Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,230 --> 00:00:05,148
Hi. Aku Chuck. Berikut ada beberapa hal
yang perlu kalian tahu
2
00:00:05,215 --> 00:00:07,717
Hello... Diane. Halo, Roan.
3
00:00:07,785 --> 00:00:10,553
Ada kesepakatan apa dengan Roan ini?
Dia adalah legenda di departemen.
4
00:00:10,604 --> 00:00:13,606
Seorang mata-mata yang luar biasa.
Type Old-School James Bond
5
00:00:13,674 --> 00:00:14,741
Selamat.
6
00:00:14,825 --> 00:00:17,760
Mengagumkan.
7
00:00:17,828 --> 00:00:19,996
Halo, malaikat.
8
00:00:52,730 --> 00:00:54,013
Aku sangat berharap Kau mengangkatnya.
9
00:00:54,098 --> 00:00:55,815
Aku ingin mendengar suara mu malam ini.
10
00:00:55,900 --> 00:00:58,635
Mohon maaf sekali lagi,
Aku tidak bisa melakukannya, tapi...
11
00:00:58,702 --> 00:01:00,970
Aku sedang memikirkan mu.
12
00:01:01,038 --> 00:01:03,973
Mimpi indah, sayang
13
00:01:06,677 --> 00:01:08,077
Aku cemburu.
14
00:01:08,145 --> 00:01:09,245
Apakah Kau mau minum?
15
00:01:09,313 --> 00:01:10,613
Aku ingin menjadi minumannya
16
00:01:10,681 --> 00:01:12,031
Mmm.
17
00:01:12,116 --> 00:01:14,951
Pria harus memilih yang dihadapannya
dan beritahu mu semua rahasia
18
00:01:15,019 --> 00:01:16,352
Buat aku terkesan
19
00:01:18,038 --> 00:01:19,789
Ini salah satunya...
20
00:01:19,857 --> 00:01:22,491
Uang baru seratus dolar.
21
00:01:22,543 --> 00:01:24,594
Mustahil ini palsu, tapi...
22
00:01:24,662 --> 00:01:26,529
Seseorang membuatnya ... dengan sempurna.
23
00:01:26,597 --> 00:01:28,164
Ini disebut sebuah Super Note, dan Aku berada disni
24
00:01:28,232 --> 00:01:30,300
untuk mencari siapa yang membuatnya.
25
00:01:30,367 --> 00:01:31,467
Jadi Kau seorang mata-mata.
26
00:01:31,518 --> 00:01:33,169
Oh... Itu sangat menarik...
27
00:01:33,237 --> 00:01:35,021
Roan Montgomery.
28
00:01:36,207 --> 00:01:37,473
Halo, Roan.
29
00:01:37,524 --> 00:01:39,859
Nakal... nakal... Roan.
30
00:01:49,787 --> 00:01:51,120
Dimana jalan keluar.
31
00:01:54,325 --> 00:01:58,194
Ellie, Aku pikir dia memiliki mulut mu...
32
00:02:00,731 --> 00:02:02,548
Oh! Aku keluar dari sini.
33
00:02:02,633 --> 00:02:04,867
Oke. Berikut sit-rep.
34
00:02:04,919 --> 00:02:06,436
Sudah 23 menit
35
00:02:06,503 --> 00:02:08,371
dari Clara nomor satu,
36
00:02:08,422 --> 00:02:10,607
51 menit dari nomor dua,
37
00:02:10,674 --> 00:02:11,891
Dan 76 menit
38
00:02:11,976 --> 00:02:13,593
sejak makan terakhir.
39
00:02:13,677 --> 00:02:14,560
Mungkin dia lapar.
40
00:02:14,645 --> 00:02:15,712
Atau mungkin dia ingin rubah posisi.
41
00:02:15,779 --> 00:02:17,847
Hei, Sarah, bisa Kau ambilkan
popok dan tisu?
42
00:02:17,915 --> 00:02:19,649
Chuck, betulkan posisi bantal!
43
00:02:19,717 --> 00:02:20,934
Oke.
44
00:02:21,018 --> 00:02:22,518
Mom, bisakah Kau menggendongnya sebentar
sementara aku berdiri?
45
00:02:22,569 --> 00:02:23,720
Ya. sini sama Nenek.
46
00:02:23,787 --> 00:02:25,288
Ayo ke Nenek.
47
00:02:25,356 --> 00:02:27,523
Ya. Itu baru anakku.
48
00:02:27,574 --> 00:02:29,826
Aw, nenek mendapat sentuhan ajaib
Oh...
49
00:02:31,762 --> 00:02:33,229
Halus dan diam.
50
00:02:33,297 --> 00:02:35,598
Teknik yang sama yang sering ku gunakan untuk
51
00:02:35,666 --> 00:02:38,284
menahan emosi
52
00:02:38,369 --> 00:02:39,669
Oke, Aku nanti ku edit bagian itu.
53
00:02:40,638 --> 00:02:42,639
Wow.
54
00:02:44,742 --> 00:02:46,142
Bayi membuatku stres.
55
00:02:46,210 --> 00:02:47,543
Berbicara tentang hal itu.
56
00:02:47,611 --> 00:02:49,879
Kau tahu, berbicara tentang... Alex...
57
00:02:49,947 --> 00:02:53,099
Kau tahu, ada sesuatu yang ingin ...
ku beritahu ...
58
00:02:53,183 --> 00:02:54,150
tentang...
59
00:02:54,218 --> 00:02:55,618
Tunggu sebentar! Wow!
60
00:02:55,686 --> 00:02:58,154
Ini baik-baik saja ...
Bagus. Alex tidak hamil.
61
00:02:58,222 --> 00:03:00,623
Tidak, tidak. Dia hanya...
Dia ingin aku bertemu ibunya.
62
00:03:00,691 --> 00:03:02,775
Oh. Kathleen. Ya.
63
00:03:02,860 --> 00:03:04,227
Kathleen. Kau tahu, dan masalahnya,
64
00:03:04,295 --> 00:03:05,495
Aku merasa agak tidak nyaman
65
00:03:05,562 --> 00:03:07,964
Dari awal menjalin hubungan ini
bersama nya dengan rahasia ini
66
00:03:08,032 --> 00:03:12,302
Tentang temanku -Slash Not Dead- mantan tunangan.
67
00:03:12,369 --> 00:03:14,170
Bisakah Kau memahaminya,
68
00:03:14,238 --> 00:03:15,288
Dan katakan padanya Kau masih hidup?
69
00:03:15,372 --> 00:03:16,806
Bukan ide yang baik. Mm-mm.
70
00:03:16,874 --> 00:03:20,376
Kau tahhu, Alex memiliki kesulitan saat ini
71
00:03:20,444 --> 00:03:21,411
Dia telah berbohong kepada ibunya
72
00:03:21,462 --> 00:03:23,329
Selama ini dan ...
73
00:03:23,414 --> 00:03:25,515
Dia bahkan tidak bilang kepada ibunya
ketika Kau dalam keadaan koma.
74
00:03:25,582 --> 00:03:27,250
Jadi...
75
00:03:30,754 --> 00:03:32,055
Aku akan memikirkannya.
Yes! Terima kasih.
76
00:03:32,122 --> 00:03:33,789
Bagus! Sempurna
77
00:03:33,841 --> 00:03:35,525
Bisakah kau melakukannya segera
78
00:03:35,592 --> 00:03:38,428
Karena aku sudah merencanakan makan malam pada hari Jumat...
79
00:03:38,479 --> 00:03:40,096
Jadi, Chuck, Sarah, apa Kau sudah
pikirkan untuk hari pernikahannya?
80
00:03:40,164 --> 00:03:41,764
Oh, akan menjadi luar biasa jika Clara bisa mengiringi
81
00:03:41,832 --> 00:03:43,166
seperti peri bunga
82
00:03:43,233 --> 00:03:46,002
Woodcombs biasanya
berjalan saat enam atau tujuh bulan,
83
00:03:46,070 --> 00:03:47,470
Jadi Kau tidak perlu menunggu selama itu.
84
00:03:47,521 --> 00:03:49,472
Warna apa yang akan Kau gunakan?
85
00:03:49,523 --> 00:03:50,840
Aku lebih suka abu-abu dari pada biru, seperti...
86
00:03:50,908 --> 00:03:53,276
Aku masih memiliki gaunku,
jika Kau ingin meminjamnya.
87
00:03:53,327 --> 00:03:55,278
Aku tidak... Aku tidak tahu
ketika Sarah mengenakan gaun.
88
00:03:55,346 --> 00:03:57,513
Oh, sepupuku adalah The Raddest Vegan Caterer
89
00:03:57,581 --> 00:03:58,681
Kau harus menggunakannya
90
00:03:58,749 --> 00:04:00,817
Sayang, kue pengantinnya
yang dibuat Jim itu warna krem
91
00:04:00,884 --> 00:04:02,985
Itu terlihat usang sesuatu yang baru,
92
00:04:03,053 --> 00:04:04,687
Sesuatu yang dipinjam, sesuatu yang usang. Salah.
93
00:04:04,755 --> 00:04:05,888
Itu bukan usang ... Wow...
94
00:04:05,956 --> 00:04:08,491
Keluarga... bersemangat...
95
00:04:08,559 --> 00:04:09,792
Aku benar-benar berkeringat.
96
00:04:09,860 --> 00:04:12,195
Terakhir kali aku berkeringat,
ketika terlibat baku tembak
97
00:04:12,262 --> 00:04:14,180
Merah? Jangan menggunakan warna merah.
Red is Back! Biru...
98
00:04:15,532 --> 00:04:16,733
Apa artinya hal itu?
Dia bahkan tidak makan kue! Aku mendengar mu.
99
00:04:16,800 --> 00:04:18,901
Kacau sekali.
100
00:04:18,969 --> 00:04:20,069
Sangat kacau.
101
00:04:21,438 --> 00:04:24,107
Guys... kita perlu misi.
