All language subtitles for Chuck 04x21 Chuck Versus The Wedding Planner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,861 --> 00:00:02,704 Hi Aku Chuck . 2 00:00:02,705 --> 00:00:04,249 Berikut ada beberapa hal yang mungkin kalian perlu tahu 3 00:00:04,434 --> 00:00:05,534 Aku punya tunangan 4 00:00:05,601 --> 00:00:06,902 Sekarang dia pikir aku sudah mati . 5 00:00:06,969 --> 00:00:08,737 Aku tidak ingin kau berbohong pada ibu mu dikarenakan aku 6 00:00:08,804 --> 00:00:10,171 Aku juga, tapi berbohong padanya 7 00:00:10,139 --> 00:00:12,274 bukan kemauan kita 8 00:00:12,341 --> 00:00:15,477 Chuck, Aku ingin memperkenalkan mu dengan ayah ku, Jack Burton. 9 00:00:15,545 --> 00:00:17,279 Aku tidak tertarik pada uang curian mu. 10 00:00:17,346 --> 00:00:19,915 Curian? Itu yang Kau pikirkan terhadap ayah mu - partner lama mu? 11 00:00:19,982 --> 00:00:22,984 Sayang, seorang pencuri itu harus kabur ke luar kota secepat nya, 12 00:00:23,152 --> 00:00:24,536 Tapi seorang penipu yang baik ... 13 00:00:24,620 --> 00:00:26,187 Seorang penipu ulung bisa pergi kapan saja dia mau. 14 00:00:26,238 --> 00:00:27,489 Aku ingat, ayah. 15 00:00:33,496 --> 00:00:34,662 Halo, Nyonya. 16 00:00:34,713 --> 00:00:36,030 Hi Tak terasa sekarang sudah setahun lagi 17 00:00:36,082 --> 00:00:37,365 Cookies. 18 00:00:37,416 --> 00:00:38,666 Dan Kita punya yang spesial 19 00:00:38,734 --> 00:00:41,469 Jika ini Anda membeli masing-masing satu kotak rasa sekarang 20 00:00:41,537 --> 00:00:43,505 Anda mendapat diskon 20% dari total pesanan 21 00:00:43,572 --> 00:00:46,040 Oke. Bagus. Jadi Aku akan memberimu 22 00:00:46,092 --> 00:00:49,844 Rasa Skinny Mints, Palominos dan Butter cookies. 23 00:00:49,895 --> 00:00:54,549 Ditambah Plippers, Zigaroos dan gula disekelilingnya... 24 00:00:54,617 --> 00:00:56,551 Kau tidak perlu meminta maaf 25 00:00:56,602 --> 00:00:59,354 Aku tidak... Rasa baru nya ada Nougat filled bon-bons, 26 00:00:59,422 --> 00:01:01,156 Dan tentu saja, lima wafer original. 27 00:01:01,223 --> 00:01:03,491 Dengan diskon 20%, Jadi totalnya .. 28 00:01:03,559 --> 00:01:05,460 $ 84. 29 00:01:09,064 --> 00:01:11,499 Tapi hanya ini yang ku punya 30 00:01:11,567 --> 00:01:14,536 Terima kasih, Nyonya. 31 00:01:14,603 --> 00:01:17,372 Kue anda akan tiba bulan depan. 32 00:01:17,423 --> 00:01:19,374 ♪ ♪ 33 00:01:32,087 --> 00:01:34,472 Bagaimana sayang? 34 00:01:34,557 --> 00:01:37,058 Yah, tidak terlalu bagus, tapi tidak buruk juga. 35 00:01:37,126 --> 00:01:38,860 $ 84. 36 00:01:38,928 --> 00:01:40,428 Oh, sama sekali tidak buruk 37 00:01:40,479 --> 00:01:42,597 Kita membuat lebih dari dua omset besar hari ini. 38 00:01:42,948 --> 00:01:44,398 Kau semakin ahli dalam hal ini. 39 00:01:44,466 --> 00:01:46,984 Dan ingat, setelah Kau faham semua tipuan 40 00:01:47,069 --> 00:01:48,853 Aku tidak akan bisa dibodohi. 41 00:01:49,972 --> 00:01:51,272 Itu benar. 42 00:01:51,340 --> 00:01:53,474 Ini potongan mu. 43 00:01:53,525 --> 00:01:56,444 Kau boleh mendapatkannya. 44 00:01:56,495 --> 00:01:57,995 Apa yang akan Kau lakukan dengan semua itu? 45 00:01:58,080 --> 00:01:59,864 Aku tidak tahu. 46 00:01:59,948 --> 00:02:03,084 Jika Kau bisa memiliki apa pun di seluruh dunia, apa yang kau inginkan? 47 00:02:05,754 --> 00:02:06,921 Petualangan di suatu tempat. 48 00:02:06,988 --> 00:02:09,023 Hanya kau dan aku. 49 00:02:09,091 --> 00:02:12,393 Aku beritahu, Kau simpan dan mungkin kita bisa mewujudkannya 50 00:02:20,269 --> 00:02:22,837 Home, sweet home. 51 00:02:22,905 --> 00:02:24,372 Maukah kau masuk? 52 00:02:24,440 --> 00:02:26,190 Aku mungkin tidak harusnya masuk, Nak. 53 00:02:26,275 --> 00:02:28,276 Nenek mu tidak terlalu senang dengan ku saat ini 54 00:02:33,282 --> 00:02:34,982 Sampai nanti, aligator 55 00:02:35,050 --> 00:02:36,734 Sampai nanti, Crocodile 56 00:02:42,257 --> 00:02:44,025 Dan... ayahmu? 57 00:02:45,961 --> 00:02:48,529 Ayahmu, Miss Walker? 58 00:02:48,580 --> 00:02:50,198 Apakah aku memasukkan nya dalam daftar undangan? 59 00:02:50,265 --> 00:02:51,699 Oh, eh, jangan. 60 00:02:51,767 --> 00:02:53,569 Itu Bukan hal yang penting. 61 00:02:54,337 --> 00:02:56,138 Ayah ku tidak tahu Kita akan menikah. 62 00:02:56,606 --> 00:02:58,006 Sarah dan ayahnya memiliki masalah yang rumit ... 63 00:02:58,057 --> 00:03:00,175 Daftar undangannya tampak sudah selesai Terima kasih. 64 00:03:00,226 --> 00:03:01,727 Baiklah. 65 00:03:02,111 --> 00:03:03,428 Sepertinya semuanya sudah rapi 66 00:03:03,612 --> 00:03:05,179 Kita sudah dapat tempat, 67 00:03:05,047 --> 00:03:05,980 Bunga, 68 00:03:06,048 --> 00:03:07,949 Makanan. 69 00:03:08,000 --> 00:03:12,286 Jadi, apakah kalian berdua sudah siap untuk hal ini? 70 00:03:14,623 --> 00:03:16,924 Percayalah, Aku tahu membuat keputusan seperti ini 71 00:03:16,992 --> 00:03:18,259 Bisa... 72 00:03:18,310 --> 00:03:19,460 Luar biasa. 73 00:03:19,511 --> 00:03:21,312 Dan melelahkan. Tepat. 74 00:03:21,397 --> 00:03:23,464 Jadi jika kalian berdua membutuhkan waktu 75 00:03:23,515 --> 00:03:25,966 untuk berfikir lagi, kita jangan melanjutkan dulu. 76 00:03:28,854 --> 00:03:30,605 Tidak, Kita sudah siap. 77 00:03:30,656 --> 00:03:32,540 Tidak ada lagi perubahan. 78 00:03:43,318 --> 00:03:44,652 Ini rencana pernikahannya. 79 00:03:44,703 --> 00:03:46,170 Keren khan? 80 00:03:46,255 --> 00:03:47,672 Ini untuk mu. 81 00:03:47,756 --> 00:03:49,323 Aku membuat salinan untuk semua orang. Dan sudah dilaminasi. 82 00:03:49,375 --> 00:03:51,626 Sempurna. lebih memudahkan ku 83 00:03:51,694 --> 00:03:52,960 Yah... 84 00:03:53,011 --> 00:03:54,128 Boleh Aku menanyakan sesuatu? 85 00:03:54,196 --> 00:03:56,831 Kau mengundang Helvetica ... 86 00:03:56,899 --> 00:03:58,866 Dan warna pernikahan mu berwarna merah dan hitam? 87 00:03:58,934 --> 00:04:00,034 Ya? 88 00:04:00,102 --> 00:04:01,436 Ooh, itu seperti kebetulan 89 00:04:01,503 --> 00:04:02,837 Mereka berteriak Sosialisme 90 00:04:02,905 --> 00:04:04,205 Casey akan menolaknya 91 00:04:04,273 --> 00:04:06,391 Sarah dan Aku pikir itu cukup bagus. 92 00:04:06,475 --> 00:04:08,142 Aku yakin. Begitu pula Ketua Mao. 93 00:04:08,210 --> 00:04:10,845 Aku kira Aku bisa berbicara dengan Sarah tentang hal itu. 94 00:04:10,913 --> 00:04:12,714 Aku akan. Pokoknya, dengarkan, 95 00:04:12,781 --> 00:04:14,716 Aku punya rencana besar di Buy More dengan Casey, 96 00:04:14,783 --> 00:04:15,867 Jadi Aku harus pergi dulu. 97 00:04:15,951 --> 00:04:17,351 Good luck. 98 00:04:17,403 --> 00:04:18,453 Hey. 99 00:04:18,520 --> 00:04:19,987 Kau punya banyak hal yang harus dibicarakan. 100 00:04:20,038 --> 00:04:21,539 Bersenang-senang. 101 00:04:21,623 --> 00:04:25,693 Hey. Konyol, pertanyaan kecil. 102 00:04:25,761 --> 00:04:28,362 Apakah warna pernikahan Kita terinspirasi dari Sosialisme? 103 00:04:28,430 --> 00:04:29,497 Lihat sisi baiknya 104 00:04:29,548 --> 00:04:30,998 Apa ada sisi baiknya? 105 00:04:31,066 --> 00:04:32,266 Kau tahu, aku tidak ingin membicarakannya, 106 00:04:32,334 --> 00:04:34,068 Jadi kita hubungi Daphne dan cari tahu apa yang dia pikir. 107 00:04:34,136 --> 00:04:35,636 Ya, gunakan speaker phone. 108 00:04:35,704 --> 00:04:36,671 Aku suka dengan gaya itu. 109 00:04:38,724 --> 00:04:43,277 Maaf, nomor yang anda hubungi tidak terdaftar 110 00:04:43,345 --> 00:04:46,213 Periksa nomor atau coba ulangi lagi 111 00:04:46,265 --> 00:04:48,399 Apakah Kau yakin menghubungi nomor yang benar? 