All language subtitles for Chuck 04x09 Chuck Versus Phase Three

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:05,264 Jeg heter Chuck. Dette er bra å vite... 2 00:00:05,438 --> 00:00:09,139 Det er en bil som faren min har gitt meg. 3 00:00:09,317 --> 00:00:13,315 Faren din ville ikke at du skulle se dette. 4 00:00:16,199 --> 00:00:21,442 Gi meg en visjon! Mamma gjorde noe med meg. 5 00:00:22,747 --> 00:00:29,497 - Databasen i hodet er borte. - Agent Carmichael blir med meg. 6 00:00:29,879 --> 00:00:32,833 - Hva vil du? - Jeg vil ha databasen. 7 00:00:33,133 --> 00:00:39,847 - Ja, men den er borte. - Mindre motstand gir mindre smerte. 8 00:00:56,990 --> 00:01:00,359 Vet du hva jeg virkelig vil gjøre? 9 00:01:02,245 --> 00:01:06,243 Det er perfekt å vise det nå. 10 00:01:08,126 --> 00:01:10,913 Jeg vil at du skal få en visjon. 11 00:01:13,131 --> 00:01:17,508 - Hva? - Jeg vil at du skal få en visjon. 12 00:01:17,677 --> 00:01:24,130 Jeg kan ikke. Databasen funker ikke. Hvorfor snakker vi om det nå? 13 00:01:24,392 --> 00:01:29,897 - Kan du ikke få en visjon? - Jeg er ganske sikker på det. 14 00:01:30,106 --> 00:01:32,015 Men vi kan gjøre andre ting. 15 00:01:32,192 --> 00:01:37,233 Vi kan fortsette å kysse eller snakke. 16 00:01:37,405 --> 00:01:39,694 Glem det. 17 00:01:39,866 --> 00:01:45,073 Nei, vent. 18 00:01:46,539 --> 00:01:49,161 Man kan ta piller for sånt. 19 00:01:50,293 --> 00:01:55,999 Ro deg ned, det sitter i hodet. Du må overvinne det. 20 00:01:56,174 --> 00:02:01,630 Tror du at du beholder ei sånn jente uten databasen? 21 00:02:04,808 --> 00:02:07,559 Dette er helt sprøtt. 22 00:02:07,727 --> 00:02:12,934 Du burde ikke være her. Jeg var ute på oppdrag. 23 00:02:13,108 --> 00:02:18,315 Jeg tok taubane og ble tatt til fange av belgieren. Hva er det som skjer?! 24 00:02:20,031 --> 00:02:24,527 - Hvorfor fungerer det ikke? - Han vet at han drømmer. 25 00:02:24,702 --> 00:02:30,408 - Lester var et dårlig valg. - Øk spenningen. Prøv noe annet. 26 00:02:30,583 --> 00:02:37,831 Jeg må finne riktig kombinasjon av mennesker. Han ringer mye til Ellie. 27 00:02:38,007 --> 00:02:42,716 Hvordan blokkerer noe databasen? Du må grave den fram. 28 00:02:42,887 --> 00:02:49,341 - Hemmelighetene er uvurderlige. - Å vite det hjelper ikke meg. 29 00:02:49,602 --> 00:02:53,932 Hjernen hans kommer til å aktivisere databasen med rett stimuli. 30 00:02:54,232 --> 00:02:58,775 Forhøret viste at bekymring er hans sterkeste følelse. 31 00:02:58,945 --> 00:03:01,981 Han er en nevrotisk mann. 32 00:03:02,157 --> 00:03:05,360 Når de rette personene presser han,- 33 00:03:05,702 --> 00:03:11,289 -blir han så bekymret over databasen at hjernen krever en visjon. 34 00:03:12,417 --> 00:03:15,667 Denne kvinnen får gjøre grovarbeidet. 35 00:03:15,837 --> 00:03:21,543 Ingenting gjør han mer bekymret enn en viss Sarah Walker. 36 00:03:27,307 --> 00:03:33,345 Fem land på tre dager, men ingen spor. Hvor er Chuck, Casey? 