Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,861 --> 00:00:02,704
Hi Aku Chuck .
2
00:00:02,705 --> 00:00:04,249
Berikut ada beberapa hal
yang mungkin kalian perlu tahu
3
00:00:04,434 --> 00:00:05,534
Aku punya tunangan
4
00:00:05,601 --> 00:00:06,902
Sekarang dia pikir aku sudah mati .
5
00:00:06,969 --> 00:00:08,737
Aku tidak ingin kau berbohong
pada ibu mu dikarenakan aku
6
00:00:08,804 --> 00:00:10,171
Aku juga, tapi berbohong padanya
7
00:00:10,139 --> 00:00:12,274
bukan kemauan kita
8
00:00:12,341 --> 00:00:15,477
Chuck, Aku ingin memperkenalkan mu dengan
ayah ku, Jack Burton.
9
00:00:15,545 --> 00:00:17,279
Aku tidak tertarik pada
uang curian mu.
10
00:00:17,346 --> 00:00:19,915
Curian? Itu yang Kau pikirkan terhadap
ayah mu - partner lama mu?
11
00:00:19,982 --> 00:00:22,984
Sayang, seorang pencuri itu harus kabur ke
luar kota secepat nya,
12
00:00:23,152 --> 00:00:24,536
Tapi seorang penipu yang baik ...
13
00:00:24,620 --> 00:00:26,187
Seorang penipu ulung bisa pergi
kapan saja dia mau.
14
00:00:26,238 --> 00:00:27,489
Aku ingat, ayah.
15
00:00:33,496 --> 00:00:34,662
Halo, Nyonya.
16
00:00:34,713 --> 00:00:36,030
Hi
Tak terasa sekarang sudah setahun lagi
17
00:00:36,082 --> 00:00:37,365
Cookies.
18
00:00:37,416 --> 00:00:38,666
Dan Kita punya yang spesial
19
00:00:38,734 --> 00:00:41,469
Jika ini Anda membeli masing-masing
satu kotak rasa sekarang
20
00:00:41,537 --> 00:00:43,505
Anda mendapat diskon 20%
dari total pesanan
21
00:00:43,572 --> 00:00:46,040
Oke. Bagus.
Jadi Aku akan memberimu
22
00:00:46,092 --> 00:00:49,844
Rasa Skinny Mints,
Palominos dan Butter cookies.
23
00:00:49,895 --> 00:00:54,549
Ditambah Plippers, Zigaroos
dan gula disekelilingnya...
24
00:00:54,617 --> 00:00:56,551
Kau tidak perlu meminta maaf
25
00:00:56,602 --> 00:00:59,354
Aku tidak...
Rasa baru nya ada Nougat filled bon-bons,
26
00:00:59,422 --> 00:01:01,156
Dan tentu saja,
lima wafer original.
27
00:01:01,223 --> 00:01:03,491
Dengan diskon 20%,
Jadi totalnya ..
28
00:01:03,559 --> 00:01:05,460
$ 84.
29
00:01:09,064 --> 00:01:11,499
Tapi hanya ini yang ku punya
30
00:01:11,567 --> 00:01:14,536
Terima kasih, Nyonya.
31
00:01:14,603 --> 00:01:17,372
Kue anda akan tiba bulan depan.
32
00:01:17,423 --> 00:01:19,374
♪ ♪
33
00:01:32,087 --> 00:01:34,472
Bagaimana sayang?
34
00:01:34,557 --> 00:01:37,058
Yah, tidak terlalu bagus,
tapi tidak buruk juga.
35
00:01:37,126 --> 00:01:38,860
$ 84.
36
00:01:38,928 --> 00:01:40,428
Oh, sama sekali tidak buruk
37
00:01:40,479 --> 00:01:42,597
Kita membuat lebih dari dua omset besar hari ini.
38
00:01:42,948 --> 00:01:44,398
Kau semakin ahli dalam hal ini.
39
00:01:44,466 --> 00:01:46,984
Dan ingat, setelah
Kau faham semua tipuan
40
00:01:47,069 --> 00:01:48,853
Aku tidak akan bisa dibodohi.
41
00:01:49,972 --> 00:01:51,272
Itu benar.
42
00:01:51,340 --> 00:01:53,474
Ini potongan mu.
43
00:01:53,525 --> 00:01:56,444
Kau boleh mendapatkannya.
44
00:01:56,495 --> 00:01:57,995
Apa yang akan Kau
lakukan dengan semua itu?
45
00:01:58,080 --> 00:01:59,864
Aku tidak tahu.
46
00:01:59,948 --> 00:02:03,084
Jika Kau bisa memiliki apa pun di seluruh dunia,
apa yang kau inginkan?
47
00:02:05,754 --> 00:02:06,921
Petualangan di suatu tempat.
48
00:02:06,988 --> 00:02:09,023
Hanya kau dan aku.
49
00:02:09,091 --> 00:02:12,393
Aku beritahu, Kau simpan
dan mungkin kita bisa mewujudkannya
50
00:02:20,269 --> 00:02:22,837
Home, sweet home.
51
00:02:22,905 --> 00:02:24,372
Maukah kau masuk?
52
00:02:24,440 --> 00:02:26,190
Aku mungkin tidak harusnya masuk, Nak.
53
00:02:26,275 --> 00:02:28,276
Nenek mu tidak terlalu
senang dengan ku saat ini
54
00:02:33,282 --> 00:02:34,982
Sampai nanti, aligator
55
00:02:35,050 --> 00:02:36,734
Sampai nanti, Crocodile
56
00:02:42,257 --> 00:02:44,025
Dan... ayahmu?
57
00:02:45,961 --> 00:02:48,529
Ayahmu, Miss Walker?
58
00:02:48,580 --> 00:02:50,198
Apakah aku memasukkan nya
dalam daftar undangan?
59
00:02:50,265 --> 00:02:51,699
Oh, eh, jangan.
60
00:02:51,767 --> 00:02:53,569
Itu Bukan hal yang penting.
61
00:02:54,337 --> 00:02:56,138
Ayah ku tidak tahu
Kita akan menikah.
62
00:02:56,606 --> 00:02:58,006
Sarah dan ayahnya memiliki
masalah yang rumit ...
63
00:02:58,057 --> 00:03:00,175
Daftar undangannya tampak sudah selesai
Terima kasih.
64
00:03:00,226 --> 00:03:01,727
Baiklah.
65
00:03:02,111 --> 00:03:03,428
Sepertinya semuanya sudah rapi
66
00:03:03,612 --> 00:03:05,179
Kita sudah dapat tempat,
67
00:03:05,047 --> 00:03:05,980
Bunga,
68
00:03:06,048 --> 00:03:07,949
Makanan.
69
00:03:08,000 --> 00:03:12,286
Jadi, apakah kalian berdua
sudah siap untuk hal ini?
70
00:03:14,623 --> 00:03:16,924
Percayalah, Aku tahu membuat keputusan
seperti ini
71
00:03:16,992 --> 00:03:18,259
Bisa...
72
00:03:18,310 --> 00:03:19,460
Luar biasa.
73
00:03:19,511 --> 00:03:21,312
Dan melelahkan.
Tepat.
74
00:03:21,397 --> 00:03:23,464
Jadi jika kalian berdua membutuhkan waktu
75
00:03:23,515 --> 00:03:25,966
untuk berfikir lagi,
kita jangan melanjutkan dulu.
76
00:03:28,854 --> 00:03:30,605
Tidak, Kita sudah siap.
77
00:03:30,656 --> 00:03:32,540
Tidak ada lagi perubahan.
78
00:03:43,318 --> 00:03:44,652
Ini rencana pernikahannya.
79
00:03:44,703 --> 00:03:46,170
Keren khan?
80
00:03:46,255 --> 00:03:47,672
Ini untuk mu.
81
00:03:47,756 --> 00:03:49,323
Aku membuat salinan untuk semua orang.
Dan sudah dilaminasi.
82
00:03:49,375 --> 00:03:51,626
Sempurna. lebih memudahkan ku
83
00:03:51,694 --> 00:03:52,960
Yah...
84
00:03:53,011 --> 00:03:54,128
Boleh Aku menanyakan sesuatu?
85
00:03:54,196 --> 00:03:56,831
Kau mengundang Helvetica ...
86
00:03:56,899 --> 00:03:58,866
Dan warna pernikahan mu
berwarna merah dan hitam?
87
00:03:58,934 --> 00:04:00,034
Ya?
88
00:04:00,102 --> 00:04:01,436
Ooh, itu seperti kebetulan
89
00:04:01,503 --> 00:04:02,837
Mereka berteriak Sosialisme
90
00:04:02,905 --> 00:04:04,205
Casey akan menolaknya
91
00:04:04,273 --> 00:04:06,391
Sarah dan Aku pikir
itu cukup bagus.
92
00:04:06,475 --> 00:04:08,142
Aku yakin.
Begitu pula Ketua Mao.
93
00:04:08,210 --> 00:04:10,845
Aku kira Aku bisa berbicara
dengan Sarah tentang hal itu.
94
00:04:10,913 --> 00:04:12,714
Aku akan.
Pokoknya, dengarkan,
95
00:04:12,781 --> 00:04:14,716
Aku punya rencana besar
di Buy More dengan Casey,
96
00:04:14,783 --> 00:04:15,867
Jadi Aku harus pergi dulu.
97
00:04:15,951 --> 00:04:17,351
Good luck.
98
00:04:17,403 --> 00:04:18,453
Hey.
99
00:04:18,520 --> 00:04:19,987
Kau punya banyak hal
yang harus dibicarakan.
100
00:04:20,038 --> 00:04:21,539
Bersenang-senang.
101
00:04:21,623 --> 00:04:25,693
Hey. Konyol, pertanyaan kecil.
102
00:04:25,761 --> 00:04:28,362
Apakah warna pernikahan Kita
terinspirasi dari Sosialisme?
103
00:04:28,430 --> 00:04:29,497
Lihat sisi baiknya
104
00:04:29,548 --> 00:04:30,998
Apa ada sisi baiknya?
105
00:04:31,066 --> 00:04:32,266
Kau tahu, aku tidak ingin
membicarakannya,
106
00:04:32,334 --> 00:04:34,068
Jadi kita hubungi Daphne
dan cari tahu apa yang dia pikir.
107
00:04:34,136 --> 00:04:35,636
Ya, gunakan speaker phone.
108
00:04:35,704 --> 00:04:36,671
Aku suka dengan gaya itu.