112 00:04:48,484 --> 00:04:51,719 Ya Tuhan, aku tidak percaya. Kita sudah ditipu. 113 00:04:51,787 --> 00:04:53,121 Kita sudah ditipu. 114 00:04:53,188 --> 00:04:54,889 Dia sudah mencairkan cek Kita 115 00:04:54,940 --> 00:04:56,657 Dan rekening Kita sudah kosong. 116 00:04:56,725 --> 00:04:58,660 Aku tidak mengerti. 117 00:04:59,412 --> 00:05:02,479 Dia sangat direkomendasikan di internet 118 00:05:02,998 --> 00:05:04,599 Aku seharusnya sadar akan hal ini. 119 00:05:04,666 --> 00:05:06,784 Dia meminta Kita bayar dimuka, 120 00:05:06,869 --> 00:05:08,202 Karenanya dia memberi Kita diskon 40%. 121 00:05:08,253 --> 00:05:11,088 Kau tahu hal ini hanya satu kata, chuck 122 00:05:11,372 --> 00:05:13,007 ini pemerasan! 123 00:05:13,074 --> 00:05:14,408 Yeah, aku juga sependapat 124 00:05:14,460 --> 00:05:16,260 Maksudku, kita bukan pasangan yang cengeng seperti burung cinta yang tak berdaya. 125 00:05:16,345 --> 00:05:18,513 Ya, itu benar. Kita adalah agen CIA. 126 00:05:18,580 --> 00:05:22,266 Daphne Peralta, dia salah memilih pasangan untuk ditipu 127 00:05:22,351 --> 00:05:25,453 Yang kau maksud itu kita kan sayang? Tentu saja 128 00:05:25,521 --> 00:05:27,138 Hanya meyakinkan. Aku pikir mungkin ada pasangan lain yang .... 129 00:05:27,222 --> 00:05:28,422 masuk ke mobil 130 00:06:02,181 --> 00:06:05,681 Chuck Versus Wedding Planner 131 00:06:05,706 --> 00:06:09,206 Translate & Sync by "Cuma Iseng" 132 00:06:11,528 --> 00:06:13,528 Untuk seorang penipu amatir 133 00:06:13,609 --> 00:06:15,494 Daphne Peralta ternyata sulit ditemukan. 134 00:06:15,561 --> 00:06:18,029 Aku tidak mendapatkan apa-apa. Kita telah dilacak setiap ponsel, 135 00:06:18,097 --> 00:06:20,565 Setiap rekening bank, dan tidak ada. 136 00:06:20,616 --> 00:06:22,234 Dia pasti memiliki ratusan nama samaran. 137 00:06:22,285 --> 00:06:23,418 Dia itu hantu. 138 00:06:23,529 --> 00:06:24,896 Maksudku, tidak secara harfiah. 139 00:06:24,964 --> 00:06:26,798 Kau tahu, itu bukan penampakan kita berhadapan dengannya 140 00:06:26,866 --> 00:06:28,616 Tapi maksudnya dia benar-benar sulit untuk ditemukan. 141 00:06:28,701 --> 00:06:31,703 Aku telah menggunakan setiap sumber yang tersedia untuk menemukannya. 142 00:06:31,771 --> 00:06:33,271 Kita bisa meminta bantuan Jendral Beckman 143 00:06:33,322 --> 00:06:34,606 Untuk menemukan wedding planner kita? 144 00:06:34,674 --> 00:06:36,074 Aku pikir itu tidak akan berjalan baik 145 00:06:36,125 --> 00:06:37,976 Sayang, aku tahu dia mencuri dari Kita, 146 00:06:38,044 --> 00:06:40,245 Tetapi Kau menyikapinya terlalu serius 147 00:06:40,296 --> 00:06:41,413 Yah, tentu saja 148 00:06:41,464 --> 00:06:43,048 Aku dibesarkan oleh penipu dan Aku tertipu 149 00:06:43,115 --> 00:06:45,016 Kita sudah melakukan segalanya 150 00:06:45,084 --> 00:06:47,552 Kita sudah melakukan setiap cara 151 00:06:49,689 --> 00:06:51,756 Tidak semua cara. 152 00:06:55,344 --> 00:06:56,478 Dan di sinilah, Tuan-tuan, 153 00:06:56,562 --> 00:06:57,929 dimana Kau bisa melihat pusat perbelanjaan yang baru 154 00:06:57,997 --> 00:07:01,733 Nagamichi Complex 2011. 155 00:07:01,801 --> 00:07:04,803 Aku menggigil memikirkannya 156 00:07:04,870 --> 00:07:06,538 Apakah kita sepakat? 157 00:07:08,074 --> 00:07:09,774 Jack Burton? 158 00:07:15,247 --> 00:07:16,498 Uh, beri aku waktu sebentar, tuan-tuan. 159 00:07:16,582 --> 00:07:18,666 Rekan bisnis lama ku 160 00:07:18,751 --> 00:07:21,286 Oh-ho... anak ku ditipu? 161 00:07:21,337 --> 00:07:23,254 Aku tahu. Chuck dan Aku 162 00:07:23,322 --> 00:07:25,090 Mempercayakan pesta ini dan ... 163 00:07:25,157 --> 00:07:28,159 Wow, Kau masih di Burbank dengan Schnook? 164 00:07:28,227 --> 00:07:29,594 Bagaimana kabarnya? Baik. 165 00:07:29,661 --> 00:07:32,297 Anyway, pihak perencana pesta, dia kabur 166 00:07:32,364 --> 00:07:33,681 Dengan semua uang kita. 167 00:07:33,766 --> 00:07:34,899 Apakah Kau tahu Daphne Peralta? 168 00:07:34,967 --> 00:07:36,267 Apakah Kau pernah bekerja dengan dia? 169 00:07:36,335 --> 00:07:39,137 Tidak, aku minta maaf, sayang, Aku tidak pernah mendengar nama itu. 170 00:07:41,040 --> 00:07:47,712 Mengapa Kau tidak menggunakan beberapa sumber CIA untuk menemukannya? 171 00:07:47,780 --> 00:07:49,748 Bagaimana Kau tahu? 172 00:07:51,016 --> 00:07:53,952 Mengintip di dompet mu. 173 00:07:54,019 --> 00:07:55,787 Fancy Federal I.D di sana. 174 00:07:55,855 --> 00:07:57,372 Harus katakan Aku sedikit terkejut 175 00:07:57,456 --> 00:08:00,525 Kau ternyata menjadi warga negara terhormat. 176 00:08:00,593 --> 00:08:02,694 Dan sedikit bangga juga. 177 00:08:05,381 --> 00:08:07,799 Aku telah menggunakan semua sumber yang ada 178 00:08:07,867 --> 00:08:09,884 Dan Aku tidak memiliki kewenangan untuk melakukan lebih jauh lagi. 179 00:08:09,969 --> 00:08:12,036 Apa yang menghentikan mu? 180 00:08:12,087 --> 00:08:13,972 Con berarti kepercayaan, kau tahu itu. 181 00:08:14,039 --> 00:08:16,341 Kau ingat saat musim panas di Savannah? 182 00:08:16,408 --> 00:08:20,345 Bulan di mana kita tinggal di rumah gubernur. 183 00:08:20,396 --> 00:08:23,915 Kau tidak memiliki kewenangan, Kau berpura-pura melakukannya 184 00:08:23,983 --> 00:08:26,885 Benar juga, palsukan itu sampai Kau berhasil. 185 00:08:26,952 --> 00:08:29,888 Oke, terima kasih atas bantuan mu, Dad. 186 00:08:29,955 --> 00:08:31,189 Jadi begitu saja? 187 00:08:31,240 --> 00:08:34,025 Kau tidak akan menjelaskan kepada ku apa yang terjadi 188 00:08:34,093 --> 00:08:37,612 dalam dua tahun terakhir sehingga membuat mu berubah dari penipu menjadi mata-mata? 189 00:08:38,831 --> 00:08:40,498 Tunggu tanggal mainnya, Crocodile 190 00:08:44,503 --> 00:08:46,471 Hei, Dad. 191 00:08:46,539 --> 00:08:48,139 Lucu bertemu Kau di sini. 192 00:08:48,207 --> 00:08:49,290 Hello. 193 00:08:49,375 --> 00:08:50,909 Mengapa Aku merasa ini seperti penyergapan? 194 00:08:50,976 --> 00:08:52,377 Karena hari ini adalah harinya, John Casey. 195 00:08:52,444 --> 00:08:53,478 Apa, maksudmu pindah? 196 00:08:53,546 --> 00:08:55,380 Tidak, siapa yang bisa disuruh mencuci? 197 00:08:55,447 --> 00:08:58,216 Hari ini adalah hari mu berbicara dengan Kathleen. 198 00:08:58,267 --> 00:08:59,584 Dan katakan padanya bahwa Kau masih hidup. 199 00:08:59,635 --> 00:09:00,885 Yay. Yay. 200 00:09:00,936 --> 00:09:02,136 Tidak akan terjadi. 201 00:09:02,221 --> 00:09:05,557 Oke, Dad, Kau telah mengambil cuti selama seminggu. 202 00:09:05,608 --> 00:09:06,691 Aku tahu itu pasti akan sulit untuk mengatakan padanya, 203 00:09:06,758 --> 00:09:07,925 Tetapi Kau harus lakukan. 204 00:09:07,977 --> 00:09:09,644 Kau bilang Kita akan melakukan nya bersama-sama. 205 00:09:09,728 --> 00:09:11,762 Aku tidak menghindari apa-apa. 206 00:09:11,814 --> 00:09:13,448 Ibumu percaya bahwa Aku sudah mati. 207 00:09:13,532 --> 00:09:14,732 Jika ia ada di Buy More, 208 00:09:14,800 --> 00:09:17,135 Dia pikir Aku meninggalkannya untuk pekerjaan yang jelek. 209 00:09:17,203 --> 00:09:19,103 Dia lebih baik seperti itu. 210 00:09:21,624 --> 00:09:23,324 Terlalu berharap bahwa itu ide bagus 211 00:09:23,409 --> 00:09:25,493 Ya, tidak banyak ide bagus setelah dilakukan bukan begitu? 