102
00:04:26,860 --> 00:04:38,664
Translate & Sync by "Cuma Iseng"
103
00:05:13,092 --> 00:05:15,093
Maaf mengganggu, Jendral
104
00:05:15,161 --> 00:05:16,712
Tidak..., tidak sama sekali.
105
00:05:16,796 --> 00:05:18,714
Jendral, Kita hanya ingin tahu
106
00:05:18,798 --> 00:05:22,634
Jika ada sesuatu yang Kau,
atau negara butuhkan dari Kita.
107
00:05:22,702 --> 00:05:25,721
Sebaiknya jauh di luar Amerika.
108
00:05:25,805 --> 00:05:30,242
Sebenarnya, Aku memiliki misi,
tetapi terlepas dari catatan.
109
00:05:30,310 --> 00:05:33,345
Kau tidak memiliki dukungan,
dan sangat berbahaya.
110
00:05:33,413 --> 00:05:34,379
Kita ikut! Kita ikut!
111
00:05:34,447 --> 00:05:36,114
Misinya adalah
112
00:05:36,182 --> 00:05:38,383
menyelamatkan dan mengembalikan seseorang dari tim kita
113
00:05:38,451 --> 00:05:40,886
Agen Roan Montgomery.
114
00:05:40,954 --> 00:05:43,388
Roan Montgomery?
115
00:05:43,456 --> 00:05:44,823
Maksudmu Sang Ahli Merayu?
116
00:05:44,891 --> 00:05:45,824
Aku suka orang itu.
117
00:05:45,892 --> 00:05:47,226
Apa yang terjadi? Apakah dia ditangkap?
118
00:05:47,293 --> 00:05:49,244
Dia terakhir terlihat di sebuah kafe di Marrakech.
119
00:05:49,329 --> 00:05:53,065
Jendral, mengingat kebiasaan Agen Montgomery...
120
00:05:53,132 --> 00:05:55,367
apakah mungkin
121
00:05:55,435 --> 00:05:57,903
dia mengambil cuti ...
122
00:05:57,971 --> 00:06:00,005
Tidak. Itu bukan apa yang terjadi.
123
00:06:00,073 --> 00:06:04,259
Kita yakin dia sedang menyelidiki
penjahat lokal Fatima Tazi.
124
00:06:04,344 --> 00:06:06,278
Dia terkenal dengan tentara pribadinya merc
125
00:06:06,346 --> 00:06:08,614
Tentara wanita.
126
00:06:08,681 --> 00:06:11,266
Agen Montgomery, untungnya,
dia memiliki pelacak di tubuhnya.
127
00:06:11,351 --> 00:06:14,319
Pelacak ini menunjukkan bahwa ia berada di benteng
Fatima di Marrakech.
128
00:06:14,387 --> 00:06:18,123
Cari dia, dan bawa dengan selamat
ke Amerika Serikat.
129
00:06:18,191 --> 00:06:21,076
Terima kasih.
130
00:06:22,195 --> 00:06:25,030
Ada Apa dengan jendral ?!
131
00:06:25,081 --> 00:06:26,298
Dia sedang gelisah!
132
00:06:26,366 --> 00:06:28,834
Jendral Beckman dan Roan Montgomery
133
00:06:28,902 --> 00:06:30,085
memiliki sedikit sejarah.
134
00:06:30,169 --> 00:06:32,938
Asmara mereka telah berlangsung selama beberapa dekade.
135
00:06:33,006 --> 00:06:35,073
Peristiwa Bersejarah terjadi ketika
mereka berdua bersama
136
00:06:35,141 --> 00:06:38,760
Berlin '89, Irak '91...
137
00:06:38,845 --> 00:06:39,978
Florida 2000...
138
00:06:40,046 --> 00:06:42,114
Itulah sebabnya Kita harus mendapatkannya.
139
00:06:48,554 --> 00:06:51,056
Roan Montgomery.
140
00:06:51,107 --> 00:06:54,810
Apakah Kau pernah berpikir
takdirmu sebagai mata-mata
141
00:06:54,894 --> 00:06:58,664
akan berakhir gara-gara
Kau diculik gadis di sebuah bar?
142
00:06:58,731 --> 00:07:00,282
Well, sebenarnya, ya.
143
00:07:00,366 --> 00:07:02,434
Justru aku berfikir
bagaimana aku bisa kabur
144
00:07:03,486 --> 00:07:04,836
Tapi tidak seperti itu kenyataannya
145
00:07:04,904 --> 00:07:06,838
Tidak,
146
00:07:08,324 --> 00:07:10,208
Di depan wanita yang bisa membuat
147
00:07:10,276 --> 00:07:13,211
tagihan palsu sempurna di dunia.
148
00:07:14,480 --> 00:07:17,349
Dan bertemu dengan ku
layak untuk mati?
149
00:07:17,417 --> 00:07:18,717
Kau tidak akan membunuhku.
150
00:07:18,785 --> 00:07:21,119
Kau akan menjadikan ku
kepala distribusi.
151
00:07:21,170 --> 00:07:23,889
Tidak, tidak, Aku tidak bercanda.
152
00:07:23,957 --> 00:07:25,290
Kontak internasional ku
153
00:07:25,358 --> 00:07:27,759
Dapat membantu mu mencuci uang sehingga
154
00:07:27,810 --> 00:07:30,729
Orang seperti ku tidak
muncul di depan pintu mu.
155
00:07:34,684 --> 00:07:39,137
Dan mengapa Aku melakukan bisnis dengan agen CIA?
156
00:07:39,205 --> 00:07:40,939
Mmm.
157
00:07:41,007 --> 00:07:43,809
Karena bermain di lumpur
158
00:07:43,876 --> 00:07:46,878
bisa jadi sangat ... menyenangkan.
159
00:07:56,723 --> 00:07:59,341
Apa?
160
00:07:59,425 --> 00:08:00,993
Kau selalu over-pack dalam misi.
161
00:08:01,060 --> 00:08:03,362
Bagaimana aku bisa tahu
misi apa yang kita hadapi?
162
00:08:03,429 --> 00:08:05,497
bisa jadi misi penembakan;
bisa jadi misi menari.
163
00:08:05,565 --> 00:08:07,516
bisa jadi shoot-dance,
164
00:08:07,600 --> 00:08:08,967
bagaimana Aku tahu
165
00:08:09,035 --> 00:08:11,169
Tapi mengetahui pengalaman Kita,
sangat banyak kemungkinan.
166
00:08:11,237 --> 00:08:13,972
mari kita simpan obrolan itu untuk bulan madu,
bagaimana?
167
00:08:14,040 --> 00:08:17,142
Jadi... keluarga mu.
168
00:08:17,210 --> 00:08:18,577
Maaf, maaf.
169
00:08:18,644 --> 00:08:20,512
Mereka sedikit bersemangat
tentang pernikahan
170
00:08:20,563 --> 00:08:22,080
Mereka sangat manis.
171
00:08:22,148 --> 00:08:23,548
Tapi...
172
00:08:23,616 --> 00:08:24,983
Tapi...?
173
00:08:25,051 --> 00:08:28,019
Aku memiliki tawaran untuk mu.
174
00:08:28,071 --> 00:08:29,721
Oke.
175
00:08:29,789 --> 00:08:31,523
Bagaimana jika kita kawin lari?
176
00:08:31,591 --> 00:08:34,393
Aku tahu bahwa Kau ingin pernikahan keluarga besar,
177
00:08:34,460 --> 00:08:36,528
Tapi keluarga mu akan menjadi intens
178
00:08:36,596 --> 00:08:38,597
sampai kita menikah, jadi...
179
00:08:38,664 --> 00:08:40,999
Bagaimana jika kita berdua
180
00:08:41,067 --> 00:08:42,834
kabur ke suatu tempat yang indah
181
00:08:42,902 --> 00:08:46,071
romantis, tempat yang menakjubkan?
182
00:08:46,139 --> 00:08:48,373
jadi semua stres dan tekanan
183
00:08:48,441 --> 00:08:50,776
bisa dihindari.
184
00:08:50,843 --> 00:08:52,944
Pikirkan itu.
185
00:09:01,354 --> 00:09:04,356
Apakah dia berusaha membunuhku?
186
00:09:04,424 --> 00:09:07,059
Aku tahu. Kawin lari?
187
00:09:07,126 --> 00:09:08,527
Aku tidak bisa kawin lari.
188
00:09:08,594 --> 00:09:09,694
Tentu saja tidak!
189
00:09:09,762 --> 00:09:11,563
Siapa yang akan menjadi orang terbaik?
190
00:09:11,614 --> 00:09:12,564
Aku akan memberitahu mu
191
00:09:12,632 --> 00:09:14,666
Beberapa hal yang aneh, sepupu yang aneh
192
00:09:14,734 --> 00:09:16,835
Kakek tua asing yang datang ke pernikahanmu
193
00:09:16,903 --> 00:09:17,969
lebih parahnya lagi, istrinya yang sudah tua
194
00:09:18,037 --> 00:09:19,271
yang baunya seperti saus Thousand Island
195
00:09:19,338 --> 00:09:20,272
yang akan mengiringi Sarah.
196
00:09:20,339 --> 00:09:21,573
Dan kemudian Kau terjebak dengan
197
00:09:21,641 --> 00:09:23,475
keanehan-keanehan, tua, orang asing bau
198
00:09:23,543 --> 00:09:24,676
Di foto pernikahan mu.
199
00:09:24,744 --> 00:09:26,611
Aku baru saja berkumpul
kembali bersama-sama keluargaku
200
00:09:26,679 --> 00:09:28,346
Aku punya keponakan sekarang.
201
00:09:28,414 --> 00:09:30,816
Aku ingin mereka berada di pernikahan ku.
202
00:09:30,883 --> 00:09:33,018
Tapi kau tahu, pernikahan adalah tentang kompromi,
203
00:09:33,085 --> 00:09:36,388
Dan ini yang diinginkan Sarah.
204
00:09:36,456 --> 00:09:38,774
Tapi Kau mengikuti keinginan Sarah
dan Aku tidak mendapatkannya
205
00:09:38,858 --> 00:09:41,726
Apa yang Aku inginkan tidak sekedar, "kompromi."