109
00:04:38,724 --> 00:04:43,277
Maaf, nomor yang anda hubungi
tidak terdaftar
110
00:04:43,345 --> 00:04:46,213
Periksa nomor atau coba ulangi lagi
111
00:04:46,265 --> 00:04:48,399
Apakah Kau yakin menghubungi
nomor yang benar?
112
00:04:48,484 --> 00:04:51,719
Ya Tuhan, aku tidak percaya.
Kita sudah ditipu.
113
00:04:51,787 --> 00:04:53,121
Kita sudah ditipu.
114
00:04:53,188 --> 00:04:54,889
Dia sudah mencairkan cek Kita
115
00:04:54,940 --> 00:04:56,657
Dan rekening Kita sudah kosong.
116
00:04:56,725 --> 00:04:58,660
Aku tidak mengerti.
117
00:04:59,412 --> 00:05:02,479
Dia sangat direkomendasikan di internet
118
00:05:02,998 --> 00:05:04,599
Aku seharusnya
sadar akan hal ini.
119
00:05:04,666 --> 00:05:06,784
Dia meminta Kita bayar dimuka,
120
00:05:06,869 --> 00:05:08,202
Karenanya dia memberi Kita
diskon 40%.
121
00:05:08,253 --> 00:05:11,088
Kau tahu hal ini hanya satu kata, chuck
122
00:05:11,372 --> 00:05:13,007
ini pemerasan!
123
00:05:13,074 --> 00:05:14,408
Yeah, aku juga sependapat
124
00:05:14,460 --> 00:05:16,260
Maksudku, kita bukan pasangan yang cengeng
seperti burung cinta yang tak berdaya.
125
00:05:16,345 --> 00:05:18,513
Ya, itu benar.
Kita adalah agen CIA.
126
00:05:18,580 --> 00:05:22,266
Daphne Peralta,
dia salah memilih pasangan untuk ditipu
127
00:05:22,351 --> 00:05:25,453
Yang kau maksud itu kita kan sayang?
Tentu saja
128
00:05:25,521 --> 00:05:27,138
Hanya meyakinkan. Aku pikir mungkin
ada pasangan lain yang ....
129
00:05:27,222 --> 00:05:28,422
masuk ke mobil
130
00:06:02,181 --> 00:06:05,681
Chuck Versus Wedding Planner
131
00:06:05,706 --> 00:06:09,206
Translate & Sync by
"Cuma Iseng"
132
00:06:11,528 --> 00:06:13,528
Untuk seorang penipu amatir
133
00:06:13,609 --> 00:06:15,494
Daphne Peralta ternyata sulit ditemukan.
134
00:06:15,561 --> 00:06:18,029
Aku tidak mendapatkan apa-apa.
Kita telah dilacak setiap ponsel,
135
00:06:18,097 --> 00:06:20,565
Setiap rekening bank, dan tidak ada.
136
00:06:20,616 --> 00:06:22,234
Dia pasti memiliki ratusan nama samaran.
137
00:06:22,285 --> 00:06:23,418
Dia itu hantu.
138
00:06:23,529 --> 00:06:24,896
Maksudku, tidak secara harfiah.
139
00:06:24,964 --> 00:06:26,798
Kau tahu, itu bukan penampakan
kita berhadapan dengannya
140
00:06:26,866 --> 00:06:28,616
Tapi maksudnya
dia benar-benar sulit untuk ditemukan.
141
00:06:28,701 --> 00:06:31,703
Aku telah menggunakan setiap sumber
yang tersedia untuk menemukannya.
142
00:06:31,771 --> 00:06:33,271
Kita bisa meminta bantuan
Jendral Beckman
143
00:06:33,322 --> 00:06:34,606
Untuk menemukan
wedding planner kita?
144
00:06:34,674 --> 00:06:36,074
Aku pikir itu tidak akan berjalan baik
145
00:06:36,125 --> 00:06:37,976
Sayang, aku tahu dia
mencuri dari Kita,
146
00:06:38,044 --> 00:06:40,245
Tetapi Kau menyikapinya
terlalu serius
147
00:06:40,296 --> 00:06:41,413
Yah, tentu saja
148
00:06:41,464 --> 00:06:43,048
Aku dibesarkan oleh
penipu dan Aku tertipu
149
00:06:43,115 --> 00:06:45,016
Kita sudah melakukan segalanya
150
00:06:45,084 --> 00:06:47,552
Kita sudah melakukan setiap cara
151
00:06:49,689 --> 00:06:51,756
Tidak semua cara.
152
00:06:55,344 --> 00:06:56,478
Dan di sinilah, Tuan-tuan,
153
00:06:56,562 --> 00:06:57,929
dimana Kau bisa melihat
pusat perbelanjaan yang baru
154
00:06:57,997 --> 00:07:01,733
Nagamichi Complex 2011.
155
00:07:01,801 --> 00:07:04,803
Aku menggigil memikirkannya
156
00:07:04,870 --> 00:07:06,538
Apakah kita sepakat?
157
00:07:08,074 --> 00:07:09,774
Jack Burton?
158
00:07:15,247 --> 00:07:16,498
Uh, beri aku waktu sebentar, tuan-tuan.
159
00:07:16,582 --> 00:07:18,666
Rekan bisnis lama ku
160
00:07:18,751 --> 00:07:21,286
Oh-ho... anak ku ditipu?
161
00:07:21,337 --> 00:07:23,254
Aku tahu. Chuck dan Aku
162
00:07:23,322 --> 00:07:25,090
Mempercayakan pesta ini dan ...
163
00:07:25,157 --> 00:07:28,159
Wow, Kau masih di Burbank
dengan Schnook?
164
00:07:28,227 --> 00:07:29,594
Bagaimana kabarnya?
Baik.
165
00:07:29,661 --> 00:07:32,297
Anyway, pihak perencana pesta, dia kabur
166
00:07:32,364 --> 00:07:33,681
Dengan semua uang kita.
167
00:07:33,766 --> 00:07:34,899
Apakah Kau tahu Daphne Peralta?
168
00:07:34,967 --> 00:07:36,267
Apakah Kau pernah bekerja dengan dia?
169
00:07:36,335 --> 00:07:39,137
Tidak, aku minta maaf, sayang,
Aku tidak pernah mendengar nama itu.
170
00:07:41,040 --> 00:07:47,712
Mengapa Kau tidak menggunakan beberapa sumber
CIA untuk menemukannya?
171
00:07:47,780 --> 00:07:49,748
Bagaimana Kau tahu?
172
00:07:51,016 --> 00:07:53,952
Mengintip di dompet mu.
173
00:07:54,019 --> 00:07:55,787
Fancy Federal I.D di sana.
174
00:07:55,855 --> 00:07:57,372
Harus katakan
Aku sedikit terkejut
175
00:07:57,456 --> 00:08:00,525
Kau ternyata menjadi
warga negara terhormat.
176
00:08:00,593 --> 00:08:02,694
Dan sedikit bangga juga.
177
00:08:05,381 --> 00:08:07,799
Aku telah menggunakan semua
sumber yang ada
178
00:08:07,867 --> 00:08:09,884
Dan Aku tidak memiliki kewenangan
untuk melakukan lebih jauh lagi.
179
00:08:09,969 --> 00:08:12,036
Apa yang menghentikan mu?
180
00:08:12,087 --> 00:08:13,972
Con berarti kepercayaan,
kau tahu itu.
181
00:08:14,039 --> 00:08:16,341
Kau ingat saat musim panas
di Savannah?
182
00:08:16,408 --> 00:08:20,345
Bulan di mana kita tinggal
di rumah gubernur.
183
00:08:20,396 --> 00:08:23,915
Kau tidak memiliki kewenangan,
Kau berpura-pura melakukannya
184
00:08:23,983 --> 00:08:26,885
Benar juga,
palsukan itu sampai Kau berhasil.
185
00:08:26,952 --> 00:08:29,888
Oke, terima kasih atas
bantuan mu, Dad.
186
00:08:29,955 --> 00:08:31,189
Jadi begitu saja?
187
00:08:31,240 --> 00:08:34,025
Kau tidak akan menjelaskan kepada ku
apa yang terjadi
188
00:08:34,093 --> 00:08:37,612
dalam dua tahun terakhir sehingga
membuat mu berubah dari penipu menjadi mata-mata?
189
00:08:38,831 --> 00:08:40,498
Tunggu tanggal mainnya, Crocodile
190
00:08:44,503 --> 00:08:46,471
Hei, Dad.
191
00:08:46,539 --> 00:08:48,139
Lucu bertemu Kau di sini.
192
00:08:48,207 --> 00:08:49,290
Hello.
193
00:08:49,375 --> 00:08:50,909
Mengapa Aku merasa ini seperti
penyergapan?
194
00:08:50,976 --> 00:08:52,377
Karena hari ini adalah harinya,
John Casey.
195
00:08:52,444 --> 00:08:53,478
Apa, maksudmu pindah?
196
00:08:53,546 --> 00:08:55,380
Tidak, siapa yang bisa disuruh mencuci?
197
00:08:55,447 --> 00:08:58,216
Hari ini adalah hari mu
berbicara dengan Kathleen.
198
00:08:58,267 --> 00:08:59,584
Dan katakan padanya bahwa
Kau masih hidup.
199
00:08:59,635 --> 00:09:00,885
Yay.
Yay.
200
00:09:00,936 --> 00:09:02,136
Tidak akan terjadi.
201
00:09:02,221 --> 00:09:05,557
Oke, Dad, Kau telah
mengambil cuti selama seminggu.
202
00:09:05,608 --> 00:09:06,691
Aku tahu itu pasti akan
sulit untuk mengatakan padanya,
203
00:09:06,758 --> 00:09:07,925
Tetapi Kau harus lakukan.
204
00:09:07,977 --> 00:09:09,644
Kau bilang Kita akan
melakukan nya bersama-sama.
205
00:09:09,728 --> 00:09:11,762
Aku tidak menghindari apa-apa.
206
00:09:11,814 --> 00:09:13,448
Ibumu percaya
bahwa Aku sudah mati.
207
00:09:13,532 --> 00:09:14,732
Jika ia ada di Buy More,
208
00:09:14,800 --> 00:09:17,135
Dia pikir Aku meninggalkannya
untuk pekerjaan yang jelek.
209
00:09:17,203 --> 00:09:19,103
Dia lebih baik seperti itu.
210
00:09:21,624 --> 00:09:23,324
Terlalu berharap bahwa itu ide bagus
211
00:09:23,409 --> 00:09:25,493
Ya, tidak banyak ide bagus setelah dilakukan
bukan begitu?
212
00:09:28,547 --> 00:09:32,450
Oke, Santai. Santai.