37 00:03:33,521 --> 00:03:39,192 Alle agentene våre leter etter han. Vi får høre om Beckman vet noe. 38 00:03:39,611 --> 00:03:46,029 Intet. Vi sporet belgierens høyre hånd, men han klarte å unnslippe. 39 00:03:46,326 --> 00:03:51,913 - Det samme skjedde igår i Caracas. - Målet søkte beskyttelse i Korea. 40 00:03:52,081 --> 00:03:58,334 - Byråkratiet forhindrer letingen. - Vi må jobbe med våre allierte. 41 00:03:58,505 --> 00:04:02,585 - Prøv å sove i noen timer. - Jeg sover ikke. 42 00:04:02,759 --> 00:04:07,053 Chuck har mistet databasen og er helt hjelpeløs. 43 00:04:07,555 --> 00:04:14,174 Vi vil finne belgieren før han selger hemmelighetene i databasen. 44 00:04:14,354 --> 00:04:16,346 Glem hemmelighetene! Det handler om Chuck. 45 00:04:19,234 --> 00:04:23,563 Jeg sørger for at vi får litt hvile. Vi ringer senere. 46 00:04:28,409 --> 00:04:33,486 - Ikke gjør det! Jeg vet det. - En bekymret kjæreste hjelper ikke. 47 00:04:33,665 --> 00:04:37,828 - Du må tenke som en spion. - Ja visst. Hva gjør vi nå? 48 00:04:38,002 --> 00:04:42,249 Har dere skrudd av? Ja. Velkommen tilbake. 49 00:04:42,423 --> 00:04:49,173 Pappa har noe dere kommer til å like. Det er jeg som er pappa. 50 00:04:50,265 --> 00:04:54,262 Dette ble tatt av agentene våre i Sveits. 51 00:04:54,436 --> 00:04:57,851 Anand Chanarong jobber på Thailands ambassade,- 52 00:04:58,022 --> 00:05:04,275 -men er også sett sammen med...? Belgieren. 53 00:05:04,446 --> 00:05:10,318 Han ordner belgierens kidnappinger og er på ambassaden i L.A. 54 00:05:10,493 --> 00:05:14,621 Det er thailandsk jord. Vi har ikke adgang. 55 00:05:14,789 --> 00:05:18,573 Kom igjen, Casey. Vær en spion. 56 00:05:18,751 --> 00:05:21,539 DEN THAILANDSKE AMBASSADE 57 00:05:32,182 --> 00:05:35,930 Hvem ba deg legge det her? Det er et stygt teppe. 58 00:05:36,144 --> 00:05:41,304 Vi leter etter belgieren. Han har kidnappet noen. 59 00:05:41,483 --> 00:05:44,898 Charles Carmichael. Hva vet du om han? 60 00:05:46,780 --> 00:05:49,531 Dere har ingen rett til å være her på thailandsk jord. 61 00:06:05,381 --> 00:06:08,715 Velkommen til amerikansk jord. 62 00:06:10,762 --> 00:06:12,221 Hvor er Chuck?! 63 00:06:56,790 --> 00:06:59,744 Hvor kan jeg finne belgieren? 64 00:07:07,593 --> 00:07:13,049 Du vet ikke hva som står på spill. Du skal fortelle det jeg vil vite! 65 00:07:15,059 --> 00:07:21,595 Sarah er sprø, og Beckman vet at noen har kidnappet kisen. 66 00:07:21,774 --> 00:07:27,278 - Det lukter internasjonal krise. - Walker går ikke over grensen. 67 00:07:27,446 --> 00:07:29,522 Walker! 68 00:07:29,698 --> 00:07:35,037 - Kan jeg få snakke med deg? - Kan det ikke vente? 69 00:07:39,375 --> 00:07:45,495 - Han sier ingenting, han bare hånler. - Jeg har ikke gitt deg frie tøyler. 70 00:07:45,673 --> 00:07:49,717 - Du må hvile. - Jeg går ingen steder. 71 00:07:49,885 --> 00:07:55,508 Du oppfører deg ikke som kjæreste, men som spionen før Chuck. 72 00:07:55,683 --> 00:08:01,887 Langston Grahams hardhaus som var altfor uforutsigbar. 