206
00:09:41,794 --> 00:09:44,196
intinya adalah, Aku minta maaf untuk
mengatakan ini kepada mu, teman, karena
207
00:09:44,263 --> 00:09:46,765
aku tahu kau tidak pernah mampu
melakukan ini kepada wanita,
208
00:09:46,833 --> 00:09:49,484
Tapi Kau harus dewasa.
209
00:09:49,569 --> 00:09:51,203
Hanya mengatakan tidak.
210
00:09:51,270 --> 00:09:52,838
Tidak, ya?
211
00:09:52,905 --> 00:09:54,623
kepada Sarah?
212
00:09:54,707 --> 00:09:56,641
Ini adalah apa yang ku pikir Kau harus melakukan, oke?
213
00:09:56,709 --> 00:09:58,376
Kau mulai dengan mengatakan tidak pada sesuatu
214
00:09:58,444 --> 00:10:01,079
Jauh lebih penting, dan kemudian
215
00:10:01,130 --> 00:10:02,831
Perlahan mengikuti dengan cara mu.
216
00:10:02,915 --> 00:10:05,350
Praktek "tidak."
217
00:10:05,418 --> 00:10:06,751
Menarik.
218
00:10:16,646 --> 00:10:19,331
Oke. potong dan masukkan di sini.
219
00:10:22,235 --> 00:10:23,852
Chuck,
220
00:10:23,936 --> 00:10:26,304
Kau haus ?
221
00:10:26,372 --> 00:10:27,972
Kau tahu?
222
00:10:28,024 --> 00:10:29,107
Tidak.
223
00:10:29,158 --> 00:10:30,158
Oke.
224
00:10:32,345 --> 00:10:34,646
Sebenarnya, ya. Aku haus.
225
00:10:34,697 --> 00:10:36,314
Tentu.
226
00:10:36,382 --> 00:10:38,316
Ayo, kita pergi.
227
00:10:38,367 --> 00:10:40,502
Apakah Kau butuh tang?
228
00:10:44,423 --> 00:10:45,657
Ya.
229
00:10:59,238 --> 00:11:01,339
Wow, benteng.
230
00:11:01,407 --> 00:11:04,059
Yeah, sepertinya
kita perlu ganti kostum.
231
00:11:04,143 --> 00:11:05,810
Sekali lagi, tepat
232
00:11:05,878 --> 00:11:08,730
seperti yang Kau katakan, "over-pack."
233
00:11:08,814 --> 00:11:10,982
By the way, sekedar mengingatkan,
234
00:11:11,033 --> 00:11:12,751
Aku tidak akan terlibat penuh
selama misi ini dengan
235
00:11:12,818 --> 00:11:14,786
berpakaian sebagai penari perut.
236
00:11:14,854 --> 00:11:16,755
Bagaimana jika Kau perlu melakukannya untuk negara kita?
237
00:11:16,822 --> 00:11:18,223
Aku yakin Amerika bisa mengatasinya.
238
00:11:18,291 --> 00:11:19,891
By the way, jika Kau berfikir tentang Maroko,
239
00:11:19,959 --> 00:11:21,042
Kita bisa kawin lari ke sini.
240
00:11:21,127 --> 00:11:23,895
Hanya berpikir tentang hal itu. Ayolah.
241
00:11:23,963 --> 00:11:25,263
Ayo kita pergi. Disini.
242
00:11:36,709 --> 00:11:39,227
Sekali lagi, Casey, Aku minta maaf
243
00:11:39,312 --> 00:11:41,046
atas kejadian di sana Karena ruang ganti yang sempit
244
00:11:41,113 --> 00:11:43,298
Jangan diperpanjang
245
00:11:44,867 --> 00:11:47,368
Sepertinya Roan lantai atas.
246
00:11:47,453 --> 00:11:48,453
Ayo.
247
00:11:53,425 --> 00:11:55,359
Whoa, whoa, whoa.
248
00:11:59,598 --> 00:12:02,767
Oh, super buruk taipan minyak Saudi arah pukul 12.00.
249
00:12:02,735 --> 00:12:04,002
Menurutmu, apa yang mereka lakukan di sini?
250
00:12:04,070 --> 00:12:05,870
Ini bukan misi Kita. Ayo kita cari Montgomery
251
00:12:05,938 --> 00:12:07,088
lalu mencari apapun terserah. Ayo.
252
00:12:17,216 --> 00:12:19,384
Menurut pelacak,
253
00:12:19,452 --> 00:12:21,553
Roan ada di ruangan itu, di sana.
254
00:12:21,604 --> 00:12:23,271
Setelah Kau, Casey.
255
00:12:23,356 --> 00:12:24,589
Oke.
256
00:12:24,640 --> 00:12:25,690
Ini bisa menyenangkan.
257
00:12:46,812 --> 00:12:49,014
Akhirnya, gadis nakal ku.
258
00:12:49,081 --> 00:12:50,548
Apa Kau membawa minyaknya?
259
00:13:00,277 --> 00:13:01,527
Oh...
260
00:13:01,612 --> 00:13:03,212
Haruskah kita merayakan soiree kecil
261
00:13:03,280 --> 00:13:04,397
yang ku buat mu dibawah sana?
262
00:13:04,481 --> 00:13:05,815
Tunggu, tunggu, tunggu.
263
00:13:05,866 --> 00:13:07,316
Aku mendengar jejak...
264
00:13:07,367 --> 00:13:08,484
Ooh, dua wanita.
265
00:13:08,552 --> 00:13:10,353
Dan seorang pria besar.
266
00:13:10,420 --> 00:13:11,754
Sayang, kau tahu aku suka "yang panas"
267
00:13:11,805 --> 00:13:13,323
Tapi Aku pikir...
268
00:13:13,591 --> 00:13:14,791
Apakah mu "dua orang laki-laki"?
269
00:13:14,958 --> 00:13:16,593
Kalian bertiga? Apa yang kalian lakukan disini?
270
00:13:16,760 --> 00:13:18,394
Menyelamatkan Kau. Sama-sama.
271
00:13:18,462 --> 00:13:19,496
Aku tidak perlu...
272
00:13:19,563 --> 00:13:20,597
diselamatkan.
273
00:13:20,664 --> 00:13:22,232
Tidak seperti Kau, Kolonel,
274
00:13:22,299 --> 00:13:24,534
Aku bisa mencari jalan keluar dari situasi apa pun.
275
00:13:24,602 --> 00:13:26,035
Dan situasi yang akan terjadi, tepatnya?
276
00:13:27,254 --> 00:13:29,088
Dengar, aku tidak punya waktu untuk itu,
277
00:13:29,156 --> 00:13:33,076
tapi Aku akan menghancurkan jaringan
pemalsuan Fatima
278
00:13:33,144 --> 00:13:34,210
Tunggu, Kau dalam sebuah misi?
279
00:13:34,261 --> 00:13:35,912
Ya.
280
00:13:35,980 --> 00:13:37,747
Dia membuat Super Note.
281
00:13:37,815 --> 00:13:40,150
Tunggu sebentar. Bagaimana Kau menemukan...
282
00:13:40,217 --> 00:13:41,217
Siapa yang mengirim mu?
283
00:13:42,720 --> 00:13:44,053
Jendral Beckman.
284
00:13:44,121 --> 00:13:45,288
Jen...
285
00:13:46,624 --> 00:13:47,757
Hadiah ulang tahun dari Diane.
286
00:13:47,825 --> 00:13:49,725
Jam Tangan. Ada alat pelacak di dalamnya?
287
00:13:49,777 --> 00:13:51,227
Kau bisa pergi
288
00:13:51,295 --> 00:13:52,595
Dia akan berada di sini sebentar lagi.
289
00:13:52,663 --> 00:13:54,230
Kita akan,,,,
290
00:13:54,281 --> 00:13:55,565
Menyepakati kemitraan Kita.
291
00:13:55,633 --> 00:13:57,433
Oh, lihat, Dia datang. Dia datang.
292
00:13:57,501 --> 00:13:58,835
Kau harus bersembunyi.
293
00:14:00,971 --> 00:14:02,071
Cepat sembunyi
294
00:14:02,122 --> 00:14:03,673
Go, go. Di sini, sembunyi!
295
00:14:10,214 --> 00:14:13,850
Bagaimana pengkhianat nakal ku?
296
00:14:13,918 --> 00:14:16,586
Siap untuk menjadi
nakal sebentar lagi
297
00:14:16,821 --> 00:14:18,289
Kau sangat agresif
298
00:14:21,224 --> 00:14:22,959
Makan Aku atau pukuli Aku.
299
00:14:23,027 --> 00:14:24,795
Aku tidak peduli. Cepat ke sini.
300
00:14:26,797 --> 00:14:28,381
Hey.
301
00:14:28,465 --> 00:14:29,699
Hi. Oh.
302
00:14:31,035 --> 00:14:33,086
Jadi, segala semuanya sudah diatur untuk hari Jumat.
303
00:14:33,170 --> 00:14:34,304
Kau akan bertemu ibuku.
304
00:14:35,973 --> 00:14:37,006
Apakah Kau bersemangat?
305
00:14:37,057 --> 00:14:38,274
Apa? Aku sangat bersemangat.
306
00:14:38,342 --> 00:14:39,509
Tentu saja. Kau bercanda?
307
00:14:39,576 --> 00:14:40,876
Ya, ya. Aku punya ...
308
00:14:40,928 --> 00:14:42,045
Kejutan kecil untuk mu
309
00:14:42,112 --> 00:14:43,079
Benarkah? Ya.
310
00:14:43,147 --> 00:14:44,580
Aku berbicara dengan ayahmu.
311
00:14:44,648 --> 00:14:47,650
Dan ia setuju untuk bertemu dengan ibu mu.
312
00:14:47,718 --> 00:14:49,285
Biarkan dia tahu bahwa ayahmu baik-baik saja,
313
00:14:49,353 --> 00:14:51,487
masih hidup dan sehat, dan kembali berkumpul.