213
00:09:32,501 --> 00:09:35,169
Hey, apa kau menemukan casing iPad
baru yang Kau cari?
214
00:09:35,254 --> 00:09:37,505
Tidak, sudah habis terjual di sini
215
00:09:37,590 --> 00:09:39,457
Dan Aku sangat
kecewa tentang hal itu.
216
00:09:39,508 --> 00:09:40,675
Jadi kita pergi saja.
217
00:09:40,759 --> 00:09:42,310
Apa?
Mereka tidak memilikinya.
218
00:09:42,394 --> 00:09:44,829
Sayang, di sana ada yang lucu...
Tidak, itu adalah seri yang berbeda
219
00:09:44,897 --> 00:09:47,315
Sedikit berbeda ukurannya
220
00:09:48,667 --> 00:09:50,151
Kau ingin aku melakukan apa ?!
221
00:09:50,219 --> 00:09:52,320
Hanya berkilas palsu .
hanya sekali
222
00:09:52,388 --> 00:09:53,621
Pada Daphne Peralta?
223
00:09:53,689 --> 00:09:55,273
Dengar, Aku pikir kau dipengaruhi
ayahmu
224
00:09:55,324 --> 00:09:56,908
Karena, itu hal yang gila.
225
00:09:56,976 --> 00:09:59,310
Tidak,kita sudah berusaha sejauh ini
tanpa persetujuan Beckman.
226
00:09:59,361 --> 00:10:01,746
Dan yang harus kita lakukan adalah mengakses
satelit Eselon FBI.
227
00:10:01,814 --> 00:10:05,166
Sekarang dia dapat membantu kita,
atau kita kehilangan Daphne,
228
00:10:05,251 --> 00:10:07,218
Dan pernikahan Kita.
Oke, oke
229
00:10:07,286 --> 00:10:08,920
Aku akan melakukan ini saja.
230
00:10:12,391 --> 00:10:14,158
Dan voila,
akses diberikan.
231
00:10:15,377 --> 00:10:16,794
Ini tidak terlihat seperti itu.
232
00:10:17,880 --> 00:10:20,682
Oh?
Apa terlihat seperti betulan?
233
00:10:20,766 --> 00:10:21,999
Terlihat seperti
234
00:10:22,051 --> 00:10:24,302
Kau melihat sesuatu yang sangat terang
235
00:10:24,370 --> 00:10:26,838
Dan terasa sesuatu yang sangat
asam pada saat yang sama.
236
00:10:26,906 --> 00:10:29,641
Aku tidak tahu, jika Aku harus melakukannya
itu akan seperti...
237
00:10:34,313 --> 00:10:35,947
Seperti itu.
238
00:10:38,183 --> 00:10:39,817
Oh.
239
00:10:40,869 --> 00:10:41,953
Apa?
240
00:10:42,020 --> 00:10:43,204
Aku pikir itu bagus.
241
00:10:43,289 --> 00:10:45,189
Hei, Kau tidak seperti Aku berkilas?
242
00:10:45,240 --> 00:10:46,291
Ini bukan berarti bahwa Aku tidak
seperti berkilas mu...
243
00:10:46,358 --> 00:10:47,492
Jadi beritahu Aku.
244
00:11:03,909 --> 00:11:05,376
Dia tinggal dengan si Schnook
245
00:11:07,546 --> 00:11:10,148
Yo, bro.
246
00:11:10,215 --> 00:11:12,016
Saat ini Kau berada di wilayah
Neighborhood Watch
247
00:11:12,067 --> 00:11:13,217
Maju
248
00:11:13,268 --> 00:11:14,752
Coba saja dan kabur.
Aku akan lebih cepat
249
00:11:14,820 --> 00:11:15,820
Karena Aku memiliki badan superior.
250
00:11:15,888 --> 00:11:17,822
Whoa, whoa, whoa!
251
00:11:17,889 --> 00:11:19,190
Putri ku tinggal di sini...
252
00:11:20,225 --> 00:11:21,192
Sarah Walker.
253
00:11:21,243 --> 00:11:22,360
Aku Jack.
254
00:11:22,411 --> 00:11:25,413
Wow, itu genggaman keras
yang kau lakukan
255
00:11:25,497 --> 00:11:26,497
Apakah Kau suka memanjat tebing?
256
00:11:26,565 --> 00:11:28,333
Hanya beberapa kali dalam seminggu.
257
00:11:28,400 --> 00:11:30,768
Aku sebenarnya El Capitan di '79.
258
00:11:30,836 --> 00:11:34,572
Whoa, dude, itu mengagumkan.
Ya.
259
00:11:34,640 --> 00:11:35,807
Aku Devon.
Saudara ipar Chuck.
260
00:11:35,874 --> 00:11:38,076
Oh, benar.
Ya. Ya bung.
261
00:11:38,143 --> 00:11:39,410
Maaf tentang tadi
262
00:11:39,461 --> 00:11:40,845
pembicarraan Neighborhood Watch
263
00:11:40,912 --> 00:11:42,130
Hanya melindungi keluarga saja
264
00:11:42,214 --> 00:11:44,582
Tentu saja, apa yang lebih penting
dari keluarga, hmm?
265
00:11:44,633 --> 00:11:47,885
Yah, Aku akan membuat surprice Sarah,
266
00:11:47,953 --> 00:11:49,454
Tapi dia tidak ada di rumah.
267
00:11:49,521 --> 00:11:53,558
Masalahnya adalah,
aku harus pergi ke tempat lain
268
00:11:53,625 --> 00:11:58,229
Oh, aku, eh,
Aku sedang mengasuh bayi, jadi...
269
00:11:58,297 --> 00:11:59,280
Tentu saja.
270
00:11:59,365 --> 00:12:02,567
Tentu, Aku akan senang untuk membantu.
271
00:12:02,618 --> 00:12:04,602
Apakah tempat tinggal mu di sana?
272
00:12:07,106 --> 00:12:09,807
Jendral, Aku sedang membuntuti seseorang
273
00:12:09,875 --> 00:12:12,710
wanita yang ku pikir mungkin lebih
berbahaya dari yang kita kira.
274
00:12:13,879 --> 00:12:15,079
Siapa dia?
275
00:12:15,130 --> 00:12:17,382
Daphne Peralta.
276
00:12:20,886 --> 00:12:23,621
Chuck, apa kau berkilas?
277
00:12:23,672 --> 00:12:27,225
Akunsedang berkilas
Dan Kau benar,
278
00:12:27,292 --> 00:12:30,478
Daphne Peralta ini
seorang wanita yang sangat berbahaya.
279
00:12:30,562 --> 00:12:32,397
Apa yang Kau lihat?
280
00:12:32,464 --> 00:12:34,365
Koneksi.
281
00:12:34,433 --> 00:12:36,434
Secara khusus, koneksi antara dirinya
282
00:12:36,485 --> 00:12:38,403
Dan orang-orang berbahaya lainnya.
283
00:12:38,470 --> 00:12:39,737
Siapa yang khusus?
284
00:12:39,805 --> 00:12:42,240
Anan Magoro.
285
00:12:42,307 --> 00:12:45,777
Tapi Kita sudah menurunkan seluruh sel teroris
Magoro.
286
00:12:45,844 --> 00:12:47,445
Apakah ada orang lain?
287
00:12:47,496 --> 00:12:50,148
Ya. Ya.
288
00:12:50,215 --> 00:12:51,049
Siapa itu?
289
00:12:54,019 --> 00:12:56,087
Artur Novokov.
290
00:12:56,155 --> 00:12:57,455
Artur Novokov?
291
00:12:57,523 --> 00:13:01,259
Dia meledakkan tiga kedutaan besar AS
di Afrika pekan lalu.
292
00:13:01,326 --> 00:13:02,860
Aku memutuskan panggilan antar departemen
293
00:13:02,928 --> 00:13:04,195
CIA, NSA dan FBI.
294
00:13:04,263 --> 00:13:05,546
Ini bisa jadi bagian paling penting
295
00:13:05,631 --> 00:13:07,532
Dari Intelijen AS yang
bekerja tiga bulan terakhir ini.
296
00:13:07,599 --> 00:13:11,936
Jendral, sebelum Kau melakukannya,
Kau harus memastikan bahwa...
297
00:13:12,004 --> 00:13:14,005
Gentlemen, pada saat ini,
Aku ingin setiap sumber yang kita miliki
298
00:13:14,073 --> 00:13:15,973
Diarahkan untuk satu tujuan
299
00:13:16,041 --> 00:13:20,978
Lokasi dan penangkapan
wanita ini, Daphne Peralta.
300
00:13:28,570 --> 00:13:30,521
Aku ingin dia ditangkap
hidup atau mati.
301
00:13:37,710 --> 00:13:39,437
Apa?
Bagaimana aku bisa tahu
302
00:13:39,538 --> 00:13:41,273
siapa Artur Novokov itu?
303
00:13:41,328 --> 00:13:42,612
Karena Kau bekerja untuk CIA.
304
00:13:43,097 --> 00:13:44,297
Ini bukan salahku, oke?
305
00:13:44,348 --> 00:13:45,998
Kita sudah merencanakan pernikahan.
306
00:13:46,049 --> 00:13:48,601
Aku sudah sangat sibuk.
Dan selain itu, siapa yang menyimpan
307
00:13:48,669 --> 00:13:50,570
Cerita ini penting pada halaman 13 ?!
308
00:13:50,637 --> 00:13:53,473
Oh, salah satu gadis Kardashian
baru saja GED.
309
00:13:53,540 --> 00:13:54,541
Diduga.
310
00:13:54,608 --> 00:13:57,610
Chuck, semua cabang militer AS
akan meluncurkan pasukan
311
00:13:57,678 --> 00:13:58,978
menyerang dengan Skala penuh
pada wedding planner kita.
312
00:13:59,046 --> 00:14:00,780
Dan itu tidak akan membawa mereka
selama itu
313
00:14:00,831 --> 00:14:01,965
Untuk mengetahui koneksi!
314
00:14:02,049 --> 00:14:05,085
Tetapi kabar baiknya adalah
sekarang Kita memiliki akses
315
00:14:05,152 --> 00:14:07,470
ke semua database lembaga.
316
00:14:07,555 --> 00:14:10,256
Daphne Peralta...
317
00:14:10,324 --> 00:14:12,142
Kita akan datang untuk mu.
318
00:14:12,226 --> 00:14:14,094
Awasi matamu pada itu, kid
319
00:14:14,145 --> 00:14:16,730
Siap?