212 00:09:28,547 --> 00:09:32,450 Oke, Santai. Santai. 213 00:09:32,501 --> 00:09:35,169 Hey, apa kau menemukan casing iPad baru yang Kau cari? 214 00:09:35,254 --> 00:09:37,505 Tidak, sudah habis terjual di sini 215 00:09:37,590 --> 00:09:39,457 Dan Aku sangat kecewa tentang hal itu. 216 00:09:39,508 --> 00:09:40,675 Jadi kita pergi saja. 217 00:09:40,759 --> 00:09:42,310 Apa? Mereka tidak memilikinya. 218 00:09:42,394 --> 00:09:44,829 Sayang, di sana ada yang lucu... Tidak, itu adalah seri yang berbeda 219 00:09:44,897 --> 00:09:47,315 Sedikit berbeda ukurannya 220 00:09:48,667 --> 00:09:50,151 Kau ingin aku melakukan apa ?! 221 00:09:50,219 --> 00:09:52,320 Hanya berkilas palsu . hanya sekali 222 00:09:52,388 --> 00:09:53,621 Pada Daphne Peralta? 223 00:09:53,689 --> 00:09:55,273 Dengar, Aku pikir kau dipengaruhi ayahmu 224 00:09:55,324 --> 00:09:56,908 Karena, itu hal yang gila. 225 00:09:56,976 --> 00:09:59,310 Tidak,kita sudah berusaha sejauh ini tanpa persetujuan Beckman. 226 00:09:59,361 --> 00:10:01,746 Dan yang harus kita lakukan adalah mengakses satelit Eselon FBI. 227 00:10:01,814 --> 00:10:05,166 Sekarang dia dapat membantu kita, atau kita kehilangan Daphne, 228 00:10:05,251 --> 00:10:07,218 Dan pernikahan Kita. Oke, oke 229 00:10:07,286 --> 00:10:08,920 Aku akan melakukan ini saja. 230 00:10:12,391 --> 00:10:14,158 Dan voila, akses diberikan. 231 00:10:15,377 --> 00:10:16,794 Ini tidak terlihat seperti itu. 232 00:10:17,880 --> 00:10:20,682 Oh? Apa terlihat seperti betulan? 233 00:10:20,766 --> 00:10:21,999 Terlihat seperti 234 00:10:22,051 --> 00:10:24,302 Kau melihat sesuatu yang sangat terang 235 00:10:24,370 --> 00:10:26,838 Dan terasa sesuatu yang sangat asam pada saat yang sama. 236 00:10:26,906 --> 00:10:29,641 Aku tidak tahu, jika Aku harus melakukannya itu akan seperti... 237 00:10:34,313 --> 00:10:35,947 Seperti itu. 238 00:10:38,183 --> 00:10:39,817 Oh. 239 00:10:40,869 --> 00:10:41,953 Apa? 240 00:10:42,020 --> 00:10:43,204 Aku pikir itu bagus. 241 00:10:43,289 --> 00:10:45,189 Hei, Kau tidak seperti Aku berkilas? 242 00:10:45,240 --> 00:10:46,291 Ini bukan berarti bahwa Aku tidak seperti berkilas mu... 243 00:10:46,358 --> 00:10:47,492 Jadi beritahu Aku. 244 00:11:03,909 --> 00:11:05,376 Dia tinggal dengan si Schnook 245 00:11:07,546 --> 00:11:10,148 Yo, bro. 246 00:11:10,215 --> 00:11:12,016 Saat ini Kau berada di wilayah Neighborhood Watch 247 00:11:12,067 --> 00:11:13,217 Maju 248 00:11:13,268 --> 00:11:14,752 Coba saja dan kabur. Aku akan lebih cepat 249 00:11:14,820 --> 00:11:15,820 Karena Aku memiliki badan superior. 250 00:11:15,888 --> 00:11:17,822 Whoa, whoa, whoa! 251 00:11:17,889 --> 00:11:19,190 Putri ku tinggal di sini... 252 00:11:20,225 --> 00:11:21,192 Sarah Walker. 253 00:11:21,243 --> 00:11:22,360 Aku Jack. 254 00:11:22,411 --> 00:11:25,413 Wow, itu genggaman keras yang kau lakukan 255 00:11:25,497 --> 00:11:26,497 Apakah Kau suka memanjat tebing? 256 00:11:26,565 --> 00:11:28,333 Hanya beberapa kali dalam seminggu. 257 00:11:28,400 --> 00:11:30,768 Aku sebenarnya El Capitan di '79. 258 00:11:30,836 --> 00:11:34,572 Whoa, dude, itu mengagumkan. Ya. 259 00:11:34,640 --> 00:11:35,807 Aku Devon. Saudara ipar Chuck. 260 00:11:35,874 --> 00:11:38,076 Oh, benar. Ya. Ya bung. 261 00:11:38,143 --> 00:11:39,410 Maaf tentang tadi 262 00:11:39,461 --> 00:11:40,845 pembicarraan Neighborhood Watch 263 00:11:40,912 --> 00:11:42,130 Hanya melindungi keluarga saja 264 00:11:42,214 --> 00:11:44,582 Tentu saja, apa yang lebih penting dari keluarga, hmm? 265 00:11:44,633 --> 00:11:47,885 Yah, Aku akan membuat surprice Sarah, 266 00:11:47,953 --> 00:11:49,454 Tapi dia tidak ada di rumah. 267 00:11:49,521 --> 00:11:53,558 Masalahnya adalah, aku harus pergi ke tempat lain 268 00:11:53,625 --> 00:11:58,229 Oh, aku, eh, Aku sedang mengasuh bayi, jadi... 269 00:11:58,297 --> 00:11:59,280 Tentu saja. 270 00:11:59,365 --> 00:12:02,567 Tentu, Aku akan senang untuk membantu. 271 00:12:02,618 --> 00:12:04,602 Apakah tempat tinggal mu di sana? 272 00:12:07,106 --> 00:12:09,807 Jendral, Aku sedang membuntuti seseorang 273 00:12:09,875 --> 00:12:12,710 wanita yang ku pikir mungkin lebih berbahaya dari yang kita kira. 274 00:12:13,879 --> 00:12:15,079 Siapa dia? 275 00:12:15,130 --> 00:12:17,382 Daphne Peralta. 276 00:12:20,886 --> 00:12:23,621 Chuck, apa kau berkilas? 277 00:12:23,672 --> 00:12:27,225 Akunsedang berkilas Dan Kau benar, 278 00:12:27,292 --> 00:12:30,478 Daphne Peralta ini seorang wanita yang sangat berbahaya. 279 00:12:30,562 --> 00:12:32,397 Apa yang Kau lihat? 280 00:12:32,464 --> 00:12:34,365 Koneksi. 281 00:12:34,433 --> 00:12:36,434 Secara khusus, koneksi antara dirinya 282 00:12:36,485 --> 00:12:38,403 Dan orang-orang berbahaya lainnya. 283 00:12:38,470 --> 00:12:39,737 Siapa yang khusus? 284 00:12:39,805 --> 00:12:42,240 Anan Magoro. 285 00:12:42,307 --> 00:12:45,777 Tapi Kita sudah menurunkan seluruh sel teroris Magoro. 286 00:12:45,844 --> 00:12:47,445 Apakah ada orang lain? 287 00:12:47,496 --> 00:12:50,148 Ya. Ya. 288 00:12:50,215 --> 00:12:51,049 Siapa itu? 289 00:12:54,019 --> 00:12:56,087 Artur Novokov. 290 00:12:56,155 --> 00:12:57,455 Artur Novokov? 291 00:12:57,523 --> 00:13:01,259 Dia meledakkan tiga kedutaan besar AS di Afrika pekan lalu. 292 00:13:01,326 --> 00:13:02,860 Aku memutuskan panggilan antar departemen 293 00:13:02,928 --> 00:13:04,195 CIA, NSA dan FBI. 294 00:13:04,263 --> 00:13:05,546 Ini bisa jadi bagian paling penting 295 00:13:05,631 --> 00:13:07,532 Dari Intelijen AS yang bekerja tiga bulan terakhir ini. 296 00:13:07,599 --> 00:13:11,936 Jendral, sebelum Kau melakukannya, Kau harus memastikan bahwa... 297 00:13:12,004 --> 00:13:14,005 Gentlemen, pada saat ini, Aku ingin setiap sumber yang kita miliki 298 00:13:14,073 --> 00:13:15,973 Diarahkan untuk satu tujuan 299 00:13:16,041 --> 00:13:20,978 Lokasi dan penangkapan wanita ini, Daphne Peralta. 300 00:13:28,570 --> 00:13:30,521 Aku ingin dia ditangkap hidup atau mati. 301 00:13:37,710 --> 00:13:39,437 Apa? Bagaimana aku bisa tahu 302 00:13:39,538 --> 00:13:41,273 siapa Artur Novokov itu? 303 00:13:41,328 --> 00:13:42,612 Karena Kau bekerja untuk CIA. 304 00:13:43,097 --> 00:13:44,297 Ini bukan salahku, oke? 305 00:13:44,348 --> 00:13:45,998 Kita sudah merencanakan pernikahan. 306 00:13:46,049 --> 00:13:48,601 Aku sudah sangat sibuk. Dan selain itu, siapa yang menyimpan 307 00:13:48,669 --> 00:13:50,570 Cerita ini penting pada halaman 13 ?! 308 00:13:50,637 --> 00:13:53,473 Oh, salah satu gadis Kardashian baru saja GED. 309 00:13:53,540 --> 00:13:54,541 Diduga. 310 00:13:54,608 --> 00:13:57,610 Chuck, semua cabang militer AS akan meluncurkan pasukan 311 00:13:57,678 --> 00:13:58,978 menyerang dengan Skala penuh pada wedding planner kita. 312 00:13:59,046 --> 00:14:00,780 Dan itu tidak akan membawa mereka selama itu 313 00:14:00,831 --> 00:14:01,965 Untuk mengetahui koneksi! 314 00:14:02,049 --> 00:14:05,085 Tetapi kabar baiknya adalah sekarang Kita memiliki akses 315 00:14:05,152 --> 00:14:07,470 ke semua database lembaga. 316 00:14:07,555 --> 00:14:10,256 Daphne Peralta... 317 00:14:10,324 --> 00:14:12,142 Kita akan datang untuk mu. 318 00:14:12,226 --> 00:14:14,094 Awasi matamu pada itu, kid 319 00:14:14,145 --> 00:14:16,730 Siap? 320 00:14:19,667 --> 00:14:21,000 Yang mana? 321 00:14:21,068 --> 00:14:22,902 Jadi, Kau ke sini untuk hari besar? 