314
00:14:51,555 --> 00:14:53,389
Bukankah itu bagus? Ayolah.
315
00:14:53,457 --> 00:14:56,058
Apa? Morgan, tidak
316
00:14:56,110 --> 00:14:58,328
Tidak, itu tidak bagus sama sekali.
317
00:14:58,395 --> 00:15:02,799
Aku menjaga rahasia ayah dari ibuku
318
00:15:02,866 --> 00:15:04,117
itu sengaja, oke?
319
00:15:04,201 --> 00:15:07,170
Untuk melindunginya, karena
pertama kali dalam hidupnya
320
00:15:07,237 --> 00:15:08,638
Dia akhirnya bahagia.
321
00:15:08,706 --> 00:15:10,640
Aku minta maaf. inisiatif yang buruk.
322
00:15:10,708 --> 00:15:13,009
Aku pikir itu akan membuat mu bahagia.
323
00:15:13,077 --> 00:15:15,678
Oke, aku minta maaf.
Aku akan memperbaikinya, oke? Aku berjanji.
324
00:15:15,746 --> 00:15:18,348
Kau mirip seperti ayahmu sekarang.
325
00:15:18,415 --> 00:15:20,516
Sebuah cerutu dan pisau,
dan Kau akan...
326
00:15:20,584 --> 00:15:22,952
Menjadi sangat nakal,
327
00:15:23,020 --> 00:15:25,021
mata-mata kecil nakal.
328
00:15:25,089 --> 00:15:27,457
Oh, Kau lebih baik mengajari ku
329
00:15:27,524 --> 00:15:30,626
Ya, aku akan melakukannya.
330
00:15:30,694 --> 00:15:33,863
Chuck, jika kita
tertangkap karena Kau bersin,
331
00:15:33,931 --> 00:15:36,699
Kita secara resmi menjadi mata-mata
terburuk di dunia.
332
00:15:36,767 --> 00:15:38,101
Aku tahu. Bad Three Stooges.
333
00:15:38,168 --> 00:15:40,870
Aku mengerti. Dan aku... dan Aku tidak akan.
334
00:15:40,938 --> 00:15:42,672
Tetapi ini benar-benar berdebu.
335
00:15:42,740 --> 00:15:44,874
Kita harus keluar dari sini.
336
00:15:44,942 --> 00:15:46,709
Ayo kita bawa Fatima keluar.
337
00:15:46,777 --> 00:15:48,945
Kita ambil Roan dan menyelamatkan
melalui jendela.
338
00:15:48,812 --> 00:15:49,846
Oke
339
00:15:49,913 --> 00:15:50,964
Kau baik-baik saja, Chuck?
340
00:15:51,048 --> 00:15:53,783
Um... tidak.
341
00:15:53,851 --> 00:15:55,785
Tidak?
342
00:15:55,853 --> 00:15:59,422
Tidak. Aku berkata tidak karena Aku pikir...
Aku pikir Roan membuat
343
00:15:59,490 --> 00:16:01,624
beberapa kemajuan yang baik di sini dan
kita harus membiarkan dia menyelesaikannya.
344
00:16:02,693 --> 00:16:03,793
Misi. Menyelesaikan misi.
345
00:16:03,861 --> 00:16:05,528
Tapi...
346
00:16:05,596 --> 00:16:07,163
Tapi tidak apa-apa, oke? Aku mengatakan tidak ada...
347
00:16:07,231 --> 00:16:08,164
Wanita.
348
00:16:08,232 --> 00:16:10,200
Terkadang dalam sebuah hubungan
349
00:16:10,267 --> 00:16:13,102
Orang tidak setuju tentang suatu hal dan...
350
00:16:19,243 --> 00:16:20,276
Lihat?
351
00:16:20,344 --> 00:16:21,878
Bukan mata-mata terburuk di dunia.
352
00:16:26,217 --> 00:16:27,717
Pengawal!
353
00:16:28,952 --> 00:16:30,887
Penghianat!
354
00:16:30,955 --> 00:16:32,889
Bukan pengkhianat, sayang.
Diam!
355
00:16:32,957 --> 00:16:34,390
Ini jelas kawan-kawan mu.
356
00:16:34,458 --> 00:16:36,326
Bawa mereka semua ke penjara.
357
00:16:39,680 --> 00:16:44,267
Sayang... ini salah paham.
358
00:16:44,318 --> 00:16:46,102
Ini aku, Roan.
359
00:16:46,170 --> 00:16:48,905
Ikuti saja. Aku akan mengeluarkan mu.
360
00:16:55,529 --> 00:16:59,949
Jadi, terakhir aku melihat kalian berdua masih muda,
361
00:17:00,017 --> 00:17:03,486
Pasangan yang Menarik, menggoda.
362
00:17:03,554 --> 00:17:05,722
Sekarang, saling diam.
363
00:17:05,789 --> 00:17:07,257
Sexy.
364
00:17:07,324 --> 00:17:11,094
Kau harus tahu,
Kita saling mencintai, senang,
365
00:17:11,161 --> 00:17:13,162
Dan segera akan menikah.
366
00:17:13,230 --> 00:17:15,999
Kita hanya... memiliki sedikit
perselisihan faham saat ini,
367
00:17:16,066 --> 00:17:18,501
Dan bola dan rantai tidak membantu.
368
00:17:18,552 --> 00:17:20,353
Apakah Kau memanggil ku bola dan rantai?
369
00:17:20,437 --> 00:17:24,274
Ada bola dan ...
ada bola dan rantai di sini.
370
00:17:24,341 --> 00:17:27,243
Apa Kau... tidak melihat ini di
tanah yang melekat pada kaki ku?
371
00:17:27,311 --> 00:17:29,395
Ball dan rantai. Ya terima kasih.
372
00:17:29,480 --> 00:17:32,181
Apa maksudnya kata "tidak" akhir-akhir ini?
373
00:17:32,249 --> 00:17:36,686
Aku mungkin sedikit keras kepala sebelumnya.
374
00:17:36,737 --> 00:17:40,189
Oke, biar kutebak.
Ini adalah tentang sesuatu yang besar.
375
00:17:40,257 --> 00:17:42,125
Masalah kinerja.
376
00:17:42,192 --> 00:17:45,962
Tidak! Aku mencukupi. Lebih dari cukup
377
00:17:46,030 --> 00:17:47,030
Di departemen itu... Benar?
378
00:17:47,097 --> 00:17:48,798
Kau tidak, Kau sefaham dengan ku?
379
00:17:48,865 --> 00:17:50,700
Aku tidak ingin... Sarah,
Aku tidak ingin kawin lari.
380
00:17:50,768 --> 00:17:52,602
Oke? Aku hanya tidak. Tidak semuanya.
381
00:17:52,670 --> 00:17:54,470
Bahkan sedikit sekali.
382
00:17:54,538 --> 00:17:55,922
Aku selalu ingin pernikahan bersama keluarga besar,
383
00:17:56,006 --> 00:17:58,908
dan sekarang lebih dari sebelumnya, jadi tidak!
384
00:17:58,976 --> 00:18:01,077
Jawaban Aku untuk kawin lari adalah tidak
385
00:18:01,145 --> 00:18:03,413
Oke, baik. Aku dengar apa yang Kau katakan.
386
00:18:03,480 --> 00:18:06,599
Tetapi mengapa Kau bisa mengatakan tidak?
387
00:18:06,684 --> 00:18:09,218
Bagaimana apa yang ku inginkan?
388
00:18:35,379 --> 00:18:37,747
Oke, Aku sudah di depan pintu penjara,
389
00:18:37,798 --> 00:18:39,799
Dan disana ada penjaga wanita.
390
00:18:39,883 --> 00:18:42,018
Aku akan merayunya
dengan cara yang pernah kupelajari dulu
391
00:18:42,086 --> 00:18:44,120
Oh, tidak.
392
00:18:44,188 --> 00:18:45,355
Apa? Apa yang terjadi?
393
00:18:45,422 --> 00:18:47,690
Casey akan mencoba merayu penjaga.
394
00:18:47,758 --> 00:18:51,194
Tidak! Apa? Orang yang gagal dalam
pelajaranku dua kali ?!
395
00:18:51,261 --> 00:18:52,895
Casey, itu bukan ide yang sangat bagus.
396
00:18:52,963 --> 00:18:54,864
Apakah Kau tidak memiliki senjata atau bahan peledak?
397
00:18:54,932 --> 00:18:56,366
Ya, karena Kau mengerikan dalam hal rayuan.
398
00:18:56,433 --> 00:18:57,500
Kau tidak memiliki kemahiran!
399
00:18:57,568 --> 00:18:59,318
Aku dengar.
400
00:18:59,403 --> 00:19:01,654
Menghancurkan pintu akan
mengundang para penjaga lainnya.
401
00:19:01,739 --> 00:19:04,624
Sekarang, ini adalah tipe
gadis yang Aku tahu bagaimana merayunya.
402
00:19:04,708 --> 00:19:06,342
Oh, Tuhan, ia akan merayunya nya.
403
00:19:06,410 --> 00:19:08,277
Lihat, obat penenang dan meledak!
404
00:19:08,345 --> 00:19:10,513
Casey, obat penenang dan meledak!
405
00:19:11,999 --> 00:19:13,316
Malam.
406
00:19:13,384 --> 00:19:14,751
Stop!
407
00:19:16,286 --> 00:19:17,553
Yah...
408
00:19:17,621 --> 00:19:19,756
Senjata yang keren yang Kau miliki
409
00:19:21,291 --> 00:19:22,759
Pergi.
410
00:19:25,062 --> 00:19:28,731
Gosh, kau pasti sangat
kesepian di sini di penjara
411
00:19:28,799 --> 00:19:32,235
tidak ada yang bisa diajak bicara.
412
00:19:33,504 --> 00:19:36,656
Ya. Ya, begitulah
413
00:19:36,740 --> 00:19:39,075
Dingin, juga.
414
00:19:39,142 --> 00:19:41,144
Kau bisa membawanya.
415
00:19:41,211 --> 00:19:42,978
Kau hangat.