320
00:14:19,667 --> 00:14:21,000
Yang mana?
321
00:14:21,068 --> 00:14:22,902
Jadi, Kau ke sini untuk hari besar?
322
00:14:22,970 --> 00:14:23,903
Hari besar apa?
323
00:14:29,476 --> 00:14:31,995
Hari ini.
324
00:14:32,079 --> 00:14:33,780
Setiap hari
hari besar bagi ku.
325
00:14:33,831 --> 00:14:35,532
Aku go-getter. Carpe diem.
326
00:14:36,851 --> 00:14:38,918
Hei, aku punya mainan mu.
327
00:14:38,986 --> 00:14:40,954
Ya, mainan favorit mu
328
00:14:41,021 --> 00:14:42,122
Kau baik sekali padanya
329
00:14:42,189 --> 00:14:45,592
Ya, Kau tahu,
pada awalnya itu sulit.
330
00:14:45,659 --> 00:14:46,659
Maksudku,
331
00:14:46,727 --> 00:14:48,328
Benar-benar sulit.
332
00:14:48,395 --> 00:14:50,663
Tapi kemudian Aku mulai
belajar sinyal Clara.
333
00:14:50,731 --> 00:14:51,865
Sinyal?
334
00:14:51,932 --> 00:14:53,383
Ya, seperti ketika dia ingin dot nya,
335
00:14:53,467 --> 00:14:54,868
Ia menempatkan tangannya ke wajahnya,
336
00:14:54,935 --> 00:14:57,437
Seperti "memberitahu" di poker, kan?
337
00:14:57,504 --> 00:14:59,205
Tentu.
338
00:14:59,273 --> 00:15:00,523
Putri ku, whoo,
339
00:15:00,608 --> 00:15:01,941
Dia adalah orang yang sulit untuk membaca.
340
00:15:02,009 --> 00:15:04,010
Aku ajarkan dia untuk menjaga
hal-hal yang dekat.
341
00:15:04,061 --> 00:15:05,612
Aku katakan, kedua Kau biarkan
342
00:15:05,679 --> 00:15:08,198
penjagamu Lengah,
Kau akan terluka.
343
00:15:08,282 --> 00:15:09,866
Dan ia melakukannya, ia membiarkan
penjaga ke bawah.
344
00:15:09,950 --> 00:15:11,985
Dan aku ingin tahu alasannya
345
00:15:16,356 --> 00:15:19,993
Kau tidak keberatan jika Aku di sini, kan?
346
00:15:20,044 --> 00:15:21,127
Kau langganan HBO, kan?
347
00:15:26,567 --> 00:15:28,635
Sarah, apakah kau akan kaget seandainya
348
00:15:28,702 --> 00:15:30,336
Ayahmu berada di apartemen Ellie & Devon?
349
00:15:30,404 --> 00:15:32,205
Apa?
350
00:15:36,811 --> 00:15:37,811
Tentu saja.
351
00:15:37,878 --> 00:15:39,312
Sayang, saat ini,
mungkin kita harus
352
00:15:39,379 --> 00:15:40,930
katakan tentang pernikahan itu
353
00:15:41,015 --> 00:15:42,015
Itu akan membuat segalanya lebih mudah
354
00:15:42,066 --> 00:15:43,716
Dan Aku yakin dia akan senang
berada di sana.
355
00:15:43,767 --> 00:15:45,285
Chuck, ayah Aku tidak pernah ada
356
00:15:45,352 --> 00:15:47,287
di hari-hari penting dalam hidup ku.
357
00:15:47,354 --> 00:15:48,655
Jadi kita fokus saja pada Daphne.
358
00:15:48,722 --> 00:15:50,857
Aku rasa Aku menemukan nya
359
00:15:50,925 --> 00:15:52,559
pada Satelit FBI Eselon
360
00:15:52,626 --> 00:15:57,497
Ini didapat lima menit yang lalu.
361
00:15:58,833 --> 00:16:01,267
Jadi, apa itu Super Shuttle?
362
00:16:01,335 --> 00:16:04,003
Transportasi terpercaya
untuk harga yang lumayan
363
00:16:04,071 --> 00:16:07,207
Meninggalkan Pasadena
pada 134.
364
00:16:07,274 --> 00:16:08,341
Aku punya ide.
365
00:16:08,409 --> 00:16:10,376
Super Shuttle? Hai.
366
00:16:10,427 --> 00:16:12,111
Ya, Aku ingin dijemput
367
00:16:12,179 --> 00:16:13,847
Ya, Aku punya
tiga kartu A.
368
00:16:21,722 --> 00:16:23,940
Oke, Chuck,
aku berhasil mematikan
369
00:16:24,024 --> 00:16:25,558
satelit markas.
370
00:16:25,609 --> 00:16:27,644
Kau punya waktu lima menit untuk menangkap
Daphne di shuttle itu.
371
00:16:27,728 --> 00:16:30,763
Beckman sudah menempatkan Casey
di lapangan dengan tim SWAT.
372
00:16:33,734 --> 00:16:35,902
Jendral, apa kita sudah dapatkan
lokasi target?
373
00:16:35,953 --> 00:16:37,103
Belum, Kolonel.
374
00:16:37,171 --> 00:16:39,272
Satelit Kita masih gelap,
tapi Kita
375
00:16:39,323 --> 00:16:40,773
sedang berusaha membetulkannya sekarang.
376
00:16:40,841 --> 00:16:42,242
Aku siap.
377
00:16:48,716 --> 00:16:52,468
Daphne Peralta?
378
00:16:56,924 --> 00:16:57,974
Surprise!
379
00:16:58,058 --> 00:16:59,342
Chuck Bartowski.
380
00:16:59,426 --> 00:17:02,461
Aku bekerja di pemerintahan Amerika Serikat
Dan kau, Bu...
381
00:17:02,513 --> 00:17:05,982
tertangkap.
382
00:17:06,066 --> 00:17:07,267
Sarah, Aku dapatkan dia.
383
00:17:07,318 --> 00:17:09,435
Kita akan mengeleuarkannya dari van
di halte berikutnya.
384
00:17:10,654 --> 00:17:12,488
Lihat ini.
385
00:17:14,108 --> 00:17:15,491
Apa yang kau lakukan ?!
386
00:17:15,576 --> 00:17:17,443
Menjauh dariku!
Oh, Tuhan,
387
00:17:17,494 --> 00:17:18,361
Tolong lakukan sesuatu
388
00:17:18,445 --> 00:17:19,913
Apa yang terjadi
duduk?!
389
00:17:19,980 --> 00:17:21,314
Tidak ada apa-apa
390
00:17:21,365 --> 00:17:23,700
Semuanya tenang!
Aku bekerja untuk pemerintah AS.
391
00:17:23,784 --> 00:17:24,701
Dia berbohong!
392
00:17:24,785 --> 00:17:26,319
Orang Aneh ini adalah
mantan pacar ku!
393
00:17:26,387 --> 00:17:28,121
Ia telah menguntit ku selama berbulan-bulan!
Ada penguntit?
394
00:17:28,172 --> 00:17:31,224
Oh, Tuhan, ia hanya mengekspos dirinya!
Tidak, aku tidak.
395
00:17:31,292 --> 00:17:32,792
Oh, Tuhan, pria ini
396
00:17:32,843 --> 00:17:35,762
Benar-benar mengexpose dirinya
demi wanita ini di Super Shuttle.
397
00:17:35,829 --> 00:17:37,063
Seseorang, tolong lakukan sesuatu!
398
00:17:37,131 --> 00:17:39,716
Aku tidak mengekspos!
Oke, semua orang tenang saja.
399
00:17:39,800 --> 00:17:41,334
Apa yang terjadi di sana?
400
00:17:41,385 --> 00:17:42,335
Tidak, tidak!
401
00:17:42,386 --> 00:17:43,686
Semuanya terkendali.
402
00:17:43,771 --> 00:17:45,171
Aku baik-baik saja. Apa kabar?
403
00:17:45,239 --> 00:17:47,390
Aku sudah bilang kita seharusnya
memakai taksi.
404
00:17:47,474 --> 00:17:49,008
Apa arti $ 15 lebih mahal?
405
00:17:49,076 --> 00:17:51,010
Diam, diam kalian semua, oke ?!
406
00:17:51,061 --> 00:17:53,813
Kita sudah terlambat!
407
00:17:53,864 --> 00:17:55,348
Sekarang siapa yang terbang Southwest?
408
00:17:57,067 --> 00:17:58,351
Kau?
Okay
409
00:17:58,402 --> 00:18:01,154
Kolonel, Aku mendapatkan
jejak target Kita.
410
00:18:01,221 --> 00:18:02,855
Dikiirim kepada mu sekarang.
411
00:18:02,906 --> 00:18:05,041
Hmm. Super Shuttle.
412
00:18:05,125 --> 00:18:07,961
Penyamaran yang bagus. Tidak ada yang akan
menyangka.
413
00:18:08,028 --> 00:18:09,228
Dengar, semuanya!
414
00:18:09,296 --> 00:18:11,064
Daphne Peralta cerdas
dan berbahaya.
415
00:18:11,131 --> 00:18:13,032
Aku tidak ingin
kehilangan siapa pun hari ini,
416
00:18:13,100 --> 00:18:15,501
Jadi tetap awasi mata kalian
dan senjata kalian sudah siap.
417
00:18:15,569 --> 00:18:17,036
Kau mendengarnya, Boys.
Akan jadi seru.
418
00:18:17,104 --> 00:18:18,388
Hoo-ah!
419
00:18:18,472 --> 00:18:19,589
Dengar, Kau harus mengeluarkan
420
00:18:19,673 --> 00:18:21,474
Daphne dari shuttle itu sekarang!
421
00:18:21,541 --> 00:18:22,842
Oke, oke, Aku sedang berusaha
422
00:18:22,910 --> 00:18:25,278
Ya, itu benar.
Aku berbicara melalui Earpiece
423
00:18:25,346 --> 00:18:27,897
dengan agen pemerintah yang juga memakai earpiece
karena kita adalah agen pemerintah!
424
00:18:27,982 --> 00:18:29,148
sudah cukup bermain-main
425
00:18:29,216 --> 00:18:31,050
Sir, menghentikan Shuttle ini
sekarang!
426
00:18:31,101 --> 00:18:33,219
Tidak bisa, man. Aku akan kehilangan pekerjaan
jika Aku tidak membawa semua
427
00:18:33,287 --> 00:18:34,270
Ke bandara tepat waktu
428
00:18:34,355 --> 00:18:36,556
Aku sangat tidak stabil!