322 00:14:22,970 --> 00:14:23,903 Hari besar apa? 323 00:14:29,476 --> 00:14:31,995 Hari ini. 324 00:14:32,079 --> 00:14:33,780 Setiap hari hari besar bagi ku. 325 00:14:33,831 --> 00:14:35,532 Aku go-getter. Carpe diem. 326 00:14:36,851 --> 00:14:38,918 Hei, aku punya mainan mu. 327 00:14:38,986 --> 00:14:40,954 Ya, mainan favorit mu 328 00:14:41,021 --> 00:14:42,122 Kau baik sekali padanya 329 00:14:42,189 --> 00:14:45,592 Ya, Kau tahu, pada awalnya itu sulit. 330 00:14:45,659 --> 00:14:46,659 Maksudku, 331 00:14:46,727 --> 00:14:48,328 Benar-benar sulit. 332 00:14:48,395 --> 00:14:50,663 Tapi kemudian Aku mulai belajar sinyal Clara. 333 00:14:50,731 --> 00:14:51,865 Sinyal? 334 00:14:51,932 --> 00:14:53,383 Ya, seperti ketika dia ingin dot nya, 335 00:14:53,467 --> 00:14:54,868 Ia menempatkan tangannya ke wajahnya, 336 00:14:54,935 --> 00:14:57,437 Seperti "memberitahu" di poker, kan? 337 00:14:57,504 --> 00:14:59,205 Tentu. 338 00:14:59,273 --> 00:15:00,523 Putri ku, whoo, 339 00:15:00,608 --> 00:15:01,941 Dia adalah orang yang sulit untuk membaca. 340 00:15:02,009 --> 00:15:04,010 Aku ajarkan dia untuk menjaga hal-hal yang dekat. 341 00:15:04,061 --> 00:15:05,612 Aku katakan, kedua Kau biarkan 342 00:15:05,679 --> 00:15:08,198 penjagamu Lengah, Kau akan terluka. 343 00:15:08,282 --> 00:15:09,866 Dan ia melakukannya, ia membiarkan penjaga ke bawah. 344 00:15:09,950 --> 00:15:11,985 Dan aku ingin tahu alasannya 345 00:15:16,356 --> 00:15:19,993 Kau tidak keberatan jika Aku di sini, kan? 346 00:15:20,044 --> 00:15:21,127 Kau langganan HBO, kan? 347 00:15:26,567 --> 00:15:28,635 Sarah, apakah kau akan kaget seandainya 348 00:15:28,702 --> 00:15:30,336 Ayahmu berada di apartemen Ellie & Devon? 349 00:15:30,404 --> 00:15:32,205 Apa? 350 00:15:36,811 --> 00:15:37,811 Tentu saja. 351 00:15:37,878 --> 00:15:39,312 Sayang, saat ini, mungkin kita harus 352 00:15:39,379 --> 00:15:40,930 katakan tentang pernikahan itu 353 00:15:41,015 --> 00:15:42,015 Itu akan membuat segalanya lebih mudah 354 00:15:42,066 --> 00:15:43,716 Dan Aku yakin dia akan senang berada di sana. 355 00:15:43,767 --> 00:15:45,285 Chuck, ayah Aku tidak pernah ada 356 00:15:45,352 --> 00:15:47,287 di hari-hari penting dalam hidup ku. 357 00:15:47,354 --> 00:15:48,655 Jadi kita fokus saja pada Daphne. 358 00:15:48,722 --> 00:15:50,857 Aku rasa Aku menemukan nya 359 00:15:50,925 --> 00:15:52,559 pada Satelit FBI Eselon 360 00:15:52,626 --> 00:15:57,497 Ini didapat lima menit yang lalu. 361 00:15:58,833 --> 00:16:01,267 Jadi, apa itu Super Shuttle? 362 00:16:01,335 --> 00:16:04,003 Transportasi terpercaya untuk harga yang lumayan 363 00:16:04,071 --> 00:16:07,207 Meninggalkan Pasadena pada 134. 364 00:16:07,274 --> 00:16:08,341 Aku punya ide. 365 00:16:08,409 --> 00:16:10,376 Super Shuttle? Hai. 366 00:16:10,427 --> 00:16:12,111 Ya, Aku ingin dijemput 367 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 Ya, Aku punya tiga kartu A. 368 00:16:21,722 --> 00:16:23,940 Oke, Chuck, aku berhasil mematikan 369 00:16:24,024 --> 00:16:25,558 satelit markas. 370 00:16:25,609 --> 00:16:27,644 Kau punya waktu lima menit untuk menangkap Daphne di shuttle itu. 371 00:16:27,728 --> 00:16:30,763 Beckman sudah menempatkan Casey di lapangan dengan tim SWAT. 372 00:16:33,734 --> 00:16:35,902 Jendral, apa kita sudah dapatkan lokasi target? 373 00:16:35,953 --> 00:16:37,103 Belum, Kolonel. 374 00:16:37,171 --> 00:16:39,272 Satelit Kita masih gelap, tapi Kita 375 00:16:39,323 --> 00:16:40,773 sedang berusaha membetulkannya sekarang. 376 00:16:40,841 --> 00:16:42,242 Aku siap. 377 00:16:48,716 --> 00:16:52,468 Daphne Peralta? 378 00:16:56,924 --> 00:16:57,974 Surprise! 379 00:16:58,058 --> 00:16:59,342 Chuck Bartowski. 380 00:16:59,426 --> 00:17:02,461 Aku bekerja di pemerintahan Amerika Serikat Dan kau, Bu... 381 00:17:02,513 --> 00:17:05,982 tertangkap. 382 00:17:06,066 --> 00:17:07,267 Sarah, Aku dapatkan dia. 383 00:17:07,318 --> 00:17:09,435 Kita akan mengeleuarkannya dari van di halte berikutnya. 384 00:17:10,654 --> 00:17:12,488 Lihat ini. 385 00:17:14,108 --> 00:17:15,491 Apa yang kau lakukan ?! 386 00:17:15,576 --> 00:17:17,443 Menjauh dariku! Oh, Tuhan, 387 00:17:17,494 --> 00:17:18,361 Tolong lakukan sesuatu 388 00:17:18,445 --> 00:17:19,913 Apa yang terjadi duduk?! 389 00:17:19,980 --> 00:17:21,314 Tidak ada apa-apa 390 00:17:21,365 --> 00:17:23,700 Semuanya tenang! Aku bekerja untuk pemerintah AS. 391 00:17:23,784 --> 00:17:24,701 Dia berbohong! 392 00:17:24,785 --> 00:17:26,319 Orang Aneh ini adalah mantan pacar ku! 393 00:17:26,387 --> 00:17:28,121 Ia telah menguntit ku selama berbulan-bulan! Ada penguntit? 394 00:17:28,172 --> 00:17:31,224 Oh, Tuhan, ia hanya mengekspos dirinya! Tidak, aku tidak. 395 00:17:31,292 --> 00:17:32,792 Oh, Tuhan, pria ini 396 00:17:32,843 --> 00:17:35,762 Benar-benar mengexpose dirinya demi wanita ini di Super Shuttle. 397 00:17:35,829 --> 00:17:37,063 Seseorang, tolong lakukan sesuatu! 398 00:17:37,131 --> 00:17:39,716 Aku tidak mengekspos! Oke, semua orang tenang saja. 399 00:17:39,800 --> 00:17:41,334 Apa yang terjadi di sana? 400 00:17:41,385 --> 00:17:42,335 Tidak, tidak! 401 00:17:42,386 --> 00:17:43,686 Semuanya terkendali. 402 00:17:43,771 --> 00:17:45,171 Aku baik-baik saja. Apa kabar? 403 00:17:45,239 --> 00:17:47,390 Aku sudah bilang kita seharusnya memakai taksi. 404 00:17:47,474 --> 00:17:49,008 Apa arti $ 15 lebih mahal? 405 00:17:49,076 --> 00:17:51,010 Diam, diam kalian semua, oke ?! 406 00:17:51,061 --> 00:17:53,813 Kita sudah terlambat! 407 00:17:53,864 --> 00:17:55,348 Sekarang siapa yang terbang Southwest? 408 00:17:57,067 --> 00:17:58,351 Kau? Okay 409 00:17:58,402 --> 00:18:01,154 Kolonel, Aku mendapatkan jejak target Kita. 410 00:18:01,221 --> 00:18:02,855 Dikiirim kepada mu sekarang. 411 00:18:02,906 --> 00:18:05,041 Hmm. Super Shuttle. 412 00:18:05,125 --> 00:18:07,961 Penyamaran yang bagus. Tidak ada yang akan menyangka. 413 00:18:08,028 --> 00:18:09,228 Dengar, semuanya! 414 00:18:09,296 --> 00:18:11,064 Daphne Peralta cerdas dan berbahaya. 415 00:18:11,131 --> 00:18:13,032 Aku tidak ingin kehilangan siapa pun hari ini, 416 00:18:13,100 --> 00:18:15,501 Jadi tetap awasi mata kalian dan senjata kalian sudah siap. 417 00:18:15,569 --> 00:18:17,036 Kau mendengarnya, Boys. Akan jadi seru. 418 00:18:17,104 --> 00:18:18,388 Hoo-ah! 419 00:18:18,472 --> 00:18:19,589 Dengar, Kau harus mengeluarkan 420 00:18:19,673 --> 00:18:21,474 Daphne dari shuttle itu sekarang! 421 00:18:21,541 --> 00:18:22,842 Oke, oke, Aku sedang berusaha 422 00:18:22,910 --> 00:18:25,278 Ya, itu benar. Aku berbicara melalui Earpiece 423 00:18:25,346 --> 00:18:27,897 dengan agen pemerintah yang juga memakai earpiece karena kita adalah agen pemerintah! 424 00:18:27,982 --> 00:18:29,148 sudah cukup bermain-main 425 00:18:29,216 --> 00:18:31,050 Sir, menghentikan Shuttle ini sekarang! 426 00:18:31,101 --> 00:18:33,219 Tidak bisa, man. Aku akan kehilangan pekerjaan jika Aku tidak membawa semua 427 00:18:33,287 --> 00:18:34,270 Ke bandara tepat waktu 428 00:18:34,355 --> 00:18:36,556 Aku sangat tidak stabil! 