416
00:19:43,030 --> 00:19:45,248
Aku bisa melihat mengapa mereka tidak menetapkan
417
00:19:45,315 --> 00:19:47,867
orang yang kurus di sini.
418
00:19:48,869 --> 00:19:49,585
Jangan bilang padaku.
419
00:20:04,802 --> 00:20:07,537
Jadi Kau membiusnya dan menghancurkan pintu.
420
00:20:07,604 --> 00:20:09,172
Begitu menawan.
421
00:20:09,239 --> 00:20:11,274
Aku menyelamatkan mu. Diamlah.
422
00:20:14,344 --> 00:20:15,895
Oke, ayo kita pergi dari sini.
423
00:20:15,979 --> 00:20:17,113
Aku tinggal di sini. Apa? Mengapa?
424
00:20:17,181 --> 00:20:18,481
Aku bilang Beckman untuk membawa Montgomery.
425
00:20:18,532 --> 00:20:20,066
Aku akan sampai ke akarnya
mengenai catatan super ini.
426
00:20:20,150 --> 00:20:21,083
Bawa dia kembali ke Burbank.
427
00:20:21,151 --> 00:20:23,069
Oh, ya, tentang itu,
428
00:20:23,153 --> 00:20:25,421
Aku tidak akan kembali ke Amerika dengan mu.
429
00:20:25,489 --> 00:20:27,573
Terima kasih,
Ini telah diputuskan
430
00:20:27,658 --> 00:20:29,742
Tidak, Roan, kita harus membawa mu kembali bersama Kita.
431
00:20:29,827 --> 00:20:30,910
Tidak, terima kasih...
432
00:20:32,162 --> 00:20:33,296
Benar-benar...
433
00:20:33,363 --> 00:20:35,214
Beckman katakan ia harus dibegitukan
434
00:20:35,299 --> 00:20:36,566
Beritahu Morgan Aku akan kembali
435
00:20:36,633 --> 00:20:38,468
Dalam satu atau dua minggu. Sampai jumpa.
436
00:20:51,933 --> 00:20:53,567
Oke, misi selesai ..
437
00:20:53,635 --> 00:20:54,935
Sarah dan aku akan pergi ke atas
438
00:20:54,986 --> 00:20:56,320
dan membiarkan kalian membahasnya.
439
00:20:56,404 --> 00:20:59,323
Duduk!
440
00:20:59,407 --> 00:21:00,824
Duduk, Bu.
441
00:21:00,909 --> 00:21:02,309
Agen Montgomery,
442
00:21:02,377 --> 00:21:04,812
Misi mu ke Maroko,
443
00:21:04,879 --> 00:21:06,029
Siapa yang memerintahkan mu untuk pergi kesana?
444
00:21:06,114 --> 00:21:07,548
Yah...
445
00:21:07,615 --> 00:21:09,249
Tidak ada yang memerintahkan!
446
00:21:09,317 --> 00:21:12,202
Fatima Tazi, Super Notes?
447
00:21:12,287 --> 00:21:14,488
Kau pergi tanpa otorisasi,
448
00:21:14,556 --> 00:21:17,391
Dan sekarang salah seorang agen terbaikku sedang bersembunyi
449
00:21:17,459 --> 00:21:20,177
di dalam benteng Maroko tanpa backup!
450
00:21:21,996 --> 00:21:23,197
Jadi bersiaplah
451
00:21:23,264 --> 00:21:25,032
Jika Kolonel Casey mendapat
kesulitan di Maroko,
452
00:21:25,100 --> 00:21:27,234
Aku mengutus mu untuk membawanya keluar.
453
00:21:27,302 --> 00:21:27,968
Diane...
454
00:21:30,572 --> 00:21:32,639
Jendral...
455
00:21:32,707 --> 00:21:35,509
Jika ada masalah, Aku akan mengeluarkan Casey.
456
00:21:35,577 --> 00:21:38,712
Tidak, Kau sudah selesai, Roan.
457
00:21:38,780 --> 00:21:42,483
Aku memiliki misi baru untuk mu.
458
00:22:00,468 --> 00:22:02,870
Charles, Kau tidak harus memata-matai
459
00:22:02,937 --> 00:22:05,172
seorang yang sudah pensiun
460
00:22:05,223 --> 00:22:07,707
Baiklah. Maaf.
461
00:22:09,894 --> 00:22:13,380
Jadi, bagaimana betah disini?
462
00:22:13,448 --> 00:22:16,984
Aku tidak pernah mengenakan
polyester sebelumnya.
463
00:22:17,051 --> 00:22:18,519
Aku merasa gerah.
464
00:22:18,586 --> 00:22:19,820
Gerah karena tidak stylis
465
00:22:19,888 --> 00:22:22,823
Aku mengerti itu.
466
00:22:22,890 --> 00:22:25,359
Dengar, Roan,
aku sedang mencoba
467
00:22:25,426 --> 00:22:27,694
mengatasi hubungan ku yang sedang kacau, saat ini
468
00:22:27,762 --> 00:22:30,931
Dan Aku ingin
bertanya tentang Jendral.
469
00:22:30,999 --> 00:22:32,633
Apakah ini tentang Maroko?
470
00:22:32,700 --> 00:22:33,767
Tentu saja tidak.
471
00:22:33,835 --> 00:22:35,169
Diane marah tentang Berlin.
472
00:22:35,236 --> 00:22:36,637
Berlin?
473
00:22:36,704 --> 00:22:38,088
Chuck, duduklah.
474
00:22:38,173 --> 00:22:40,874
Aku punya beberapa menit lagi di jam istirahat ku.
475
00:22:42,477 --> 00:22:45,128
Berlin. 1989.
476
00:22:45,213 --> 00:22:48,215
Bukan tahun yang tepat untuk membangun
dinding di Jerman Timur.
477
00:22:59,527 --> 00:23:00,944
Kita baru saja memenangkan Perang Dingin
478
00:23:01,029 --> 00:23:02,729
aku pergi ke Moskow
479
00:23:02,780 --> 00:23:05,949
Diane sedang dalam perjalanan kembali ke
Washington dan dipromosikan
480
00:23:22,050 --> 00:23:23,967
Kita tidak bertemu satu sama lain selama berbulan-bulan,
481
00:23:24,052 --> 00:23:28,388
dan sebelum aku pergi,
dia bertanya
482
00:23:28,456 --> 00:23:30,340
Bagaimana hubungan kita?
483
00:23:38,132 --> 00:23:39,900
Saat itulah aku mengatakannya.
484
00:23:39,968 --> 00:23:42,269
Aku bahkan tidak tahu mengapa, tapi aku bilang,
485
00:23:42,337 --> 00:23:44,671
"Jika kita hidup dalam 20 tahun,
mari kita mengundurkan diri,
486
00:23:44,739 --> 00:23:48,508
Menjadi pasangan yang normal, hidup normal"
487
00:23:50,678 --> 00:23:52,379
Beckman masih seorang gadis pirang?
488
00:23:52,447 --> 00:23:54,147
Ini era 80-an.
489
00:23:54,198 --> 00:23:56,383
Semuanya pirang.
490
00:23:56,451 --> 00:23:58,886
Kita seharusnya bertemu di
Washington beberapa hari yang lalu.
491
00:23:58,953 --> 00:24:01,788
Aku harap Kau mengangkatnya.
492
00:24:01,839 --> 00:24:03,957
Aku ingin mendengar mu malam ini.
493
00:24:04,025 --> 00:24:05,459
Sekali lagi Aku minta maaf jika Aku tidak bisa melakukannya,
494
00:24:05,526 --> 00:24:07,928
Tapi Aku memikirkan mu.
495
00:24:07,995 --> 00:24:11,765
mimpi indah, sayang ku
496
00:24:31,486 --> 00:24:33,420
Casey?
497
00:24:33,488 --> 00:24:35,389
Casey. Dengar.
498
00:24:35,456 --> 00:24:37,891
Dengar, aku senang bisa berkomunikasi denganmu.
Ini tidak akan lama.
499
00:24:37,959 --> 00:24:39,042
Morgan, Aku sedang dalam misi.
500
00:24:39,127 --> 00:24:39,859
Ya, Aku tahu.
501
00:24:39,911 --> 00:24:40,794
Aku di dalam dinding.
502
00:24:40,862 --> 00:24:41,929
Tentu saja
503
00:24:41,996 --> 00:24:43,330
Dengarkan aku,
504
00:24:43,398 --> 00:24:44,698
Aku tahu. Berbicara dengan Kathleen kan ?
505
00:24:44,766 --> 00:24:46,066
Sebenarnya, Kau tahu tidak?
506
00:24:46,134 --> 00:24:48,135
Jangan pikirkan itu.
Ini benar-benar keren.
507
00:24:48,202 --> 00:24:49,303
Terima kasih banyak, meskipun
508
00:24:49,370 --> 00:24:51,305
Kau benar. Aku akan melakukannya.
509
00:24:51,372 --> 00:24:53,340
Tidak, aku salah banget
510
00:24:53,408 --> 00:24:54,841
Ternyata,
511
00:24:54,892 --> 00:24:58,445
Alex tidak ingin Kau berbicara dengannya.
512
00:24:58,513 --> 00:25:01,982
Oh.
513
00:25:02,049 --> 00:25:06,603
Tapi, nikmati dinding mu.
Dan kembali dengan selamat.
514
00:25:06,688 --> 00:25:09,656
Tunggu. Dia tidak pernah
ingin aku berbicara dengan ibunya?
515
00:25:09,724 --> 00:25:12,159
Aku tidak tahu, sobat.
516
00:25:12,226 --> 00:25:14,277
Dan, untuk apa pun alasannya, Aku minta maaf.
517
00:25:14,362 --> 00:25:16,580
Jika Kau membutuhkan seseorang untuk diajak bicara,
Aku disini. Maksudku ....
518
00:25:16,664 --> 00:25:17,664
Aku harus pergi.
519
00:25:18,733 --> 00:25:19,967
Casey?
520
00:25:20,034 --> 00:25:22,235
Aku tidak pernah menyangka
sudah melewati 20 tahun.