429
00:18:36,623 --> 00:18:37,757
Apa yang kau bicarakan?
430
00:18:37,825 --> 00:18:38,958
Jika Kau tidak menepikan van ini
431
00:18:39,026 --> 00:18:42,078
Aku akan mengekspos diri ku kepada mu
432
00:18:42,162 --> 00:18:44,063
Dan semua orang yang ada di
kendaraan ini.
433
00:18:44,948 --> 00:18:46,366
Oh, Tuhan.
434
00:18:49,837 --> 00:18:52,271
Si pirang ke sini juga, ya?
435
00:18:52,339 --> 00:18:54,590
Oke, dengar, ini sudah luar kendali.
436
00:18:54,675 --> 00:18:56,242
CIA akan berada di sini sebentar lagi
437
00:18:56,293 --> 00:18:57,760
Jadi tolong, masuk saja ke dalam mobil.
438
00:18:57,845 --> 00:19:01,714
Dengar, aku mengerti bahwa kau
marah, oke?
439
00:19:01,765 --> 00:19:03,216
Tapi tidak ada sedikit pun
yang dapat Kau lakukan.
440
00:19:03,267 --> 00:19:05,284
Tipuan pemerintah mu?
Ini tidak berhasil.
441
00:19:05,352 --> 00:19:07,353
Aku menggertak mu.
442
00:19:08,939 --> 00:19:10,089
Apa...?
443
00:19:15,295 --> 00:19:17,163
Kita berada dalam benar-benar
masalah besar.
444
00:19:17,231 --> 00:19:18,197
Ya.
445
00:19:21,452 --> 00:19:22,619
Dia adalah perencana pernikahan mu?
446
00:19:23,728 --> 00:19:26,897
Apakah kalian berdua sudah pikirkan
apa yang telah kalian lakukan ?!
447
00:19:26,964 --> 00:19:28,031
Sebuah firasat, ya.
448
00:19:28,099 --> 00:19:30,150
Aku yang patut disalahkan, General.
Itu ide ku.
449
00:19:30,234 --> 00:19:31,902
Kita semua memiliki
kehidupan pribadi, Walker.
450
00:19:31,969 --> 00:19:34,171
Seharusnya tidak mengganggu misi.
Kau tahu itu.
451
00:19:34,238 --> 00:19:36,740
Kau berdua harus disalahkan.
Aku bersyukur kepada Tuhan
452
00:19:36,808 --> 00:19:38,675
Ms. Peralta tidak akan mengajukan tuntutan.
453
00:19:38,743 --> 00:19:41,244
Tuntutan ?!
Dia seorang pencuri, Jendral!
454
00:19:41,295 --> 00:19:43,964
Dia mencuri $ 26.230
dari Kita.
455
00:19:44,048 --> 00:19:46,650
Untuk ke depannya,
kalian berdua akan ditangguhkan.
456
00:19:46,718 --> 00:19:49,419
Jendral, ini buku klien Daphne, oke?
457
00:19:49,470 --> 00:19:51,755
Ini semua orang yang telah
dia ditipu. Lihatlah,
458
00:19:51,823 --> 00:19:53,457
The Bartholomews,
mereka sudah dijanjikan
459
00:19:53,524 --> 00:19:55,175
sebuah Kereta kuda
untuk pernikahan mereka!
460
00:19:55,259 --> 00:19:57,644
Lihat itu, The Gerlichs!
461
00:19:57,729 --> 00:19:59,096
Lihatlah, semua keluarganya
462
00:19:59,147 --> 00:20:00,864
Terbang dari Hongaria.
463
00:20:00,932 --> 00:20:02,983
Maksudku, biaya sendiri penerbangan ...
464
00:20:07,538 --> 00:20:08,772
Oh, Jendral,
465
00:20:08,840 --> 00:20:11,208
Saudara pengantin wanitanya adalah
ilmuwan Hungaria.
466
00:20:11,275 --> 00:20:13,176
Biar kutebak: Kau berkilas.
467
00:20:13,244 --> 00:20:15,512
Ya!
468
00:20:15,580 --> 00:20:17,280
Aku berkilas, ya.
469
00:20:17,348 --> 00:20:18,615
Bruno, Franz dan
Paulie Klug,
470
00:20:18,666 --> 00:20:20,350
Mereka bekerja untuk pemerintah Iran
471
00:20:20,418 --> 00:20:21,351
Selama sepuluh tahun terakhir.
472
00:20:21,419 --> 00:20:23,019
Mereka memiliki semua nuklir Iran
473
00:20:23,087 --> 00:20:26,322
Penelitian pada perangkat portabel
disebut "Zephyr."
474
00:20:26,374 --> 00:20:28,325
Wajah itu lebih meyakinkan
saat ini,
475
00:20:28,392 --> 00:20:29,826
Tapi aku masih tidak percaya.
476
00:20:29,894 --> 00:20:33,029
Kalian tidak mengejar siapa pun atau
apapun sampai kalian mendapatkan kembali
477
00:20:33,097 --> 00:20:34,731
kepercayaan dari Pemerintah Amerika Serikat
478
00:20:34,799 --> 00:20:36,366
Dan jika hal ini sebuah indikasi,
479
00:20:36,434 --> 00:20:37,968
mungkin memakan waktu cukup lama.
480
00:20:50,684 --> 00:20:52,652
Oke, sekarang di mana bolanya?
481
00:20:54,321 --> 00:20:56,256
Di sini?
482
00:20:56,323 --> 00:20:57,624
Benarkah?
483
00:20:57,691 --> 00:20:59,893
Kau yakin?
484
00:20:59,960 --> 00:21:01,928
Oke.
485
00:21:01,996 --> 00:21:05,732
Tidak. Kau lihat,
rahasia untuk permainan shell adalah
486
00:21:05,800 --> 00:21:08,101
Bola tidak ada dimanapun
487
00:21:09,954 --> 00:21:11,904
Betul, di sini, di saku ku.
488
00:21:11,956 --> 00:21:15,942
Setelah Kau tahu semua triknya,
Kau tidak akan pernah dibodohi.
489
00:21:16,010 --> 00:21:18,211
Putri mu membutuhkan
seorang ayah yang bisa diandalkan, Jack!
490
00:21:18,279 --> 00:21:19,762
Dia dapat mengandalkan ku!
491
00:21:19,847 --> 00:21:21,431
Benarkah? Apakah itu sebabnya kau
meminta uang lagi?
492
00:21:21,515 --> 00:21:22,915
Dengar, apa pun yang Kau
bisa hemat sekarang,
493
00:21:22,967 --> 00:21:25,084
Aku akan buat dua kali lipat dalam satu bulan.
Kau tahu aku ahli untuk hal ini.
494
00:21:25,152 --> 00:21:26,886
Kau tidak diterima
sini lagi. Aku minta maaf.
495
00:21:26,937 --> 00:21:29,289
Oke, aku mengerti.
Ijinkan aku mengucapkan selamat tinggal terlebih dahulu.
496
00:21:29,356 --> 00:21:31,224
Tidak, aku tidak bisa membayangkan nantinya
497
00:21:31,292 --> 00:21:33,092
untuk gadis itu mengucapkan selamat tinggal
498
00:21:33,160 --> 00:21:35,228
kepada Ayahnya.
499
00:21:35,279 --> 00:21:37,197
Dia berhak mendapatkan yang lebih baik.
500
00:21:51,212 --> 00:21:52,545
Apa...?
501
00:21:55,549 --> 00:21:57,217
Aku tidak ingin tinggal
dengan Nenek lagi.
502
00:21:57,384 --> 00:21:59,252
Aku ikut dengan mu.
Tidak, Aku pikir
503
00:21:59,320 --> 00:22:01,721
kalau itu bukan ide yang baik.
Tapi aku membawakan ini.
504
00:22:01,888 --> 00:22:03,089
Kau membutuhkannya, kan?
505
00:22:06,227 --> 00:22:07,927
Aku tidak bisa, sayang.
Ini uang mu.
506
00:22:07,978 --> 00:22:10,163
Tapi aku tahu kau lebih baik menggunakannya
507
00:22:10,231 --> 00:22:12,699
Plus, Kita belum
membutuhkan uang nya
508
00:22:12,766 --> 00:22:14,767
Untuk bertualang bersama-sama.
509
00:22:17,571 --> 00:22:20,473
Kau benar, semua kita yang
butuhkan hanya Kau dan Aku.
510
00:22:30,417 --> 00:22:32,318
Kau ingin es krim?
511
00:22:32,386 --> 00:22:33,887
Tidak.
512
00:22:35,989 --> 00:22:38,007
Aku minta maaf saran ku
tidak berjalan baik.
513
00:22:38,092 --> 00:22:41,461
Apakah itu sebabnya Kau di sini,
karena Kau khawatir?
514
00:22:41,528 --> 00:22:44,464
Ya. A Skosh.
515
00:22:44,531 --> 00:22:45,999
Ini.
516
00:22:46,066 --> 00:22:48,000
Ada masalah apa?
517
00:22:51,188 --> 00:22:53,640
Tentang pekerjaan, Aku mungkin
tidak harus membicarakan hal ini.
518
00:22:53,707 --> 00:22:56,809
Ayolah, beri kesempatan orang tua mu
519
00:22:56,860 --> 00:22:58,811
Aku tahu sedikit tentang penjahat.
520
00:22:58,862 --> 00:23:02,415
Mungkin aku bisa membantu.
521
00:23:02,483 --> 00:23:04,918
Oke, mereka
tiga bersaudara
522
00:23:04,985 --> 00:23:06,819
Disebut Klugs,
dan mereka tidak pernah
523
00:23:06,870 --> 00:23:08,488
Di tempat yang sama
pada saat yang sama,
524
00:23:08,539 --> 00:23:10,857
Tetapi mereka akan berada di L.A.
untuk pernikahan kakak mereka,
525
00:23:10,925 --> 00:23:12,625
Dan mereka selalu membawa sekitar
perangkat ini dengan mereka,
526
00:23:12,693 --> 00:23:15,895
disebut Zephyr, tetapi mereka
putar di antara mereka sendiri,
527
00:23:15,963 --> 00:23:18,598
Dan, um...
528
00:23:18,666 --> 00:23:20,733
Lupakan saja. ini...
529
00:23:20,801 --> 00:23:22,835
Tidak, Aku mendengarkan.
530
00:23:22,903 --> 00:23:24,053
Kau mengincar the Klugs,
531
00:23:24,138 --> 00:23:25,672
Dan Zephyr ini paket.
532
00:23:25,739 --> 00:23:27,807
Betul.