429 00:18:36,623 --> 00:18:37,757 Apa yang kau bicarakan? 430 00:18:37,825 --> 00:18:38,958 Jika Kau tidak menepikan van ini 431 00:18:39,026 --> 00:18:42,078 Aku akan mengekspos diri ku kepada mu 432 00:18:42,162 --> 00:18:44,063 Dan semua orang yang ada di kendaraan ini. 433 00:18:44,948 --> 00:18:46,366 Oh, Tuhan. 434 00:18:49,837 --> 00:18:52,271 Si pirang ke sini juga, ya? 435 00:18:52,339 --> 00:18:54,590 Oke, dengar, ini sudah luar kendali. 436 00:18:54,675 --> 00:18:56,242 CIA akan berada di sini sebentar lagi 437 00:18:56,293 --> 00:18:57,760 Jadi tolong, masuk saja ke dalam mobil. 438 00:18:57,845 --> 00:19:01,714 Dengar, aku mengerti bahwa kau marah, oke? 439 00:19:01,765 --> 00:19:03,216 Tapi tidak ada sedikit pun yang dapat Kau lakukan. 440 00:19:03,267 --> 00:19:05,284 Tipuan pemerintah mu? Ini tidak berhasil. 441 00:19:05,352 --> 00:19:07,353 Aku menggertak mu. 442 00:19:08,939 --> 00:19:10,089 Apa...? 443 00:19:15,295 --> 00:19:17,163 Kita berada dalam benar-benar masalah besar. 444 00:19:17,231 --> 00:19:18,197 Ya. 445 00:19:21,452 --> 00:19:22,619 Dia adalah perencana pernikahan mu? 446 00:19:23,728 --> 00:19:26,897 Apakah kalian berdua sudah pikirkan apa yang telah kalian lakukan ?! 447 00:19:26,964 --> 00:19:28,031 Sebuah firasat, ya. 448 00:19:28,099 --> 00:19:30,150 Aku yang patut disalahkan, General. Itu ide ku. 449 00:19:30,234 --> 00:19:31,902 Kita semua memiliki kehidupan pribadi, Walker. 450 00:19:31,969 --> 00:19:34,171 Seharusnya tidak mengganggu misi. Kau tahu itu. 451 00:19:34,238 --> 00:19:36,740 Kau berdua harus disalahkan. Aku bersyukur kepada Tuhan 452 00:19:36,808 --> 00:19:38,675 Ms. Peralta tidak akan mengajukan tuntutan. 453 00:19:38,743 --> 00:19:41,244 Tuntutan ?! Dia seorang pencuri, Jendral! 454 00:19:41,295 --> 00:19:43,964 Dia mencuri $ 26.230 dari Kita. 455 00:19:44,048 --> 00:19:46,650 Untuk ke depannya, kalian berdua akan ditangguhkan. 456 00:19:46,718 --> 00:19:49,419 Jendral, ini buku klien Daphne, oke? 457 00:19:49,470 --> 00:19:51,755 Ini semua orang yang telah dia ditipu. Lihatlah, 458 00:19:51,823 --> 00:19:53,457 The Bartholomews, mereka sudah dijanjikan 459 00:19:53,524 --> 00:19:55,175 sebuah Kereta kuda untuk pernikahan mereka! 460 00:19:55,259 --> 00:19:57,644 Lihat itu, The Gerlichs! 461 00:19:57,729 --> 00:19:59,096 Lihatlah, semua keluarganya 462 00:19:59,147 --> 00:20:00,864 Terbang dari Hongaria. 463 00:20:00,932 --> 00:20:02,983 Maksudku, biaya sendiri penerbangan ... 464 00:20:07,538 --> 00:20:08,772 Oh, Jendral, 465 00:20:08,840 --> 00:20:11,208 Saudara pengantin wanitanya adalah ilmuwan Hungaria. 466 00:20:11,275 --> 00:20:13,176 Biar kutebak: Kau berkilas. 467 00:20:13,244 --> 00:20:15,512 Ya! 468 00:20:15,580 --> 00:20:17,280 Aku berkilas, ya. 469 00:20:17,348 --> 00:20:18,615 Bruno, Franz dan Paulie Klug, 470 00:20:18,666 --> 00:20:20,350 Mereka bekerja untuk pemerintah Iran 471 00:20:20,418 --> 00:20:21,351 Selama sepuluh tahun terakhir. 472 00:20:21,419 --> 00:20:23,019 Mereka memiliki semua nuklir Iran 473 00:20:23,087 --> 00:20:26,322 Penelitian pada perangkat portabel disebut "Zephyr." 474 00:20:26,374 --> 00:20:28,325 Wajah itu lebih meyakinkan saat ini, 475 00:20:28,392 --> 00:20:29,826 Tapi aku masih tidak percaya. 476 00:20:29,894 --> 00:20:33,029 Kalian tidak mengejar siapa pun atau apapun sampai kalian mendapatkan kembali 477 00:20:33,097 --> 00:20:34,731 kepercayaan dari Pemerintah Amerika Serikat 478 00:20:34,799 --> 00:20:36,366 Dan jika hal ini sebuah indikasi, 479 00:20:36,434 --> 00:20:37,968 mungkin memakan waktu cukup lama. 480 00:20:50,684 --> 00:20:52,652 Oke, sekarang di mana bolanya? 481 00:20:54,321 --> 00:20:56,256 Di sini? 482 00:20:56,323 --> 00:20:57,624 Benarkah? 483 00:20:57,691 --> 00:20:59,893 Kau yakin? 484 00:20:59,960 --> 00:21:01,928 Oke. 485 00:21:01,996 --> 00:21:05,732 Tidak. Kau lihat, rahasia untuk permainan shell adalah 486 00:21:05,800 --> 00:21:08,101 Bola tidak ada dimanapun 487 00:21:09,954 --> 00:21:11,904 Betul, di sini, di saku ku. 488 00:21:11,956 --> 00:21:15,942 Setelah Kau tahu semua triknya, Kau tidak akan pernah dibodohi. 489 00:21:16,010 --> 00:21:18,211 Putri mu membutuhkan seorang ayah yang bisa diandalkan, Jack! 490 00:21:18,279 --> 00:21:19,762 Dia dapat mengandalkan ku! 491 00:21:19,847 --> 00:21:21,431 Benarkah? Apakah itu sebabnya kau meminta uang lagi? 492 00:21:21,515 --> 00:21:22,915 Dengar, apa pun yang Kau bisa hemat sekarang, 493 00:21:22,967 --> 00:21:25,084 Aku akan buat dua kali lipat dalam satu bulan. Kau tahu aku ahli untuk hal ini. 494 00:21:25,152 --> 00:21:26,886 Kau tidak diterima sini lagi. Aku minta maaf. 495 00:21:26,937 --> 00:21:29,289 Oke, aku mengerti. Ijinkan aku mengucapkan selamat tinggal terlebih dahulu. 496 00:21:29,356 --> 00:21:31,224 Tidak, aku tidak bisa membayangkan nantinya 497 00:21:31,292 --> 00:21:33,092 untuk gadis itu mengucapkan selamat tinggal 498 00:21:33,160 --> 00:21:35,228 kepada Ayahnya. 499 00:21:35,279 --> 00:21:37,197 Dia berhak mendapatkan yang lebih baik. 500 00:21:51,212 --> 00:21:52,545 Apa...? 501 00:21:55,549 --> 00:21:57,217 Aku tidak ingin tinggal dengan Nenek lagi. 502 00:21:57,384 --> 00:21:59,252 Aku ikut dengan mu. Tidak, Aku pikir 503 00:21:59,320 --> 00:22:01,721 kalau itu bukan ide yang baik. Tapi aku membawakan ini. 504 00:22:01,888 --> 00:22:03,089 Kau membutuhkannya, kan? 505 00:22:06,227 --> 00:22:07,927 Aku tidak bisa, sayang. Ini uang mu. 506 00:22:07,978 --> 00:22:10,163 Tapi aku tahu kau lebih baik menggunakannya 507 00:22:10,231 --> 00:22:12,699 Plus, Kita belum membutuhkan uang nya 508 00:22:12,766 --> 00:22:14,767 Untuk bertualang bersama-sama. 509 00:22:17,571 --> 00:22:20,473 Kau benar, semua kita yang butuhkan hanya Kau dan Aku. 510 00:22:30,417 --> 00:22:32,318 Kau ingin es krim? 511 00:22:32,386 --> 00:22:33,887 Tidak. 512 00:22:35,989 --> 00:22:38,007 Aku minta maaf saran ku tidak berjalan baik. 513 00:22:38,092 --> 00:22:41,461 Apakah itu sebabnya Kau di sini, karena Kau khawatir? 514 00:22:41,528 --> 00:22:44,464 Ya. A Skosh. 515 00:22:44,531 --> 00:22:45,999 Ini. 516 00:22:46,066 --> 00:22:48,000 Ada masalah apa? 517 00:22:51,188 --> 00:22:53,640 Tentang pekerjaan, Aku mungkin tidak harus membicarakan hal ini. 518 00:22:53,707 --> 00:22:56,809 Ayolah, beri kesempatan orang tua mu 519 00:22:56,860 --> 00:22:58,811 Aku tahu sedikit tentang penjahat. 520 00:22:58,862 --> 00:23:02,415 Mungkin aku bisa membantu. 521 00:23:02,483 --> 00:23:04,918 Oke, mereka tiga bersaudara 522 00:23:04,985 --> 00:23:06,819 Disebut Klugs, dan mereka tidak pernah 523 00:23:06,870 --> 00:23:08,488 Di tempat yang sama pada saat yang sama, 524 00:23:08,539 --> 00:23:10,857 Tetapi mereka akan berada di L.A. untuk pernikahan kakak mereka, 525 00:23:10,925 --> 00:23:12,625 Dan mereka selalu membawa sekitar perangkat ini dengan mereka, 526 00:23:12,693 --> 00:23:15,895 disebut Zephyr, tetapi mereka putar di antara mereka sendiri, 527 00:23:15,963 --> 00:23:18,598 Dan, um... 528 00:23:18,666 --> 00:23:20,733 Lupakan saja. ini... 529 00:23:20,801 --> 00:23:22,835 Tidak, Aku mendengarkan. 530 00:23:22,903 --> 00:23:24,053 Kau mengincar the Klugs, 531 00:23:24,138 --> 00:23:25,672 Dan Zephyr ini paket. 532 00:23:25,739 --> 00:23:27,807 Betul. 