521
00:25:22,303 --> 00:25:24,571
Aku seorang mata-mata.
522
00:25:24,639 --> 00:25:27,140
Aku tidak bisa hidup normal.
523
00:25:27,208 --> 00:25:28,408
Ini bukan tentang siapa Aku.
524
00:25:28,476 --> 00:25:30,210
Lihat, itu adalah seperti yang ku pikir
tentang kawin lari.
525
00:25:30,278 --> 00:25:32,179
Itu bukan tentang siapa aku.
526
00:25:32,246 --> 00:25:33,981
Kemudian, Kau harus menghentikannya
527
00:25:34,048 --> 00:25:35,949
dengan mengatakan tidak kepada Sarah dan meyakinkan nya.
528
00:25:36,017 --> 00:25:39,586
Hal pertama yang ku ajarkan
pada murid-murid ku di pelatihan
529
00:25:39,637 --> 00:25:41,455
adalah ketika Kau ingin meyakinkan
hubungan yang lebih serius
530
00:25:41,522 --> 00:25:43,924
Kau harus mengatur waktu
untuk mengobrol.
531
00:25:43,992 --> 00:25:46,610
Ciptakan suasana erotis.
532
00:25:46,694 --> 00:25:49,229
Oh, seperti situasi seksi.
533
00:25:49,280 --> 00:25:50,430
Ya, tapi jangan katakan seperti itu.
534
00:25:50,498 --> 00:25:51,565
Oh.
535
00:25:51,632 --> 00:25:54,234
Semuanya lebih mudah dengan seks di udara.
536
00:25:54,302 --> 00:25:55,936
Rahasia dibagi.
537
00:25:56,004 --> 00:25:57,804
'Ya' berarti lebih mudah.
538
00:25:57,872 --> 00:26:00,173
'tidak' berarti hilang.
539
00:26:00,241 --> 00:26:02,209
Ya, ya. Aku hanya...
540
00:26:02,276 --> 00:26:04,144
Aku tidak yakin
bagaimana melakukan nya.
541
00:26:04,212 --> 00:26:07,113
Charles, ke sini.
542
00:26:07,165 --> 00:26:08,849
Mari kita mencoba beberapa baju.
543
00:26:08,916 --> 00:26:10,884
Ya.
544
00:26:10,951 --> 00:26:14,304
Sekarang, Kau akan membutuhkan jas.
545
00:26:21,229 --> 00:26:23,063
Sarah?
546
00:26:23,131 --> 00:26:25,399
Aku akan kesana.
547
00:26:25,466 --> 00:26:27,133
Baiklah, dengar.
548
00:26:27,185 --> 00:26:30,504
Aku telah reservasi di tempat ini, jadi...
549
00:26:33,207 --> 00:26:35,008
hanya membuang pada perkara kecil, ya?
550
00:26:35,076 --> 00:26:37,310
Dan...
551
00:26:37,378 --> 00:26:38,578
Sarah?
552
00:26:57,849 --> 00:26:59,933
Apa yang terjadi di sini?
553
00:27:00,000 --> 00:27:01,935
Hi, Chuck.
554
00:27:02,002 --> 00:27:04,938
Aku minta maaf.
555
00:27:05,005 --> 00:27:08,558
Oh. Itu permintaan maaf yang sangat baik.
556
00:27:08,643 --> 00:27:11,078
Aku sangat menyesal, juga.
557
00:27:15,733 --> 00:27:17,317
Sekarang, Aku ingin Kau bersantai,
558
00:27:17,385 --> 00:27:20,487
dan memikirkan tentang kita berdua
559
00:27:20,538 --> 00:27:21,738
Melarikan diri bersama-sama.
560
00:27:28,195 --> 00:27:29,496
Ya?
561
00:27:29,547 --> 00:27:31,331
Sekarang bayangkan,
562
00:27:31,399 --> 00:27:34,434
Aku mengenakan gaun pengantin
putih di L.A.
563
00:27:34,502 --> 00:27:36,970
dengan semua keluarga,
564
00:27:37,037 --> 00:27:39,222
bayangkan aku memakai ini
565
00:27:39,307 --> 00:27:42,642
Hanya untuk mu
566
00:27:42,710 --> 00:27:45,479
Dimana saja di dunia ini.
567
00:27:45,546 --> 00:27:47,714
sepertinya menyenangkan?
568
00:27:47,765 --> 00:27:49,249
Ya.
569
00:28:01,229 --> 00:28:03,914
Chuck, kawin lari dengan Aku.
570
00:28:03,998 --> 00:28:05,265
Ya.
571
00:28:06,767 --> 00:28:08,135
Tidak.
572
00:28:08,202 --> 00:28:09,469
Tunggu
573
00:28:09,537 --> 00:28:10,837
Tidak, tidak. Apa yang sedang kamu lakukan?
574
00:28:10,905 --> 00:28:12,071
Aku tidak percaya Kau melakukan hal ini.
575
00:28:12,123 --> 00:28:13,140
Apa?
576
00:28:13,207 --> 00:28:14,608
Kau menggunakan metode Roan.
577
00:28:14,675 --> 00:28:16,743
Situasi Sexy? atmosfer erotis?
578
00:28:16,811 --> 00:28:17,944
Kau mencoba merayu ku.
579
00:28:18,012 --> 00:28:19,980
Mengapa Kau mengenakan pakaian itu?
580
00:28:20,047 --> 00:28:21,548
Aku mencoba untuk menggoda Kau, juga.
581
00:28:21,599 --> 00:28:23,383
Hanya tidak, jelas, juga.
582
00:28:28,356 --> 00:28:30,307
Beckman ingin bertemu Kita di markas.
583
00:28:30,391 --> 00:28:31,925
Yah, mungkin kita harus berubah
584
00:28:31,993 --> 00:28:34,227
Baik. Baik.
585
00:28:34,278 --> 00:28:36,496
Aku tidak mengatakan Aku ingin berubah
586
00:28:36,564 --> 00:28:38,598
Aku ingin kau tinggal di red...
587
00:28:38,666 --> 00:28:41,968
Selalu, apa pun
Kau pakai sekarang.
588
00:28:42,036 --> 00:28:45,605
Baiklah, inilah situasi.
589
00:28:45,673 --> 00:28:49,176
Pertemuan Fatima dengan penyokong dana nya
590
00:28:49,243 --> 00:28:50,677
di belakang dinding ini.
591
00:28:54,148 --> 00:28:57,984
Fatima, Kita memberi mu
$ 100 juta dalam bentuk emas
592
00:28:58,052 --> 00:29:00,453
lima bulan yang lalu.
593
00:29:00,521 --> 00:29:02,122
Kau tidak akan memberitahu kita di mana cetakan uang itu,
594
00:29:02,190 --> 00:29:03,857
atau di mana Kau menyimpan tagihan tersebut.
595
00:29:03,925 --> 00:29:05,125
Jujur saja dengan Kita.
596
00:29:05,193 --> 00:29:07,294
Apakah Super Note itu benar-benar ada?
597
00:29:07,361 --> 00:29:10,564
Hal ini membuat ku senang untuk mengumumkan
598
00:29:10,631 --> 00:29:12,832
bahwa kita telah mampu memproduksi lebih banyak notes
599
00:29:12,900 --> 00:29:14,367
Daripada yang diantisipasi,
600
00:29:14,435 --> 00:29:17,103
totalnya
601
00:29:17,171 --> 00:29:18,838
Satu triliun dolar.
602
00:29:18,906 --> 00:29:21,174
Apa yang harus kita lakukan
dengan satu triliun dolar?
603
00:29:21,242 --> 00:29:22,659
Itu terlalu banyak uang.
604
00:29:22,743 --> 00:29:24,527
Nasib Kita tergantung
605
00:29:24,612 --> 00:29:26,012
Pada dolar yang kuat.
606
00:29:26,080 --> 00:29:29,349
Mungkin untukmu, tapi Aku tidak.
607
00:29:30,952 --> 00:29:32,419
Terima kasih untuk emasnya.
608
00:30:03,284 --> 00:30:05,719
Apa yang terjadi?
609
00:30:05,786 --> 00:30:07,570
Casey, kau di sana?
610
00:30:07,655 --> 00:30:10,206
Casey.
611
00:30:10,291 --> 00:30:11,524
Apak kau baik-baik saja?
612
00:30:11,592 --> 00:30:13,460
Ya, ya.
613
00:30:13,527 --> 00:30:18,331
Aku masih tersembunyi, tetapi
dinding akan rutuh.
614
00:30:18,399 --> 00:30:19,165
Aku terjebak.
615
00:30:19,233 --> 00:30:20,750
Aku mungkin harus memotong lenganku.
616
00:30:20,835 --> 00:30:23,770
Tunggu, Kolonel Casey.
617
00:30:23,838 --> 00:30:26,072
Stand by untuk petunjuk lebih lanjut.
618
00:30:27,224 --> 00:30:28,475
Kau akan Maroko.
619
00:30:28,542 --> 00:30:29,676
Kita perlu lokasi percetakan uang itu
620
00:30:29,744 --> 00:30:31,144
jadi kita bisa menghancurkannya.
621
00:30:31,212 --> 00:30:32,512
Ya, dan yang lebih penting dari itu,
kita harus segera menemukan Casey
622
00:30:32,580 --> 00:30:33,947
Sebelum ia memotong lengannya sendiri.
623
00:30:34,015 --> 00:30:36,182
Jendral, bagaimana kita akan
menemukan lokasi percetakan itu?
624
00:30:36,250 --> 00:30:37,584
Fatima tidak akan mengatakan apa-apa.
625
00:30:37,652 --> 00:30:40,620
Hanya satu orang yang bisa
mendapatkan informasi dari nya.
626
00:30:40,688 --> 00:30:42,022
Roan?
627
00:30:42,089 --> 00:30:44,591
Fatima akan menembak Roan di tempat.
628
00:30:44,659 --> 00:30:47,060
Tidak ada orang yang bisa merayu Fatima Tazi dua kali.