533
00:23:27,874 --> 00:23:29,875
Betul, tapi masalahnya adalah
resepsi pernikahan yang
534
00:23:29,927 --> 00:23:32,211
seharusnya mereka langsungkan ada di
salah satu kontra Daphne.
535
00:23:32,212 --> 00:23:36,549
Kita bisa membuat resepsi
pernikahan itu berlangsung?
536
00:23:36,617 --> 00:23:38,952
Catatan Daphne bilang bahwa
ia belum pernah bertemu dengan Gerlichs
537
00:23:39,003 --> 00:23:41,204
Secara pribadi, tapi mungkin
jika Aku bisa meyakinkan mereka
538
00:23:41,288 --> 00:23:42,872
Bahwa itu masih bisa berlangsung,
bagaimana mungkin Aku bisa
539
00:23:42,957 --> 00:23:44,991
membiayai $ 100.000 untuk pernikahan
540
00:23:45,042 --> 00:23:47,393
Dalam 24 jam tanpa
ada sumber CIA?
541
00:23:47,461 --> 00:23:50,463
Tentu saja sayang,,
Kau masih ada Aku.
542
00:23:50,531 --> 00:23:52,832
Aku tahu kalian semua
terbiasa menggunakan
543
00:23:52,883 --> 00:23:55,184
perangkat berteknologi tinggi
544
00:23:55,269 --> 00:23:57,220
Tapi dari semua yang ku tahu,
Aku belajar di era 80-an
545
00:23:57,304 --> 00:23:59,806
Ketika VCR dan rollerblade
berada ujung persimpangan,
546
00:23:59,873 --> 00:24:01,391
Jadi turuti saja aku.
547
00:24:01,475 --> 00:24:04,010
Terutama Kau, Chuck.
548
00:24:04,078 --> 00:24:06,012
Hanya ingin mengucapkan terima kasih kepada kalian
untuk melibatkan ku dalam hal ini.
549
00:24:06,080 --> 00:24:08,715
Selalu ingin menangkap penipu, jadi...
550
00:24:08,782 --> 00:24:10,550
Daphne Peralta menjanjikan
551
00:24:10,617 --> 00:24:12,352
resepsi mewah The Garlichs
552
00:24:12,419 --> 00:24:14,721
di Ballroom Hotel Grand Ambassador
553
00:24:14,788 --> 00:24:16,389
Itu indah sekali.
554
00:24:16,457 --> 00:24:19,859
sayangnya, ballroom sudah dipesan
terlebih dahulu
555
00:24:19,927 --> 00:24:21,444
oleh Tammy Katz Bat Mitzvah.
556
00:24:21,528 --> 00:24:23,730
Jadi itu tidak akan berhasil.
Belum tentu.
557
00:24:23,797 --> 00:24:26,082
Bat Mitzvah dimulai pada 08:00,
558
00:24:26,166 --> 00:24:29,435
dan resepsidimulai pada 06:30 .
559
00:24:29,503 --> 00:24:31,104
Nyonya
Ada yang bisa aku bantu?
560
00:24:31,171 --> 00:24:34,207
Jadi Kau bertindak seperti kau
tidak mengenal siapa aku sekarang?
561
00:24:34,274 --> 00:24:37,744
Daphne Peralta, koordinator
Bat Mitzvah Tammy Katz.
562
00:24:37,811 --> 00:24:39,212
Sekarang per Tammy,
563
00:24:39,263 --> 00:24:41,464
Aku ke sini untuk
memastikan Aku akan memiliki ruang
564
00:24:41,548 --> 00:24:44,117
Selama dua jam
sebelum pesta.
565
00:24:44,184 --> 00:24:46,586
Tammy punya tema
untuk malam ini.
566
00:24:46,653 --> 00:24:48,955
Hungaria pernikahan.
567
00:25:41,497 --> 00:25:43,866
Casey, apa yang Kau lakukan di sini?
568
00:25:43,867 --> 00:25:46,902
Aku datang untuk menghentikan kalian.
Kalian sudah terlalu jauh
569
00:25:46,921 --> 00:25:48,755
Tapi, Casey...
570
00:25:48,839 --> 00:25:50,773
Tiga bersaudara Klug
semua akan berada di sini malam ini,
571
00:25:50,841 --> 00:25:52,008
Dan salah satu dari mereka
akan membawa
572
00:25:52,076 --> 00:25:53,276
perangkat Zephyr yang memiliki semua
573
00:25:53,344 --> 00:25:54,511
Penelitian nuklir Iran di dalamnya.
574
00:25:54,578 --> 00:25:56,012
Dan Aku tahu kedengarannya gila,
tapi itu benar.
575
00:25:56,079 --> 00:25:57,614
Dengar, aku tidak seharusnya
Berbohong kepada mu
576
00:25:57,681 --> 00:25:59,883
Aku melakukannya untuk melindungi,
Aku minta maaf.
577
00:25:59,950 --> 00:26:01,718
Ini sebuah kesalahan, tapi
Chuck mengatakan
578
00:26:01,785 --> 00:26:03,419
yang sebenarnya
579
00:26:05,756 --> 00:26:08,057
Oke, apa yang bisa ku lakukan untuk membantu?
580
00:26:09,093 --> 00:26:12,095
Hey, wajah polisi.
Senang Kau bisa bergabung dengan Kita.
581
00:26:12,162 --> 00:26:13,947
Aku pikir kita punya
pekerjaan untuk mu.
582
00:26:17,284 --> 00:26:21,371
Baiklah, semua peserta pesta,
mari kita meriahkan acara ini!
583
00:26:21,438 --> 00:26:23,373
Ayo!
584
00:26:23,440 --> 00:26:25,241
♪ ♪
585
00:26:38,013 --> 00:26:40,065
Ini dia. Selamat Menikmati.
586
00:26:42,478 --> 00:26:45,147
Masih belum ada tanda-tanda dari Klugs.
587
00:26:45,198 --> 00:26:46,815
Teruslah mengulur-ulur waktu
588
00:26:50,587 --> 00:26:53,455
Baiklah, Folks
589
00:26:53,507 --> 00:26:55,024
Irama slow sebentar, ya?
590
00:26:55,091 --> 00:26:56,842
Cari seseorang yang Spesial,
591
00:26:56,927 --> 00:26:58,844
Dan perlihatkan seberapa besar
Kau mencintai nya.
592
00:27:06,436 --> 00:27:08,220
Sudah siap?
593
00:27:09,506 --> 00:27:11,473
Kau meminta ku untuk menari?
594
00:27:11,541 --> 00:27:13,976
Kita punya waktu.
595
00:27:26,206 --> 00:27:29,592
Mungkin ini satu-satunya kesempatan ku
untuk bisa menari
596
00:27:29,659 --> 00:27:31,243
dengan putri ku di pesta
597
00:27:37,400 --> 00:27:39,201
Um...
598
00:27:39,252 --> 00:27:43,339
Chuck dan Aku
akan menikah.
599
00:27:44,424 --> 00:27:46,425
Aku tahu.
600
00:27:48,544 --> 00:27:51,814
Aku minta maaf tidak mengundang mu.
601
00:27:51,881 --> 00:27:53,582
Oh, kau tidak salah.
602
00:27:53,650 --> 00:27:58,187
Aku memang tidak memiliki
sejarah yang baik
603
00:28:00,240 --> 00:28:02,024
tidak pernah menetap.
604
00:28:02,092 --> 00:28:06,695
Sebenarnya aku...
605
00:28:06,746 --> 00:28:08,614
Aku tidak pernah berpikir gadis kecil ku
akan menetap.
606
00:28:10,617 --> 00:28:12,334
Aku pikir Kau akan berakhir
seperti ku,
607
00:28:12,402 --> 00:28:14,203
satu petualangan ke petualangan lainnya,
608
00:28:14,254 --> 00:28:16,839
Tidak pernah tinggal di satu tempat
terlalu lama...
609
00:28:16,906 --> 00:28:18,740
Bukankah itu yang Kau inginkan?
610
00:28:18,792 --> 00:28:21,877
Itu dulu.
611
00:28:21,945 --> 00:28:24,913
Tapi, Aku menemukan
rumah di sini, salah satu yang baik,
612
00:28:24,965 --> 00:28:27,466
Dan Aku bahagia.
613
00:28:27,550 --> 00:28:28,651
Aku minta maaf, Dad.
614
00:28:37,944 --> 00:28:39,428
Aku melihat Klug Bersaudara.
615
00:28:39,496 --> 00:28:41,780
Hati-hati.
Mereka bersenjata dan berbahaya.
616
00:28:41,865 --> 00:28:43,765
Kau siap untuk ini?
617
00:28:43,817 --> 00:28:45,767
Seperti waktu dulu, nak
618
00:28:47,621 --> 00:28:48,904
Baiklah, Sarah.
Giliran mu
619
00:28:48,955 --> 00:28:51,106
Klug nomor satu mendekati bar.
620
00:28:53,460 --> 00:28:54,793
Mr. Klug, halo.
621
00:28:54,878 --> 00:28:57,079
Daphne Peralta,
wedding planner.
622
00:28:57,147 --> 00:28:58,247
Apakah Kau menikmati pestanya?
623
00:28:58,298 --> 00:29:00,649
Ya, sangat bagus.
624
00:29:00,717 --> 00:29:01,967
Ini tidak akan berlangsung
tanpa bantuan Anda
625
00:29:02,052 --> 00:29:04,119
yang Luar biasa murah hati
memberi hadiah kepada Gerlichs.
626
00:29:04,187 --> 00:29:05,554
Toaster?
627
00:29:05,622 --> 00:29:07,756
Tidak, konyol.
Bar terbuka.
628
00:29:11,761 --> 00:29:12,895
Tidak, tidak.
629
00:29:12,962 --> 00:29:14,263
Ini sebuah kesalahan.
630
00:29:14,314 --> 00:29:15,998
Aku minta maaf.
Kau tahu,
631
00:29:16,066 --> 00:29:17,933
Aku punya kartu kredit mu
di belakang,
632
00:29:18,001 --> 00:29:20,002
ikuti saja Aku, Aku yakin Kita bisa
633
00:29:20,070 --> 00:29:21,470
menyelesaikan kesalahfahaman ini, oke?
Ayolah.
634
00:29:24,407 --> 00:29:25,474
Sekali lagi, Aku minta maaf
635
00:29:25,525 --> 00:29:27,493
atas ketidaknyamanannya
636
00:29:27,577 --> 00:29:28,577
Tidak masalah.
637
00:29:35,035 --> 00:29:37,286
Tugas ku beres.