533 00:23:27,874 --> 00:23:29,875 Betul, tapi masalahnya adalah resepsi pernikahan yang 534 00:23:29,927 --> 00:23:32,211 seharusnya mereka langsungkan ada di salah satu kontra Daphne. 535 00:23:32,212 --> 00:23:36,549 Kita bisa membuat resepsi pernikahan itu berlangsung? 536 00:23:36,617 --> 00:23:38,952 Catatan Daphne bilang bahwa ia belum pernah bertemu dengan Gerlichs 537 00:23:39,003 --> 00:23:41,204 Secara pribadi, tapi mungkin jika Aku bisa meyakinkan mereka 538 00:23:41,288 --> 00:23:42,872 Bahwa itu masih bisa berlangsung, bagaimana mungkin Aku bisa 539 00:23:42,957 --> 00:23:44,991 membiayai $ 100.000 untuk pernikahan 540 00:23:45,042 --> 00:23:47,393 Dalam 24 jam tanpa ada sumber CIA? 541 00:23:47,461 --> 00:23:50,463 Tentu saja sayang,, Kau masih ada Aku. 542 00:23:50,531 --> 00:23:52,832 Aku tahu kalian semua terbiasa menggunakan 543 00:23:52,883 --> 00:23:55,184 perangkat berteknologi tinggi 544 00:23:55,269 --> 00:23:57,220 Tapi dari semua yang ku tahu, Aku belajar di era 80-an 545 00:23:57,304 --> 00:23:59,806 Ketika VCR dan rollerblade berada ujung persimpangan, 546 00:23:59,873 --> 00:24:01,391 Jadi turuti saja aku. 547 00:24:01,475 --> 00:24:04,010 Terutama Kau, Chuck. 548 00:24:04,078 --> 00:24:06,012 Hanya ingin mengucapkan terima kasih kepada kalian untuk melibatkan ku dalam hal ini. 549 00:24:06,080 --> 00:24:08,715 Selalu ingin menangkap penipu, jadi... 550 00:24:08,782 --> 00:24:10,550 Daphne Peralta menjanjikan 551 00:24:10,617 --> 00:24:12,352 resepsi mewah The Garlichs 552 00:24:12,419 --> 00:24:14,721 di Ballroom Hotel Grand Ambassador 553 00:24:14,788 --> 00:24:16,389 Itu indah sekali. 554 00:24:16,457 --> 00:24:19,859 sayangnya, ballroom sudah dipesan terlebih dahulu 555 00:24:19,927 --> 00:24:21,444 oleh Tammy Katz Bat Mitzvah. 556 00:24:21,528 --> 00:24:23,730 Jadi itu tidak akan berhasil. Belum tentu. 557 00:24:23,797 --> 00:24:26,082 Bat Mitzvah dimulai pada 08:00, 558 00:24:26,166 --> 00:24:29,435 dan resepsi dimulai pada 06:30 . 559 00:24:29,503 --> 00:24:31,104 Nyonya Ada yang bisa aku bantu? 560 00:24:31,171 --> 00:24:34,207 Jadi Kau bertindak seperti kau tidak mengenal siapa aku sekarang? 561 00:24:34,274 --> 00:24:37,744 Daphne Peralta, koordinator Bat Mitzvah Tammy Katz. 562 00:24:37,811 --> 00:24:39,212 Sekarang per Tammy, 563 00:24:39,263 --> 00:24:41,464 Aku ke sini untuk memastikan Aku akan memiliki ruang 564 00:24:41,548 --> 00:24:44,117 Selama dua jam sebelum pesta. 565 00:24:44,184 --> 00:24:46,586 Tammy punya tema untuk malam ini. 566 00:24:46,653 --> 00:24:48,955 Hungaria pernikahan. 567 00:25:41,497 --> 00:25:43,866 Casey, apa yang Kau lakukan di sini? 568 00:25:43,867 --> 00:25:46,902 Aku datang untuk menghentikan kalian. Kalian sudah terlalu jauh 569 00:25:46,921 --> 00:25:48,755 Tapi, Casey... 570 00:25:48,839 --> 00:25:50,773 Tiga bersaudara Klug semua akan berada di sini malam ini, 571 00:25:50,841 --> 00:25:52,008 Dan salah satu dari mereka akan membawa 572 00:25:52,076 --> 00:25:53,276 perangkat Zephyr yang memiliki semua 573 00:25:53,344 --> 00:25:54,511 Penelitian nuklir Iran di dalamnya. 574 00:25:54,578 --> 00:25:56,012 Dan Aku tahu kedengarannya gila, tapi itu benar. 575 00:25:56,079 --> 00:25:57,614 Dengar, aku tidak seharusnya Berbohong kepada mu 576 00:25:57,681 --> 00:25:59,883 Aku melakukannya untuk melindungi, Aku minta maaf. 577 00:25:59,950 --> 00:26:01,718 Ini sebuah kesalahan, tapi Chuck mengatakan 578 00:26:01,785 --> 00:26:03,419 yang sebenarnya 579 00:26:05,756 --> 00:26:08,057 Oke, apa yang bisa ku lakukan untuk membantu? 580 00:26:09,093 --> 00:26:12,095 Hey, wajah polisi. Senang Kau bisa bergabung dengan Kita. 581 00:26:12,162 --> 00:26:13,947 Aku pikir kita punya pekerjaan untuk mu. 582 00:26:17,284 --> 00:26:21,371 Baiklah, semua peserta pesta, mari kita meriahkan acara ini! 583 00:26:21,438 --> 00:26:23,373 Ayo! 584 00:26:23,440 --> 00:26:25,241 ♪ ♪ 585 00:26:38,013 --> 00:26:40,065 Ini dia. Selamat Menikmati. 586 00:26:42,478 --> 00:26:45,147 Masih belum ada tanda-tanda dari Klugs. 587 00:26:45,198 --> 00:26:46,815 Teruslah mengulur-ulur waktu 588 00:26:50,587 --> 00:26:53,455 Baiklah, Folks 589 00:26:53,507 --> 00:26:55,024 Irama slow sebentar, ya? 590 00:26:55,091 --> 00:26:56,842 Cari seseorang yang Spesial, 591 00:26:56,927 --> 00:26:58,844 Dan perlihatkan seberapa besar Kau mencintai nya. 592 00:27:06,436 --> 00:27:08,220 Sudah siap? 593 00:27:09,506 --> 00:27:11,473 Kau meminta ku untuk menari? 594 00:27:11,541 --> 00:27:13,976 Kita punya waktu. 595 00:27:26,206 --> 00:27:29,592 Mungkin ini satu-satunya kesempatan ku untuk bisa menari 596 00:27:29,659 --> 00:27:31,243 dengan putri ku di pesta 597 00:27:37,400 --> 00:27:39,201 Um... 598 00:27:39,252 --> 00:27:43,339 Chuck dan Aku akan menikah. 599 00:27:44,424 --> 00:27:46,425 Aku tahu. 600 00:27:48,544 --> 00:27:51,814 Aku minta maaf tidak mengundang mu. 601 00:27:51,881 --> 00:27:53,582 Oh, kau tidak salah. 602 00:27:53,650 --> 00:27:58,187 Aku memang tidak memiliki sejarah yang baik 603 00:28:00,240 --> 00:28:02,024 tidak pernah menetap. 604 00:28:02,092 --> 00:28:06,695 Sebenarnya aku... 605 00:28:06,746 --> 00:28:08,614 Aku tidak pernah berpikir gadis kecil ku akan menetap. 606 00:28:10,617 --> 00:28:12,334 Aku pikir Kau akan berakhir seperti ku, 607 00:28:12,402 --> 00:28:14,203 satu petualangan ke petualangan lainnya, 608 00:28:14,254 --> 00:28:16,839 Tidak pernah tinggal di satu tempat terlalu lama... 609 00:28:16,906 --> 00:28:18,740 Bukankah itu yang Kau inginkan? 610 00:28:18,792 --> 00:28:21,877 Itu dulu. 611 00:28:21,945 --> 00:28:24,913 Tapi, Aku menemukan rumah di sini, salah satu yang baik, 612 00:28:24,965 --> 00:28:27,466 Dan Aku bahagia. 613 00:28:27,550 --> 00:28:28,651 Aku minta maaf, Dad. 614 00:28:37,944 --> 00:28:39,428 Aku melihat Klug Bersaudara. 615 00:28:39,496 --> 00:28:41,780 Hati-hati. Mereka bersenjata dan berbahaya. 616 00:28:41,865 --> 00:28:43,765 Kau siap untuk ini? 617 00:28:43,817 --> 00:28:45,767 Seperti waktu dulu, nak 618 00:28:47,621 --> 00:28:48,904 Baiklah, Sarah. Giliran mu 619 00:28:48,955 --> 00:28:51,106 Klug nomor satu mendekati bar. 620 00:28:53,460 --> 00:28:54,793 Mr. Klug, halo. 621 00:28:54,878 --> 00:28:57,079 Daphne Peralta, wedding planner. 622 00:28:57,147 --> 00:28:58,247 Apakah Kau menikmati pestanya? 623 00:28:58,298 --> 00:29:00,649 Ya, sangat bagus. 624 00:29:00,717 --> 00:29:01,967 Ini tidak akan berlangsung tanpa bantuan Anda 625 00:29:02,052 --> 00:29:04,119 yang Luar biasa murah hati memberi hadiah kepada Gerlichs. 626 00:29:04,187 --> 00:29:05,554 Toaster? 627 00:29:05,622 --> 00:29:07,756 Tidak, konyol. Bar terbuka. 628 00:29:11,761 --> 00:29:12,895 Tidak, tidak. 629 00:29:12,962 --> 00:29:14,263 Ini sebuah kesalahan. 630 00:29:14,314 --> 00:29:15,998 Aku minta maaf. Kau tahu, 631 00:29:16,066 --> 00:29:17,933 Aku punya kartu kredit mu di belakang, 632 00:29:18,001 --> 00:29:20,002 ikuti saja Aku, Aku yakin Kita bisa 633 00:29:20,070 --> 00:29:21,470 menyelesaikan kesalahfahaman ini, oke? Ayolah. 634 00:29:24,407 --> 00:29:25,474 Sekali lagi, Aku minta maaf 635 00:29:25,525 --> 00:29:27,493 atas ketidaknyamanannya 636 00:29:27,577 --> 00:29:28,577 Tidak masalah. 637 00:29:35,035 --> 00:29:37,286 Tugas ku beres. 