629
00:30:47,128 --> 00:30:48,428
Ini adalah .... Rayuan mustahil.
630
00:30:48,496 --> 00:30:50,280
Bawa dia.
631
00:30:50,364 --> 00:30:54,284
Jendral, Aku tahu bahwa Roan
telah ingkar janji atau dua janji
632
00:30:54,368 --> 00:30:56,536
Tetapi Kau tidak dapat mengirim orang pada kematiannya sendiri.
633
00:30:56,604 --> 00:30:58,905
Bawa Roan Montgomery!
634
00:31:07,519 --> 00:31:13,441
Dan itu adalah dongeng Putri Tidur.
635
00:31:15,894 --> 00:31:18,096
Kau tahu, Nenek
636
00:31:18,163 --> 00:31:21,932
pertama kali harus meminum obat tidur
637
00:31:21,984 --> 00:31:23,484
Selama beberapa hari.
638
00:31:23,569 --> 00:31:26,988
tapi partner Nenek punya ramuan, juga.
639
00:31:27,072 --> 00:31:29,641
Dan ketika tiba waktunya bangun,
640
00:31:29,708 --> 00:31:32,961
Ia meletakkan obat penawar di bibirnya
641
00:31:33,028 --> 00:31:35,613
Dan membangunkan Aku dengan ciuman,
642
00:31:35,664 --> 00:31:38,082
Seperti pangeran.
643
00:31:38,150 --> 00:31:41,119
Nenek sedang menjalankan misi.
644
00:31:41,186 --> 00:31:43,121
Dapatkah Kau mengatakan "misi"?
645
00:31:44,090 --> 00:31:46,158
Rayuan? Tidak masalah. Tapi tali panjat?
646
00:31:46,226 --> 00:31:47,993
Aku sudah aga tua untuk ini.
647
00:31:48,061 --> 00:31:49,311
Oke, memanjat. Ke kamar kerja,
648
00:31:49,396 --> 00:31:50,596
dan rayu Fatima,
dimana lokasi percetakan uang
649
00:31:50,647 --> 00:31:52,097
Kita akan mencari Casey.
650
00:31:52,165 --> 00:31:53,666
Setelah kita memiliki lokasi nya,
651
00:31:53,733 --> 00:31:55,134
Drone penyerang akan mengambil alih.
652
00:31:55,201 --> 00:31:56,168
Bergerak.
653
00:31:58,004 --> 00:31:58,988
Hey, hey.
654
00:31:59,072 --> 00:32:00,656
Satu hal lagi
655
00:32:00,740 --> 00:32:03,008
Jika Aku tidak melihat kalian
dua anak gila lagi,
656
00:32:03,076 --> 00:32:04,209
lakukan satu hal untuk ku.
657
00:32:04,277 --> 00:32:06,078
Ingat Kau sedang jatuh cinta.
658
00:32:06,146 --> 00:32:07,313
Dengarkan sama lain.
659
00:32:07,380 --> 00:32:10,215
Jangan pernah menjalan misi di saat marah.
660
00:32:29,202 --> 00:32:31,136
Tolong
661
00:32:31,204 --> 00:32:33,188
Jangan panggil bantuan.
662
00:32:34,574 --> 00:32:36,541
Aku harus kembali kepada mu, cinta ku.
663
00:32:36,609 --> 00:32:37,943
Apa yang kau lakukan di sini?
664
00:32:41,113 --> 00:32:42,647
Tolong dengarkan aku
665
00:32:42,698 --> 00:32:44,649
Aku di sini bukan sebagai mata-mata.
666
00:32:44,717 --> 00:32:46,251
Aku di sini karena mu.
667
00:32:46,319 --> 00:32:48,220
Aku tidak pernah ingin meninggalkan mu.
668
00:32:48,287 --> 00:32:50,088
Aku diekstraksi karena wanita lain.
669
00:32:50,156 --> 00:32:52,157
Wanita lain?
670
00:32:53,793 --> 00:32:55,710
Siapa?
671
00:32:55,795 --> 00:32:58,396
Jendral ku.
672
00:32:58,464 --> 00:32:59,497
Siapa yang tidak sabar.
673
00:32:59,565 --> 00:33:01,416
Cepat dapatkan lokasi nya, Roan.
674
00:33:02,668 --> 00:33:04,419
Semua ini misi antar pribadi
675
00:33:04,503 --> 00:33:05,604
Hal ini sangat tidak profesional.
676
00:33:05,671 --> 00:33:06,755
Aku tahu!
677
00:33:06,839 --> 00:33:08,006
Aku tidak ingin bertengkar.
678
00:33:08,057 --> 00:33:09,707
Aku juga.
679
00:33:11,811 --> 00:33:13,711
Oke, baik, lihat, kita tahu
680
00:33:13,763 --> 00:33:15,580
Keluarga ku stres, tapi apa lagi?
681
00:33:15,648 --> 00:33:17,849
Apa, kau tahu, pro dan kontra
682
00:33:17,917 --> 00:33:19,217
pernikahan meriah?
683
00:33:19,285 --> 00:33:20,318
Well, oke, maksudku,
684
00:33:20,386 --> 00:33:21,820
Siapa yang akan aku undang?
685
00:33:21,887 --> 00:33:23,021
Siapa yang akan datang?
686
00:33:23,072 --> 00:33:24,940
Siapa yang akan berjalan mendampingi ku?
687
00:33:26,926 --> 00:33:28,059
Aku bodoh.
688
00:33:28,110 --> 00:33:29,694
Ini bukan tentang keluarga ku.
689
00:33:29,745 --> 00:33:30,946
Ini adalah tentang mu.
690
00:33:31,030 --> 00:33:32,914
Aku sangat menyesal.
Aku seharusnya menyadarinya.
691
00:33:32,999 --> 00:33:35,533
Aku harusnya memberitahu mu dan
Kau tak harus kebingungan.
692
00:33:35,601 --> 00:33:37,402
Apa kau sedang bercanda
dengan percakapan ini.
693
00:33:37,470 --> 00:33:38,703
Aku akan memotong lenganku
694
00:33:38,771 --> 00:33:39,738
Casey, hey.
695
00:33:39,805 --> 00:33:41,339
Maaf. Sekarang kita ada di sini.
696
00:33:49,599 --> 00:33:52,384
Sayang, aku tahu Kau melakukan ini
bukan untuk kekayaan.
697
00:33:52,451 --> 00:33:56,388
Hati mu terlalu murni untuk itu.
698
00:33:56,439 --> 00:33:57,789
Apa yang Kau inginkan?
699
00:33:57,857 --> 00:33:59,774
Mengapa tidak kau katakan padaku?
700
00:33:59,859 --> 00:34:01,593
Biarkan Aku membantu Kau.
701
00:34:12,788 --> 00:34:15,473
Ketika aku masih kecil,
702
00:34:15,541 --> 00:34:18,343
Desa ku hancur
703
00:34:18,411 --> 00:34:19,911
oleh konglomerat Amerika.
704
00:34:21,881 --> 00:34:24,015
Batas tambang mereka melewati
desa ku.
705
00:34:25,217 --> 00:34:27,752
Jadi Aku akan membanjiri pasar
706
00:34:27,820 --> 00:34:29,888
Dengan satu triliun dolar AS.
707
00:34:29,956 --> 00:34:31,856
Ekonomi Amerika akan runtuh,
708
00:34:31,924 --> 00:34:34,960
Dan itu akan menjadi desa kecil ku
yang menghancurkan mereka.
709
00:34:35,027 --> 00:34:36,227
Hmm.
710
00:34:36,295 --> 00:34:38,063
Ya, Kau katakan tentang desa mu.
711
00:34:38,130 --> 00:34:40,482
Desa ini disebut... Setouan.
712
00:34:40,566 --> 00:34:41,766
Apakah itu benar?
713
00:34:41,834 --> 00:34:44,502
Ya. Kau mendengarkan.
714
00:34:44,570 --> 00:34:46,504
Tentu saja.
715
00:34:46,572 --> 00:34:48,807
Aku akan senang untuk mengunjungi suatu hari nanti.
716
00:34:55,715 --> 00:34:57,649
Aku menemukan desa itu di monitor ku.
717
00:34:59,418 --> 00:35:00,685
Disana percetakan uang.
718
00:35:00,753 --> 00:35:02,153
Kita mendapatkannya!
719
00:35:02,221 --> 00:35:05,056
Disini Beckman, otorisasi 8485-Charlie.
720
00:35:05,124 --> 00:35:07,625
Memulai serangan udara,
mengirimkan titik koordinat sekarang.
721
00:35:07,677 --> 00:35:09,344
Chuck, Sarah,
722
00:35:09,428 --> 00:35:10,495
bawa Casey keluar dari sana.
723
00:35:10,563 --> 00:35:13,014
Kita butuh waktu sebentar lagi.
724
00:35:15,384 --> 00:35:17,902
Jendral, kita akan
akan sedikit terlambat.
725
00:35:17,970 --> 00:35:18,970
Chuck, apa yang terjadi?
726
00:35:19,038 --> 00:35:21,439
Penjahat. Banyak penjahat.
727
00:35:29,982 --> 00:35:31,983
Tepat di belakang mu.
728
00:35:35,287 --> 00:35:36,755
Ambil satu langkah ke kiri.
729
00:35:38,224 --> 00:35:39,524
Kiri lainnya, bodoh.
730
00:35:40,743 --> 00:35:41,593
Jangan bergerak!
731
00:35:41,660 --> 00:35:43,328
Belum Pernah melakukan ini sebelumnya.
732
00:35:43,396 --> 00:35:44,996
Apa? Belum pernah melakukan apa ?
733
00:35:45,064 --> 00:35:47,399
Ada orang Amerika di istana.
734
00:35:47,466 --> 00:35:49,867
Kau... bajingan!
735
00:35:49,919 --> 00:35:52,070
Ya, Aku akui itu.
736
00:35:52,138 --> 00:35:54,506
Apa yang harus kita lakukan?
737
00:35:54,557 --> 00:35:56,574
Bunuh mereka.