638
00:29:37,337 --> 00:29:39,538
Aku sangat menyesal tentang tumpahannya.
Aku seorang pria yang tidak sempurna.
639
00:29:39,622 --> 00:29:40,873
Aku yakin bahwa Kita punya
sesuatu di belakang sini
640
00:29:40,957 --> 00:29:42,057
yang bisa menghilangkan noda
641
00:29:42,125 --> 00:29:43,926
Datang ke sini!
642
00:29:49,349 --> 00:29:51,133
Spy Tos!
643
00:29:51,201 --> 00:29:54,003
Casey? Dua Klugs dilumpuhkan.
644
00:29:54,070 --> 00:29:56,722
Satu lagi
645
00:30:06,182 --> 00:30:08,150
Oops, aku ada masalah
646
00:30:08,201 --> 00:30:10,519
Aku butuh orang lain untuk
melumpuhkan Klug ke tiga.
647
00:30:18,461 --> 00:30:19,828
Hey, hey!
648
00:30:19,879 --> 00:30:21,163
Hei, teman!
649
00:30:21,214 --> 00:30:23,332
Bagaimana kabarmu?
Apakah aku mengenalmu?
650
00:30:23,383 --> 00:30:26,135
Oh, oh, maaf,
Aku Spenser Finn.
651
00:30:28,221 --> 00:30:30,172
Alex!
652
00:30:35,812 --> 00:30:37,579
Jangan terjadi dengan cara ini.
653
00:30:37,647 --> 00:30:39,681
Kath. Apa yang kamu lakukan disini?
654
00:30:39,749 --> 00:30:41,784
Aku mengikuti mu
dari Buy More.
655
00:30:43,353 --> 00:30:44,553
Sukar dipercaya.
656
00:30:44,604 --> 00:30:46,989
Aku tidak percaya kau
kencani Parisa, juga?
657
00:30:47,057 --> 00:30:49,124
Siapa yang tidak?
658
00:30:49,192 --> 00:30:51,226
Hei, mengapa kita tidak bersulang untuk dia ?
659
00:30:51,294 --> 00:30:52,945
Ada tempat bagus di belakang.
660
00:30:53,029 --> 00:30:54,029
Ayo.
661
00:30:59,469 --> 00:31:02,421
Aku tidak mengerti.
662
00:31:02,505 --> 00:31:06,075
Kita menghadiri pemakaman mu.
663
00:31:06,142 --> 00:31:09,079
Aku diberi bendera mu.
664
00:31:10,430 --> 00:31:11,680
Tapi Kau tidak mati.
665
00:31:12,782 --> 00:31:15,151
Kau... pergi begitu saja?
666
00:31:16,019 --> 00:31:18,320
Kau meninggalkan ku untuk... apa?
667
00:31:18,388 --> 00:31:19,322
Casey, Kita telah menangkap
The Klugs.
668
00:31:19,390 --> 00:31:20,657
Ayo kita keluar dari sini.
669
00:31:20,925 --> 00:31:22,993
Untuk bekerja paruh waktu
sebagai penjaga keamanan
670
00:31:23,360 --> 00:31:24,827
Dan bekerja di Buy More?
671
00:31:25,395 --> 00:31:27,496
Aku tidak bisa bicara dengan mu
tentang ini sekarang.
672
00:31:27,564 --> 00:31:28,831
Tolonglah. Kau harus pergi.
673
00:31:28,899 --> 00:31:31,366
Aku berbicara dengan Alex, dan,...
674
00:31:31,418 --> 00:31:32,702
Dia sudah tahu.
675
00:31:32,769 --> 00:31:37,807
Dia pikir Kau seperti... pahlawan, atau sesuatu.
676
00:31:37,874 --> 00:31:39,375
Yang bekerja untuk
pemerintah.
677
00:31:41,843 --> 00:31:43,980
Dia ingin sekali mempercayainya
678
00:31:45,048 --> 00:31:46,449
Aku kira Aku berpikir sama.
679
00:31:46,516 --> 00:31:47,933
Casey, di mana kau?
680
00:31:48,018 --> 00:31:50,720
Kau harus segera pergi.
681
00:31:52,587 --> 00:31:55,257
Tapi jika Kau berjanji
memberitahu Alex kebenarannya.
682
00:31:56,125 --> 00:31:59,462
Kau ingin menjadi bagian dari
hidupnya, Kau berutang padanya.
683
00:31:59,529 --> 00:32:01,797
Aku tidak ingin
berbohong kepada siapa pun.
684
00:32:01,865 --> 00:32:03,933
Maka jangan lakukan itu.
685
00:32:12,576 --> 00:32:14,510
Hey. Dimana DJ?
686
00:32:14,578 --> 00:32:15,845
Dia harus mengumumkan.
687
00:32:15,912 --> 00:32:17,513
Mereka harus
memotong kue nya.
688
00:32:17,580 --> 00:32:19,248
Oh, kue.
Benar benar.
689
00:32:19,299 --> 00:32:21,784
DJ akan kembali
sebentar lagi, aku janji.
690
00:32:21,852 --> 00:32:23,969
Dia sedang ke kamar mandi,
jadi... jangan khawatir.
691
00:32:25,288 --> 00:32:27,339
Apa yang harus ku cari?
692
00:32:27,423 --> 00:32:30,426
Zephyr ini kecil,
seperti hard drive portabel.
693
00:32:31,077 --> 00:32:32,260
Bruno bersih.
694
00:32:32,312 --> 00:32:33,612
Begitu juga Paulie.
695
00:32:33,696 --> 00:32:35,564
Yang satu ini, juga.
696
00:32:35,615 --> 00:32:37,799
Jadi, dimana perangkatnya?
697
00:32:37,867 --> 00:32:40,502
Bagaimana bisa tidak satupun
dari mereka memilikinya?
698
00:32:41,305 --> 00:32:44,473
Guys, dengarkan aku,
orang-orang mulai gelisah, oke?
699
00:32:44,540 --> 00:32:47,076
Ayah dari pengantin wanita
ingin memotong kue nya
700
00:32:47,244 --> 00:32:48,794
Dan dalam hal ini
semua orang lupa,
701
00:32:49,279 --> 00:32:51,313
Kuenya terbuat dari styrofoam.
702
00:32:52,849 --> 00:32:54,867
Aku tidak menemukannya.
Kilasanku Aku mengatakan
703
00:32:54,951 --> 00:32:56,519
Bahwa salah seorang dari
Klug bersaudara
704
00:32:56,586 --> 00:32:58,654
Menyimpan Zephyr
pada dirinya setiap saat.
705
00:32:59,856 --> 00:33:01,657
Ini adalah permainan shell.
Apa?
706
00:33:01,708 --> 00:33:03,059
Kau benar.
The Klugs hanya umpan
707
00:33:03,126 --> 00:33:04,960
Untuk membuat semua orang bingung
708
00:33:05,028 --> 00:33:06,862
Mereka selalu membawanya,
tapi Kita tidak tahu itu
709
00:33:06,913 --> 00:33:08,831
Karena mereka tidak pernah di tempat yang sama
pada waktu yang sama.
710
00:33:08,899 --> 00:33:11,167
Dalam permainan, bola
selalu dekat.
711
00:33:11,218 --> 00:33:13,035
Yang berarti orang lain
disini yang memiliki Zephyr.
712
00:33:16,206 --> 00:33:17,757
Permisi,,permisi
713
00:33:17,841 --> 00:33:19,058
Pisau itu sangat kotor.
714
00:33:19,142 --> 00:33:20,709
Ini saat nya untuk mereka.
715
00:33:31,121 --> 00:33:33,289
Kuenya terbuat
dari Styrofoam,
716
00:33:33,356 --> 00:33:34,790
Dan Kau tahu itu.
717
00:33:34,958 --> 00:33:36,658
Apa yang terjadi di sini sebenarnya?
718
00:33:37,026 --> 00:33:38,960
Di mana anak-anak ku?
719
00:33:39,028 --> 00:33:40,962
Untuk siapa yang Kau bekerja?
720
00:33:41,030 --> 00:33:42,581
Daphne Peralta.
721
00:33:43,466 --> 00:33:45,333
Ayo kita bicara di luar.
722
00:33:45,401 --> 00:33:46,835
Kita harus ke luar sana.
723
00:33:46,886 --> 00:33:50,372
Dengar, tidak ada alasan
untuk menembak, Sir.
724
00:33:50,439 --> 00:33:53,808
Maksudku, ayah pengantin.
Morgan, di mana ia menahan mu?
725
00:33:53,876 --> 00:33:55,978
Garasi parkir yang indah.
726
00:33:56,929 --> 00:33:58,096
Tidak, tidak, tidak.
Tunggu sebentar.
727
00:33:58,180 --> 00:33:59,214
Aku bukan siapa-siapa.
728
00:33:59,282 --> 00:34:00,415
Aku bukan siapa-siapa.
729
00:34:00,483 --> 00:34:02,234
Akan ada imbalan untukmu
730
00:34:02,318 --> 00:34:03,652
Jika kamu membiarkan ku pergi.
731
00:34:03,719 --> 00:34:05,687
Kemudian hal yang sama berlaku jika membunuh mu.
Apa?!
732
00:34:05,755 --> 00:34:07,656
Diam di tempat. Jatuhkan pistol mu!
Kau ditangkap!
733
00:34:10,459 --> 00:34:11,660
Chuck!
734
00:34:12,428 --> 00:34:13,862
Morgan!
735
00:34:14,897 --> 00:34:16,498
Hey!
736
00:34:16,565 --> 00:34:18,767
Kau tidak bisa lari
737
00:34:23,172 --> 00:34:24,673
Hai, Casey.
738
00:34:24,740 --> 00:34:26,575
Hi, Morgan.
739
00:34:27,677 --> 00:34:30,011
Maaf, Casey.
740
00:34:31,247 --> 00:34:33,583
Kau tidak akan mengambil risiko
hidup partner mu.
741
00:34:34,251 --> 00:34:35,684
Kau tidak akan menarik pelatuknya.
742
00:34:41,324 --> 00:34:43,725
Kau tidak boleh melakukan kesalahan,
teman.
743
00:34:44,093 --> 00:34:46,361
Dengar...
744
00:34:46,428 --> 00:34:48,396
Bolehkah Aku memanggilmu teman?
745
00:34:50,199 --> 00:34:52,767
Apa yang ayahmu lakukan?
Beri dia waktu sebentar
746
00:34:52,835 --> 00:34:54,937
Orang ini akan menembakmu
dan dia tidak akan meleset.