638 00:29:37,337 --> 00:29:39,538 Aku sangat menyesal tentang tumpahannya. Aku seorang pria yang tidak sempurna. 639 00:29:39,622 --> 00:29:40,873 Aku yakin bahwa Kita punya sesuatu di belakang sini 640 00:29:40,957 --> 00:29:42,057 yang bisa menghilangkan noda 641 00:29:42,125 --> 00:29:43,926 Datang ke sini! 642 00:29:49,349 --> 00:29:51,133 Spy Tos! 643 00:29:51,201 --> 00:29:54,003 Casey? Dua Klugs dilumpuhkan. 644 00:29:54,070 --> 00:29:56,722 Satu lagi 645 00:30:06,182 --> 00:30:08,150 Oops, aku ada masalah 646 00:30:08,201 --> 00:30:10,519 Aku butuh orang lain untuk melumpuhkan Klug ke tiga. 647 00:30:18,461 --> 00:30:19,828 Hey, hey! 648 00:30:19,879 --> 00:30:21,163 Hei, teman! 649 00:30:21,214 --> 00:30:23,332 Bagaimana kabarmu? Apakah aku mengenalmu? 650 00:30:23,383 --> 00:30:26,135 Oh, oh, maaf, Aku Spenser Finn. 651 00:30:28,221 --> 00:30:30,172 Alex! 652 00:30:35,812 --> 00:30:37,579 Jangan terjadi dengan cara ini. 653 00:30:37,647 --> 00:30:39,681 Kath. Apa yang kamu lakukan disini? 654 00:30:39,749 --> 00:30:41,784 Aku mengikuti mu dari Buy More. 655 00:30:43,353 --> 00:30:44,553 Sukar dipercaya. 656 00:30:44,604 --> 00:30:46,989 Aku tidak percaya kau kencani Parisa, juga? 657 00:30:47,057 --> 00:30:49,124 Siapa yang tidak? 658 00:30:49,192 --> 00:30:51,226 Hei, mengapa kita tidak bersulang untuk dia ? 659 00:30:51,294 --> 00:30:52,945 Ada tempat bagus di belakang. 660 00:30:53,029 --> 00:30:54,029 Ayo. 661 00:30:59,469 --> 00:31:02,421 Aku tidak mengerti. 662 00:31:02,505 --> 00:31:06,075 Kita menghadiri pemakaman mu. 663 00:31:06,142 --> 00:31:09,079 Aku diberi bendera mu. 664 00:31:10,430 --> 00:31:11,680 Tapi Kau tidak mati. 665 00:31:12,782 --> 00:31:15,151 Kau... pergi begitu saja? 666 00:31:16,019 --> 00:31:18,320 Kau meninggalkan ku untuk... apa? 667 00:31:18,388 --> 00:31:19,322 Casey, Kita telah menangkap The Klugs. 668 00:31:19,390 --> 00:31:20,657 Ayo kita keluar dari sini. 669 00:31:20,925 --> 00:31:22,993 Untuk bekerja paruh waktu sebagai penjaga keamanan 670 00:31:23,360 --> 00:31:24,827 Dan bekerja di Buy More? 671 00:31:25,395 --> 00:31:27,496 Aku tidak bisa bicara dengan mu tentang ini sekarang. 672 00:31:27,564 --> 00:31:28,831 Tolonglah. Kau harus pergi. 673 00:31:28,899 --> 00:31:31,366 Aku berbicara dengan Alex, dan,... 674 00:31:31,418 --> 00:31:32,702 Dia sudah tahu. 675 00:31:32,769 --> 00:31:37,807 Dia pikir Kau seperti... pahlawan, atau sesuatu. 676 00:31:37,874 --> 00:31:39,375 Yang bekerja untuk pemerintah. 677 00:31:41,843 --> 00:31:43,980 Dia ingin sekali mempercayainya 678 00:31:45,048 --> 00:31:46,449 Aku kira Aku berpikir sama. 679 00:31:46,516 --> 00:31:47,933 Casey, di mana kau? 680 00:31:48,018 --> 00:31:50,720 Kau harus segera pergi. 681 00:31:52,587 --> 00:31:55,257 Tapi jika Kau berjanji memberitahu Alex kebenarannya. 682 00:31:56,125 --> 00:31:59,462 Kau ingin menjadi bagian dari hidupnya, Kau berutang padanya. 683 00:31:59,529 --> 00:32:01,797 Aku tidak ingin berbohong kepada siapa pun. 684 00:32:01,865 --> 00:32:03,933 Maka jangan lakukan itu. 685 00:32:12,576 --> 00:32:14,510 Hey. Dimana DJ? 686 00:32:14,578 --> 00:32:15,845 Dia harus mengumumkan. 687 00:32:15,912 --> 00:32:17,513 Mereka harus memotong kue nya. 688 00:32:17,580 --> 00:32:19,248 Oh, kue. Benar benar. 689 00:32:19,299 --> 00:32:21,784 DJ akan kembali sebentar lagi, aku janji. 690 00:32:21,852 --> 00:32:23,969 Dia sedang ke kamar mandi, jadi... jangan khawatir. 691 00:32:25,288 --> 00:32:27,339 Apa yang harus ku cari? 692 00:32:27,423 --> 00:32:30,426 Zephyr ini kecil, seperti hard drive portabel. 693 00:32:31,077 --> 00:32:32,260 Bruno bersih. 694 00:32:32,312 --> 00:32:33,612 Begitu juga Paulie. 695 00:32:33,696 --> 00:32:35,564 Yang satu ini, juga. 696 00:32:35,615 --> 00:32:37,799 Jadi, dimana perangkatnya? 697 00:32:37,867 --> 00:32:40,502 Bagaimana bisa tidak satupun dari mereka memilikinya? 698 00:32:41,305 --> 00:32:44,473 Guys, dengarkan aku, orang-orang mulai gelisah, oke? 699 00:32:44,540 --> 00:32:47,076 Ayah dari pengantin wanita ingin memotong kue nya 700 00:32:47,244 --> 00:32:48,794 Dan dalam hal ini semua orang lupa, 701 00:32:49,279 --> 00:32:51,313 Kuenya terbuat dari styrofoam. 702 00:32:52,849 --> 00:32:54,867 Aku tidak menemukannya. Kilasanku Aku mengatakan 703 00:32:54,951 --> 00:32:56,519 Bahwa salah seorang dari Klug bersaudara 704 00:32:56,586 --> 00:32:58,654 Menyimpan Zephyr pada dirinya setiap saat. 705 00:32:59,856 --> 00:33:01,657 Ini adalah permainan shell. Apa? 706 00:33:01,708 --> 00:33:03,059 Kau benar. The Klugs hanya umpan 707 00:33:03,126 --> 00:33:04,960 Untuk membuat semua orang bingung 708 00:33:05,028 --> 00:33:06,862 Mereka selalu membawanya, tapi Kita tidak tahu itu 709 00:33:06,913 --> 00:33:08,831 Karena mereka tidak pernah di tempat yang sama pada waktu yang sama. 710 00:33:08,899 --> 00:33:11,167 Dalam permainan, bola selalu dekat. 711 00:33:11,218 --> 00:33:13,035 Yang berarti orang lain disini yang memiliki Zephyr. 712 00:33:16,206 --> 00:33:17,757 Permisi,,permisi 713 00:33:17,841 --> 00:33:19,058 Pisau itu sangat kotor. 714 00:33:19,142 --> 00:33:20,709 Ini saat nya untuk mereka. 715 00:33:31,121 --> 00:33:33,289 Kuenya terbuat dari Styrofoam, 716 00:33:33,356 --> 00:33:34,790 Dan Kau tahu itu. 717 00:33:34,958 --> 00:33:36,658 Apa yang terjadi di sini sebenarnya? 718 00:33:37,026 --> 00:33:38,960 Di mana anak-anak ku? 719 00:33:39,028 --> 00:33:40,962 Untuk siapa yang Kau bekerja? 720 00:33:41,030 --> 00:33:42,581 Daphne Peralta. 721 00:33:43,466 --> 00:33:45,333 Ayo kita bicara di luar. 722 00:33:45,401 --> 00:33:46,835 Kita harus ke luar sana. 723 00:33:46,886 --> 00:33:50,372 Dengar, tidak ada alasan untuk menembak, Sir. 724 00:33:50,439 --> 00:33:53,808 Maksudku, ayah pengantin. Morgan, di mana ia menahan mu? 725 00:33:53,876 --> 00:33:55,978 Garasi parkir yang indah. 726 00:33:56,929 --> 00:33:58,096 Tidak, tidak, tidak. Tunggu sebentar. 727 00:33:58,180 --> 00:33:59,214 Aku bukan siapa-siapa. 728 00:33:59,282 --> 00:34:00,415 Aku bukan siapa-siapa. 729 00:34:00,483 --> 00:34:02,234 Akan ada imbalan untukmu 730 00:34:02,318 --> 00:34:03,652 Jika kamu membiarkan ku pergi. 731 00:34:03,719 --> 00:34:05,687 Kemudian hal yang sama berlaku jika membunuh mu. Apa?! 732 00:34:05,755 --> 00:34:07,656 Diam di tempat. Jatuhkan pistol mu! Kau ditangkap! 733 00:34:10,459 --> 00:34:11,660 Chuck! 734 00:34:12,428 --> 00:34:13,862 Morgan! 735 00:34:14,897 --> 00:34:16,498 Hey! 736 00:34:16,565 --> 00:34:18,767 Kau tidak bisa lari 737 00:34:23,172 --> 00:34:24,673 Hai, Casey. 738 00:34:24,740 --> 00:34:26,575 Hi, Morgan. 739 00:34:27,677 --> 00:34:30,011 Maaf, Casey. 740 00:34:31,247 --> 00:34:33,583 Kau tidak akan mengambil risiko hidup partner mu. 741 00:34:34,251 --> 00:34:35,684 Kau tidak akan menarik pelatuknya. 742 00:34:41,324 --> 00:34:43,725 Kau tidak boleh melakukan kesalahan, teman. 743 00:34:44,093 --> 00:34:46,361 Dengar... 744 00:34:46,428 --> 00:34:48,396 Bolehkah Aku memanggilmu teman? 745 00:34:50,199 --> 00:34:52,767 Apa yang ayahmu lakukan? Beri dia waktu sebentar 746 00:34:52,835 --> 00:34:54,937 Orang ini akan menembakmu dan dia tidak akan meleset. 747 00:34:57,006 --> 00:34:58,207 Tapi Aku harap 748 00:34:58,274 --> 00:34:59,808 ia tidak sampai membunuhmu. 