738
00:36:06,152 --> 00:36:08,553
itu mengatasi teman-teman mu.
739
00:36:10,623 --> 00:36:12,273
Casey, Kau luar biasa!
740
00:36:12,358 --> 00:36:14,192
Bawa Aku keluar dari sini!
741
00:36:14,260 --> 00:36:15,627
Baiklah
742
00:36:16,779 --> 00:36:18,463
Sekarang tinggal urusan dengan mu, Roan.
743
00:36:19,832 --> 00:36:21,232
Maaf.
744
00:36:22,201 --> 00:36:23,785
Oh. Sangat kasar.
745
00:36:23,869 --> 00:36:26,538
Hi. Bisakah aku meneleponmu kembali?
Aku benar...
746
00:36:26,589 --> 00:36:27,705
Siapa ini?
747
00:36:27,757 --> 00:36:29,674
Ini adalah Jendral Diane Beckman.
748
00:36:29,742 --> 00:36:31,142
Dengan siapa Aku bicara?
749
00:36:31,210 --> 00:36:33,978
Ini wanita yang
akan membunuh agen mu.
750
00:36:34,046 --> 00:36:35,964
Bagus. Ini hanya tentang waktu.
751
00:36:36,048 --> 00:36:37,015
Bagus?
752
00:36:37,917 --> 00:36:39,751
Dia bilang, "bagus."
753
00:36:39,819 --> 00:36:42,921
Kita sedang bertengkar.
754
00:36:42,988 --> 00:36:44,489
Aku tidak ingin menghentikan mu.
755
00:36:44,557 --> 00:36:47,092
Aku hanya ingin mengatakan satu hal terakhir untuk Roan.
756
00:36:47,159 --> 00:36:49,327
Aku senang melihat dia mati.
757
00:36:50,963 --> 00:36:53,298
Satu lagi pengagum mu.
758
00:36:55,067 --> 00:36:57,335
Hello. Diane, dengar, Aku hanya ingin katakan
759
00:36:57,403 --> 00:36:58,837
Bahwa Aku benar-benar menyesal, tapi
760
00:36:58,904 --> 00:37:00,472
Aku bisa menjadi bajingan seperti itu.
761
00:37:00,539 --> 00:37:02,140
Terima kasih, Roan.
762
00:37:02,208 --> 00:37:03,992
Oh, satu hal lagi.
763
00:37:04,076 --> 00:37:05,176
Ya?
764
00:37:06,212 --> 00:37:08,279
Duck!
765
00:37:32,071 --> 00:37:35,190
Roan! kau di sana?
766
00:37:35,274 --> 00:37:36,708
Apakah dia masih hidup?
767
00:37:39,178 --> 00:37:40,311
Kita dapatkan dia, Jendral.
768
00:37:40,379 --> 00:37:42,697
Dia baik-baik saja
769
00:37:44,617 --> 00:37:45,867
Apakah Kau baik-baik saja?
770
00:37:48,654 --> 00:37:50,505
Aku masih mampu untuk itu.
771
00:37:50,589 --> 00:37:52,156
Ya.
772
00:37:52,208 --> 00:37:53,958
Dimana bar? Ayo
773
00:37:54,009 --> 00:37:55,376
Ayo pergi dari sini.
774
00:37:55,461 --> 00:37:56,544
Mengapa terburu-buru?
775
00:38:02,060 --> 00:38:05,713
Ini untuk wanita yang
mengusir orang lain pergi.
776
00:38:05,797 --> 00:38:10,251
Melihat mu beraksi lagi
itu seperti dulu.
777
00:38:10,335 --> 00:38:11,435
Waktu yang lamai?
778
00:38:11,503 --> 00:38:14,071
Aku lebih suka menyebutnya "era 80-an."
779
00:38:14,139 --> 00:38:15,773
Sayang, dengar, ada sesuatu...
780
00:38:15,840 --> 00:38:17,308
Aku tahu.
781
00:38:17,375 --> 00:38:18,943
Kau tidak ingin untuk menetap.
782
00:38:19,010 --> 00:38:20,511
Kau tidak dilatih untuk itu.
783
00:38:20,579 --> 00:38:22,046
Kau mata-mata.
784
00:38:22,113 --> 00:38:23,414
Itulah hidup mu.
785
00:38:23,481 --> 00:38:24,949
Sering sekali kau mengatakan itu
786
00:38:25,016 --> 00:38:26,250
Itu pidato ku untuk mu.
787
00:38:26,318 --> 00:38:28,285
Kau berubah pikiran, juga?
788
00:38:28,353 --> 00:38:30,220
Mengapa Kau tidak mencariku?
789
00:38:30,288 --> 00:38:33,691
Roan, Kau tidak pernah bisa lari dari Jendral.
790
00:38:35,460 --> 00:38:37,761
Ya, tentu saja.
791
00:38:37,829 --> 00:38:40,998
Tapi aku harap pertemuan Kita tidak berakhir
792
00:38:41,066 --> 00:38:44,468
Budapest musim semi lalu sangat luar biasa.
793
00:38:46,588 --> 00:38:49,940
Aku sangat berharap Maroko untuk malam ini.
794
00:39:25,293 --> 00:39:27,311
Bagus untuk mu, Kath.
795
00:39:30,715 --> 00:39:33,851
30 detik lebih, jadi kita periksa suhu.
796
00:39:35,820 --> 00:39:37,855
Mom?
797
00:39:37,922 --> 00:39:39,973
Apa itu?
798
00:39:40,058 --> 00:39:42,493
Kau berada disini itu luar biasa.
799
00:39:42,560 --> 00:39:45,095
Tapi Kau siap untuk mencobanya sendiri.
800
00:39:45,163 --> 00:39:46,864
Aku mengerti.
801
00:39:46,931 --> 00:39:48,649
Tidak, bukan itu.
802
00:39:48,733 --> 00:39:51,235
Aku ingin kau tetap di sini selamanya, jika aku bisa.
803
00:39:52,871 --> 00:39:55,906
Mom, apakah Kau benar-benar ingin
sepenuhnya menjadi nenek?
804
00:39:57,242 --> 00:39:58,542
Tidak apa-apa.
805
00:39:58,610 --> 00:40:02,179
Ini adalah apa yang Aku impikan selama bertahun-tahun.
806
00:40:04,199 --> 00:40:06,950
Aku mengeluarkan Chuck dari CIA,
807
00:40:07,018 --> 00:40:10,537
Dan kadang-kadang aku bertanya-tanya apakah
itu adalah keputusan yang tepat,
808
00:40:10,622 --> 00:40:13,290
karena Aku tahu bahwa dia adalah orang yang baik
809
00:40:13,358 --> 00:40:15,926
yang membantu orang-orang, dan dia melindungi kita.
810
00:40:17,629 --> 00:40:19,897
Dia seorang Bartowski.
811
00:40:21,966 --> 00:40:23,901
Dan ia mengatakan bahwa Kau adalah yang terbaik.
812
00:40:23,968 --> 00:40:27,371
Aku tidak bisa menahan orang lain
menjadi pahlawan
813
00:40:27,439 --> 00:40:30,407
karena aku... takut.
814
00:40:32,110 --> 00:40:35,813
Jika ingin menjadi mata-mata,
jangan meninggalkan orang lain
815
00:40:35,880 --> 00:40:38,649
Kau tetap dalam kehidupan kita.
816
00:40:38,717 --> 00:40:40,951
Aku ingin memberikan segalanya untuk bayi ini
817
00:40:41,018 --> 00:40:43,620
yang tidak pernah ku berikan kepada mu atau Chuck.
818
00:40:45,957 --> 00:40:48,459
Tapi itu pekerjaan ku.
819
00:40:53,131 --> 00:40:55,466
Kau harus menjadi nenek
terbaik di dunia.
820
00:40:57,869 --> 00:40:59,837
Jadi...
821
00:40:59,888 --> 00:41:01,338
Ceritakan tentang agen
822
00:41:01,389 --> 00:41:03,340
yang mencium mu sehingga terbangun
pada misi rahasia.
823
00:41:03,408 --> 00:41:05,392
Oh...
824
00:41:06,411 --> 00:41:09,079
Dia orang yang sangat romantis.
825
00:41:10,415 --> 00:41:12,249
Dan suami terbaik yang pernah ada.
826
00:41:12,317 --> 00:41:13,817
Aha.
827
00:41:17,021 --> 00:41:18,956
Aku senang Kita berbicara.
828
00:41:19,023 --> 00:41:20,958
Aku juga.
829
00:41:21,025 --> 00:41:24,027
Aku pikir kawin lari hanya tampak
830
00:41:24,095 --> 00:41:26,597
seperti cara untuk menghindari keluarga ku.
831
00:41:29,100 --> 00:41:31,435
Sarah, Kau telahmelakukan
banyak hal untuk membantu keluarga ku.
832
00:41:31,503 --> 00:41:33,437
Bagaimana Aku bisa membantu mu?
833
00:41:34,806 --> 00:41:36,573
Aku tidak tahu. Hal ini berbeda.
834
00:41:36,641 --> 00:41:38,575
Sarah, ayolah.
835
00:41:38,643 --> 00:41:40,177
Ini adalah tugas kita
836
00:41:40,245 --> 00:41:43,113
Untuk mengurus beberapa masalah terbesar dunia.
837
00:41:43,181 --> 00:41:45,115
Teroris dan penindasan dan oligarki.
838
00:41:45,183 --> 00:41:49,219
Maksudku, Aku pikir Kita bisa
menangani keluarga, bahkan keluarga mu
839
00:41:49,287 --> 00:41:51,855
Hey, hey.
840
00:41:51,923 --> 00:41:55,826
Kau adalah Sarah Walker,
wanita paling misterius di dunia,
841
00:41:55,894 --> 00:41:59,630
untuk kedepannya Mr. Sarah Walker,
842
00:41:59,697 --> 00:42:02,132
bolehkah Aku mengenal mu lebih baik lagi?
843
00:42:15,496 --> 00:42:18,055
Translate & Sync by "Cuma Iseng"59396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.