48,436
Kerja sama.
835
00:41:49,004 --> 00:41:51,973
Bagaimana jika hal itu
hanya sebagian dari nya?
836
00:41:52,041 --> 00:41:55,343
Aku tidak berpikir bahwa kita
harus berhenti di sini, Chuck.
837
00:41:55,411 --> 00:41:57,844
Aku pikir kita tidak hanya
sekedar menemukan Agen X .
838
00:41:57,912 --> 00:42:00,414
Kami seharusnya mengembalikan dirinya .
839
00:42:03,151 --> 00:42:05,553
Ini bukan tugas CIA
untuk memecahkannya, Chuck.
840
00:42:08,022 --> 00:42:10,090
Aku rasa ini tugas kita.
841
00:42:11,158 --> 00:42:15,158
== Translate & Sync by Cuma Iseng ==60236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.