73 00:08:02,064 --> 00:08:06,477 - Dra hjem. Jeg insisterer. - Hvordan skal du gjøre det? 74 00:08:06,652 --> 00:08:10,103 Jeg insisterer! Hør på meg... 75 00:08:10,280 --> 00:08:15,820 Vi vil finne Chuck, alle sammen, men vi må hvile også. 76 00:08:15,994 --> 00:08:21,665 Jeg blir grinete hvis jeg sover for lite, så vi bør ta oss en lur- 77 00:08:21,834 --> 00:08:25,878 -før vi fortsetter letingen, hyggelige og uthvilte. 78 00:08:27,756 --> 00:08:30,508 Du får to timer. 79 00:08:34,805 --> 00:08:40,926 Det var nifst. Var jeg ok? Det var sikkert ikke nifst for deg. 80 00:08:43,480 --> 00:08:47,810 Du kan ikke jobbe i 36 timer når du er gravid. 81 00:08:47,985 --> 00:08:52,279 Jeg får tilgang til bøttekottet og kan ta høneblunder. 82 00:08:52,448 --> 00:08:57,573 Med jobben og familien din er jeg bekymret for deg og barnet. 83 00:08:57,745 --> 00:09:03,830 - Jeg lover å være forsiktig. - Du må være rolig og fredelig. 84 00:09:04,043 --> 00:09:08,621 Ikke sovne bak rattet. Skal du ikke ta Siennaen? 85 00:09:08,797 --> 00:09:14,800 - Jeg liker pappas bil. - Men er den kollisjonssikker? 86 00:09:14,970 --> 00:09:17,592 Hva er dette? 87 00:09:23,604 --> 00:09:27,554 Hva er det? Jeg har aldri sett noe liknende. 88 00:09:27,733 --> 00:09:34,981 Jeg trodde vi hadde funnet alle pappas ting. Er det en spiongreie? 89 00:09:36,575 --> 00:09:41,451 Vi kan slå på den og finne ut av det. 90 00:09:43,374 --> 00:09:47,834 Det må ikke være en spiongreie. Gjør det du. 91 00:10:01,183 --> 00:10:04,267 - Ingenting. - Pokker...! 92 00:10:04,436 --> 00:10:09,561 Jeg er sen. Nå kommer jeg bare til å tenke på den på jobben. 93 00:10:09,733 --> 00:10:13,778 Ta det med ro og dra på jobb. 94 00:10:13,946 --> 00:10:20,944 - Kanskje Chuck kan hjelpe oss. - Nei, ikke hvis det er en spiongreie. 95 00:10:24,581 --> 00:10:30,121 Chuck, hør godt etter. Aktiverer du ikke databasen,- 96 00:10:30,295 --> 00:10:38,256 -kan du glemme Sarah, Ellie, Morgan og kaptein Tøff. 97 00:10:38,429 --> 00:10:43,636 Ingen kommer til å elske deg. Du kommer til å bli et null. 98 00:10:44,977 --> 00:10:47,931 Du kommer til å miste alle sammen. 99 00:11:56,590 --> 00:11:59,876 - Hvordan har du det? - Ikke så bra. 100 00:12:00,052 --> 00:12:05,295 Jeg har hatt en dårlig smak i munnen siden Chuck forsvant. 101 00:12:05,474 --> 00:12:10,350 Uansett hvor han er, så spiser han nok noe ekkelt. 102 00:12:10,521 --> 00:12:13,605 Det er en sånn tvillinggreie. 103 00:12:15,401 --> 00:12:18,355 Vet du hva dette er? 104 00:12:19,822 --> 00:12:25,907 - Nei, jeg har aldri sett det før. - Jeg savner han virkelig. 105 00:12:26,078 --> 00:12:31,369 Ok,jeg gir meg. Det er Chucks frieriplaner. 106 00:12:33,043 --> 00:12:35,997 Ville Chuck fri til meg? 107 00:12:36,171 --> 00:12:41,462 Det er en kombinasjon av ting som er viktige for begge to- 108 00:12:41,635 --> 00:12:45,134 -og noen ting fra da han var liten. 