747
00:34:57,006 --> 00:34:58,207
Tapi Aku harap
748
00:34:58,274 --> 00:34:59,808
ia tidak sampai membunuhmu.
749
00:34:59,875 --> 00:35:00,925
Lihat, aku...
750
00:35:01,110 --> 00:35:02,377
Aku juga punya seorang putri.
751
00:35:02,444 --> 00:35:04,078
Dan berdasarkan
situasi di sini,
752
00:35:03,946 --> 00:35:08,750
Aku pikir Kau tidak menjadi
ayah terbaik di dunia.
753
00:35:10,519 --> 00:35:11,786
Bergabung dengan klub.
754
00:35:11,854 --> 00:35:14,389
Aku kira satu-satunya hal
755
00:35:14,457 --> 00:35:17,058
yang bisa kita harapkan
adalah suatu hari nanti,
756
00:35:17,126 --> 00:35:20,095
Gadis kecil kita akan bahagia
757
00:35:20,146 --> 00:35:22,664
meskipun kita dan gadis kecil mu
758
00:35:22,732 --> 00:35:24,299
sedang berada di sini saat ini
759
00:35:24,367 --> 00:35:26,101
dengan gaun putihnya.
760
00:35:26,168 --> 00:35:28,103
sedangkan kau disini,
761
00:35:28,454 --> 00:35:30,273
akan menembakkan
peluru di kepala.
762
00:35:32,643 --> 00:35:35,644
Jadi... lakukan suatu hal untuknya...
763
00:35:35,712 --> 00:35:37,946
Ya.
764
00:35:38,014 --> 00:35:40,749
... jatuhkan pistolnya.
765
00:35:56,799 --> 00:35:57,866
Berbalik.
766
00:36:09,712 --> 00:36:11,513
Kolonel John Casey.
767
00:36:11,581 --> 00:36:12,881
NSA.
768
00:36:27,001 --> 00:36:30,540
Tindakan kalian berdua
kepada wedding planner
769
00:36:30,640 --> 00:36:32,424
... Tidak profesional
dan tidak dapat diterima.
770
00:36:32,492 --> 00:36:36,295
Jendral, Aku berjanji tidak akan
memalsukan kilasan lagi.
771
00:36:36,363 --> 00:36:39,198
Kita sangat menyesal, Jendral.
772
00:36:39,266 --> 00:36:41,200
Namun, atasan ku
cukup terkesan
773
00:36:41,268 --> 00:36:42,401
Dengan tindakan yang luar biasa
yang kalian lakukan
774
00:36:42,469 --> 00:36:43,836
untuk mendapatkan perangkat Zephyr.
775
00:36:43,904 --> 00:36:46,739
Meskipun aku masih mempertanyakan bagaimana
Kau bisa berhasil
776
00:36:46,807 --> 00:36:49,308
tanpa menggunakan sumber CIA
777
00:36:49,376 --> 00:36:52,545
Itu, benar, um...
778
00:36:52,612 --> 00:36:54,580
Kau bisa menggambarkan itu ke...
779
00:36:54,648 --> 00:36:57,967
Aku rasa
Aku tidak tahu yang lebih baik.
780
00:36:58,051 --> 00:36:59,451
Selamat datang kembali.
781
00:36:59,519 --> 00:37:00,970
Bubar
782
00:37:01,955 --> 00:37:05,224
Itu lebih dari yang diharapkan.
783
00:37:05,291 --> 00:37:06,625
Aku pikir begitu.
Ya.
784
00:37:11,181 --> 00:37:12,898
Kau sudah siap pergi?
785
00:37:12,966 --> 00:37:14,733
Aku merasakan angin dari
pasangan Alabama
786
00:37:14,801 --> 00:37:15,951
Melihat ke masa depan oranye,
787
00:37:16,019 --> 00:37:18,487
Dan Aku cukup yakin
Aku memiliki komunitas
788
00:37:18,572 --> 00:37:19,655
Jadi...
Huh.
789
00:37:19,739 --> 00:37:21,106
Aku pergi pada penerbangan berikutnya
790
00:37:21,157 --> 00:37:23,609
Oke, tapi Sarah sedang dalam
perjalanan pulang.
791
00:37:23,660 --> 00:37:25,177
Dia akan segera datang.
792
00:37:28,164 --> 00:37:30,916
Kita tidak pernah melakukan
perpisahan yang bagus
793
00:37:30,984 --> 00:37:34,420
Dengar, aku tahu
Kau tidak mendapat undangan
794
00:37:34,487 --> 00:37:36,338
Atau apapun,
tapi hanya melihat
795
00:37:36,423 --> 00:37:37,990
Kau dan Sarah...
796
00:37:38,058 --> 00:37:40,359
Dengar, aku tahu
dia tidak akan mengatakan itu,
797
00:37:40,427 --> 00:37:41,727
Tapi seperti itulah
dunia nya
798
00:37:41,795 --> 00:37:44,847
Jika Kau datang ke pernikahan Kita,
dan berjalan ke bawah lorong.
799
00:37:44,931 --> 00:37:48,000
Kau harus mengikuti
keinginan putri ku.
800
00:37:48,068 --> 00:37:49,835
Dia mengenalku sangat baik.
801
00:37:49,903 --> 00:37:51,637
Aku berharap kalian berdua yang terbaik,
802
00:37:51,688 --> 00:37:56,025
Tapi aku takut
tidak bisa hadir pada pernikahan.
803
00:37:56,109 --> 00:37:58,010
Apa maksudmu?
Kau ayahnya.
804
00:37:58,078 --> 00:38:00,195
Aku selalu lebih baik menjadi penipu
dibandingkan menjadi seorang ayah.
805
00:38:00,280 --> 00:38:02,364
Aku berjanji kepada diriku sendiri,
dahulu
806
00:38:02,449 --> 00:38:05,050
Untuk tidak pernah berjanji padanya sesuatu
yang Aku tidak bisa memberinya.
807
00:38:05,118 --> 00:38:08,320
Hatinya hancur terlalu sering oleh ku.
808
00:38:08,388 --> 00:38:12,124
Aku... aku hanya tidak ingin
melakukannya lagi.
809
00:38:12,192 --> 00:38:16,528
Sebentar...
tinggallah sebentar setidaknya untuk makan malam
810
00:38:16,596 --> 00:38:18,230
Kumohon?
811
00:38:25,739 --> 00:38:27,706
Baiklah, Charlie,
aku akan tinggal untuk makan malam.
812
00:38:27,757 --> 00:38:31,393
Bagus, bagus, Terima kasih.
813
00:38:31,478 --> 00:38:34,680
Ini salah ku.
814
00:38:34,748 --> 00:38:38,550
Aku tidak pernah membayangkan
bisa bertemu kau lagi.
815
00:38:41,821 --> 00:38:43,789
Dia juga sama.
816
00:38:43,857 --> 00:38:45,557
Hmm?
Alex.
817
00:38:45,625 --> 00:38:47,693
Hal yang kau lakukan dengan
tangan mu.
818
00:38:47,761 --> 00:38:51,330
Alex melakukan itu
ketika dia gugup.
819
00:38:51,397 --> 00:38:52,765
Oh.
820
00:38:52,832 --> 00:38:56,235
Aku tidak menyadari.
tidak pernah diberitahu
821
00:38:58,538 --> 00:39:02,541
Alex luar biasa.
Kamu harus bangga.
822
00:39:02,609 --> 00:39:04,960
Kau telah melakukan
pekerjaan yang besar, Kath.
823
00:39:06,780 --> 00:39:10,549
Akan lebih mudah baginya,
sekarang yang Aku tahu.
824
00:39:10,600 --> 00:39:12,217
Yah, aku tidak melakukan itu untuknya.
825
00:39:12,285 --> 00:39:14,653
Lihatlah dirimu.
826
00:39:14,721 --> 00:39:18,223
Kau seorang tentara,
Kau pahlawan.
827
00:39:20,460 --> 00:39:23,595
Kau memiliki semua
yang kau inginkan
828
00:39:27,200 --> 00:39:28,233
Hei, sayang
829
00:39:28,301 --> 00:39:29,652
Hey.
830
00:39:29,736 --> 00:39:33,155
Aku melakukan sedikit riset
dan aku berpikir
831
00:39:33,239 --> 00:39:35,941
Bahwa pernikahan di gedung pengadilan
mungkin terlihat romantis,
832
00:39:36,009 --> 00:39:38,443
Atau setidaknya,
dengan anggaran baru kita.
833
00:39:38,495 --> 00:39:42,081
Kedengarannya bagus.
834
00:39:42,148 --> 00:39:45,017
Dan aku punya semua bahan
untuk makan malam dengan ayah mu.
835
00:39:45,085 --> 00:39:49,688
Aku membuat makanan favorit mu
ayam pepperoni.
836
00:39:49,756 --> 00:39:52,324
Dimana dia?
837
00:39:52,392 --> 00:39:54,326
Dia pergi.
838
00:40:01,101 --> 00:40:03,469
Apa dia memberitahu mu
kalau dia pergi?
839
00:40:03,536 --> 00:40:04,837
Dia tidak perlu memberitahu
840
00:40:04,904 --> 00:40:06,171
Inilah apa yang ayah ku lakukan, Chuck.
841
00:40:06,239 --> 00:40:07,606
Dia meninggalkan saja.
842
00:40:09,409 --> 00:40:12,644
Setelah Kau tahu semua trik,
Kau tidak pernah dibodohi.
843
00:40:35,168 --> 00:40:37,519
Sini, sayang.
844
00:40:57,557 --> 00:41:01,293
Sampai nanti, Alligator
845
00:41:31,191 --> 00:41:33,358
Kau memberi ini padakudiwaktu dulu
846
00:41:33,426 --> 00:41:34,960
dan aku ingin kau tahu
847
00:41:35,028 --> 00:41:37,062
Aku tidak pernah menghabiskan uang receh itu .
848
00:41:37,113 --> 00:41:39,698
Aku hanya menambahkan.
849
00:41:39,749 --> 00:41:41,500
Ini harusnya lebih untuk menutupi biaya
850
00:41:41,567 --> 00:41:43,118
pernikahan mudengan Schnook.
851
00:41:43,203 --> 00:41:46,404
Ku harap sekarang Kau dapat memiliki semuapetualangan yang pernah kau inginkan
852
00:41:46,456 --> 00:41:48,774
dengan pria yang jauh lebih baik
dibandingkan dengan ku .
853
00:42:08,594 --> 00:42:13,394
Translate & Synce by
"Cuma Iseng"62631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.