749 00:34:59,875 --> 00:35:00,925 Lihat, aku... 750 00:35:01,110 --> 00:35:02,377 Aku juga punya seorang putri. 751 00:35:02,444 --> 00:35:04,078 Dan berdasarkan situasi di sini, 752 00:35:03,946 --> 00:35:08,750 Aku pikir Kau tidak menjadi ayah terbaik di dunia. 753 00:35:10,519 --> 00:35:11,786 Bergabung dengan klub. 754 00:35:11,854 --> 00:35:14,389 Aku kira satu-satunya hal 755 00:35:14,457 --> 00:35:17,058 yang bisa kita harapkan adalah suatu hari nanti, 756 00:35:17,126 --> 00:35:20,095 Gadis kecil kita akan bahagia 757 00:35:20,146 --> 00:35:22,664 meskipun kita dan gadis kecil mu 758 00:35:22,732 --> 00:35:24,299 sedang berada di sini saat ini 759 00:35:24,367 --> 00:35:26,101 dengan gaun putihnya. 760 00:35:26,168 --> 00:35:28,103 sedangkan kau disini, 761 00:35:28,454 --> 00:35:30,273 akan menembakkan peluru di kepala. 762 00:35:32,643 --> 00:35:35,644 Jadi... lakukan suatu hal untuknya... 763 00:35:35,712 --> 00:35:37,946 Ya. 764 00:35:38,014 --> 00:35:40,749 ... jatuhkan pistolnya. 765 00:35:56,799 --> 00:35:57,866 Berbalik. 766 00:36:09,712 --> 00:36:11,513 Kolonel John Casey. 767 00:36:11,581 --> 00:36:12,881 NSA. 768 00:36:27,001 --> 00:36:30,540 Tindakan kalian berdua kepada wedding planner 769 00:36:30,640 --> 00:36:32,424 ... Tidak profesional dan tidak dapat diterima. 770 00:36:32,492 --> 00:36:36,295 Jendral, Aku berjanji tidak akan memalsukan kilasan lagi. 771 00:36:36,363 --> 00:36:39,198 Kita sangat menyesal, Jendral. 772 00:36:39,266 --> 00:36:41,200 Namun, atasan ku cukup terkesan 773 00:36:41,268 --> 00:36:42,401 Dengan tindakan yang luar biasa yang kalian lakukan 774 00:36:42,469 --> 00:36:43,836 untuk mendapatkan perangkat Zephyr. 775 00:36:43,904 --> 00:36:46,739 Meskipun aku masih mempertanyakan bagaimana Kau bisa berhasil 776 00:36:46,807 --> 00:36:49,308 tanpa menggunakan sumber CIA 777 00:36:49,376 --> 00:36:52,545 Itu, benar, um... 778 00:36:52,612 --> 00:36:54,580 Kau bisa menggambarkan itu ke... 779 00:36:54,648 --> 00:36:57,967 Aku rasa Aku tidak tahu yang lebih baik. 780 00:36:58,051 --> 00:36:59,451 Selamat datang kembali. 781 00:36:59,519 --> 00:37:00,970 Bubar 782 00:37:01,955 --> 00:37:05,224 Itu lebih dari yang diharapkan. 783 00:37:05,291 --> 00:37:06,625 Aku pikir begitu. Ya. 784 00:37:11,181 --> 00:37:12,898 Kau sudah siap pergi? 785 00:37:12,966 --> 00:37:14,733 Aku merasakan angin dari pasangan Alabama 786 00:37:14,801 --> 00:37:15,951 Melihat ke masa depan oranye, 787 00:37:16,019 --> 00:37:18,487 Dan Aku cukup yakin Aku memiliki komunitas 788 00:37:18,572 --> 00:37:19,655 Jadi... Huh. 789 00:37:19,739 --> 00:37:21,106 Aku pergi pada penerbangan berikutnya 790 00:37:21,157 --> 00:37:23,609 Oke, tapi Sarah sedang dalam perjalanan pulang. 791 00:37:23,660 --> 00:37:25,177 Dia akan segera datang. 792 00:37:28,164 --> 00:37:30,916 Kita tidak pernah melakukan perpisahan yang bagus 793 00:37:30,984 --> 00:37:34,420 Dengar, aku tahu Kau tidak mendapat undangan 794 00:37:34,487 --> 00:37:36,338 Atau apapun, tapi hanya melihat 795 00:37:36,423 --> 00:37:37,990 Kau dan Sarah... 796 00:37:38,058 --> 00:37:40,359 Dengar, aku tahu dia tidak akan mengatakan itu, 797 00:37:40,427 --> 00:37:41,727 Tapi seperti itulah dunia nya 798 00:37:41,795 --> 00:37:44,847 Jika Kau datang ke pernikahan Kita, dan berjalan ke bawah lorong. 799 00:37:44,931 --> 00:37:48,000 Kau harus mengikuti keinginan putri ku. 800 00:37:48,068 --> 00:37:49,835 Dia mengenalku sangat baik. 801 00:37:49,903 --> 00:37:51,637 Aku berharap kalian berdua yang terbaik, 802 00:37:51,688 --> 00:37:56,025 Tapi aku takut tidak bisa hadir pada pernikahan. 803 00:37:56,109 --> 00:37:58,010 Apa maksudmu? Kau ayahnya. 804 00:37:58,078 --> 00:38:00,195 Aku selalu lebih baik menjadi penipu dibandingkan menjadi seorang ayah. 805 00:38:00,280 --> 00:38:02,364 Aku berjanji kepada diriku sendiri, dahulu 806 00:38:02,449 --> 00:38:05,050 Untuk tidak pernah berjanji padanya sesuatu yang Aku tidak bisa memberinya. 807 00:38:05,118 --> 00:38:08,320 Hatinya hancur terlalu sering oleh ku. 808 00:38:08,388 --> 00:38:12,124 Aku... aku hanya tidak ingin melakukannya lagi. 809 00:38:12,192 --> 00:38:16,528 Sebentar... tinggallah sebentar setidaknya untuk makan malam 810 00:38:16,596 --> 00:38:18,230 Kumohon? 811 00:38:25,739 --> 00:38:27,706 Baiklah, Charlie, aku akan tinggal untuk makan malam. 812 00:38:27,757 --> 00:38:31,393 Bagus, bagus, Terima kasih. 813 00:38:31,478 --> 00:38:34,680 Ini salah ku. 814 00:38:34,748 --> 00:38:38,550 Aku tidak pernah membayangkan bisa bertemu kau lagi. 815 00:38:41,821 --> 00:38:43,789 Dia juga sama. 816 00:38:43,857 --> 00:38:45,557 Hmm? Alex. 817 00:38:45,625 --> 00:38:47,693 Hal yang kau lakukan dengan tangan mu. 818 00:38:47,761 --> 00:38:51,330 Alex melakukan itu ketika dia gugup. 819 00:38:51,397 --> 00:38:52,765 Oh. 820 00:38:52,832 --> 00:38:56,235 Aku tidak menyadari. tidak pernah diberitahu 821 00:38:58,538 --> 00:39:02,541 Alex luar biasa. Kamu harus bangga. 822 00:39:02,609 --> 00:39:04,960 Kau telah melakukan pekerjaan yang besar, Kath. 823 00:39:06,780 --> 00:39:10,549 Akan lebih mudah baginya, sekarang yang Aku tahu. 824 00:39:10,600 --> 00:39:12,217 Yah, aku tidak melakukan itu untuknya. 825 00:39:12,285 --> 00:39:14,653 Lihatlah dirimu. 826 00:39:14,721 --> 00:39:18,223 Kau seorang tentara, Kau pahlawan. 827 00:39:20,460 --> 00:39:23,595 Kau memiliki semua yang kau inginkan 828 00:39:27,200 --> 00:39:28,233 Hei, sayang 829 00:39:28,301 --> 00:39:29,652 Hey. 830 00:39:29,736 --> 00:39:33,155 Aku melakukan sedikit riset dan aku berpikir 831 00:39:33,239 --> 00:39:35,941 Bahwa pernikahan di gedung pengadilan mungkin terlihat romantis, 832 00:39:36,009 --> 00:39:38,443 Atau setidaknya, dengan anggaran baru kita. 833 00:39:38,495 --> 00:39:42,081 Kedengarannya bagus. 834 00:39:42,148 --> 00:39:45,017 Dan aku punya semua bahan untuk makan malam dengan ayah mu. 835 00:39:45,085 --> 00:39:49,688 Aku membuat makanan favorit mu ayam pepperoni. 836 00:39:49,756 --> 00:39:52,324 Dimana dia? 837 00:39:52,392 --> 00:39:54,326 Dia pergi. 838 00:40:01,101 --> 00:40:03,469 Apa dia memberitahu mu kalau dia pergi? 839 00:40:03,536 --> 00:40:04,837 Dia tidak perlu memberitahu 840 00:40:04,904 --> 00:40:06,171 Inilah apa yang ayah ku lakukan, Chuck. 841 00:40:06,239 --> 00:40:07,606 Dia meninggalkan saja. 842 00:40:09,409 --> 00:40:12,644 Setelah Kau tahu semua trik, Kau tidak pernah dibodohi. 843 00:40:35,168 --> 00:40:37,519 Sini, sayang. 844 00:40:57,557 --> 00:41:01,293 Sampai nanti, Alligator 845 00:41:31,191 --> 00:41:33,358 Kau memberi ini padaku diwaktu dulu 846 00:41:33,426 --> 00:41:34,960 dan aku ingin kau tahu 847 00:41:35,028 --> 00:41:37,062 Aku tidak pernah menghabiskan uang receh itu . 848 00:41:37,113 --> 00:41:39,698 Aku hanya menambahkan. 849 00:41:39,749 --> 00:41:41,500 Ini harusnya lebih untuk menutupi biaya 850 00:41:41,567 --> 00:41:43,118 pernikahan mu dengan Schnook. 851 00:41:43,203 --> 00:41:46,404 Ku harap sekarang Kau dapat memiliki semua petualangan yang pernah kau inginkan 852 00:41:46,456 --> 00:41:48,774 dengan pria yang jauh lebih baik dibandingkan dengan ku . 853 00:42:08,594 --> 00:42:13,394 Translate & Synce by "Cuma Iseng"62631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.