109 00:12:45,431 --> 00:12:53,343 Her kjører han fram i sin DeLorean, og du rir fram på en villhingst. 110 00:12:53,522 --> 00:12:57,650 Så tar dere en Lamborghini og kjører langs kysten. 111 00:12:57,943 --> 00:13:03,483 - Dette er nok et gammelt utkast. - Når tenkte han å gjøre det? 112 00:13:03,657 --> 00:13:09,577 Da han mistet databasen ble frieriplanene lagt på is. 113 00:13:09,747 --> 00:13:15,168 Tror han ikke at jeg vil gifte meg hvis han ikke bærer på databasen? 114 00:13:15,336 --> 00:13:20,959 Chuck visste... Chuck vet at du elsker han. 115 00:13:21,133 --> 00:13:24,004 Du er bare en storfangst. 116 00:13:24,178 --> 00:13:30,714 For en vanlig fyr uten en datamaskin i hjernen, er det ganske skremmende. 117 00:13:30,893 --> 00:13:33,929 Det er ikke derfor jeg elsker han. 118 00:13:34,104 --> 00:13:39,977 Jeg vil leve sammen med han, med eller uten databasen. 119 00:13:40,152 --> 00:13:44,897 Fantastisk. Han vet jo det, du har jo sagt det. 120 00:13:53,791 --> 00:13:57,954 Så dere vet ikke hvor Anand Chanarong befinner seg? 121 00:13:58,128 --> 00:14:01,663 - Vi har ikke hørt noe. - Så merkelig... 122 00:14:01,840 --> 00:14:08,175 Hold nye med agent Walker. Jeg tror hun er på grensen. 123 00:14:10,474 --> 00:14:15,717 - Hva gjør du her, Walker? - Er kameraet i cellen slått av? 124 00:14:15,896 --> 00:14:18,850 Du vil ikke se dette. 125 00:14:21,527 --> 00:14:23,733 Jeg insisterer. 126 00:14:40,921 --> 00:14:48,169 - Er du klar til å snakke nå? - En amerikansk agent gjør ikke sånn. 127 00:14:48,470 --> 00:14:53,298 - Jeg er ikke redd. - Du har rett. 128 00:14:53,475 --> 00:14:57,425 Jeg pleier ikke å drepe folk med ammoniakk. 129 00:14:58,063 --> 00:15:04,232 Å brenne opp noen innenfra passer ikke i Genèvekonvensjonen. 130 00:15:05,487 --> 00:15:09,355 Men han jeg leter etter elsker meg. 131 00:15:10,868 --> 00:15:13,240 - Han vil gifte seg med meg. - Jeg skjønner. 132 00:15:15,706 --> 00:15:19,751 Utrolig hva kvinner vil gjøre for å få en mann. 133 00:15:19,918 --> 00:15:25,589 Selv herdete spinner konkurrerer mot si biologiske klokke. 134 00:15:25,758 --> 00:15:29,672 Tikk takk, tikk takk... 135 00:15:31,305 --> 00:15:32,929 Helt riktig. 136 00:15:33,932 --> 00:15:39,223 Jeg er bare ei forelsket jente som leter etter en mann... 137 00:15:39,396 --> 00:15:43,857 ...og som kan 200 måter å drepe deg på. 138 00:15:44,026 --> 00:15:46,351 Er du redd nå? 139 00:15:46,528 --> 00:15:51,071 Belgieren har et gjemmested i Thailand ved grensen til Burma. 140 00:15:51,241 --> 00:15:54,741 Jungelen kryr av mordere. Jeg blir med. 141 00:15:54,912 --> 00:16:01,116 Jeg gjør hva som helst, og jeg krever ikke det av deg. 142 00:16:01,293 --> 00:16:06,370 - Jeg er annerledes uten Chuck. - Slipp meg ut. Du trenger meg. 143 00:16:06,757 --> 00:16:13,341 - Nei, jeg trenger Chuck. - Walker! 144 00:16:32,074 --> 00:16:36,736 - Hvem har en skrue løs? - Det kan bety to ting. 145 00:16:36,912 --> 00:16:42,251 Jeg vil reparere datamaskinen før Ellie kommer hjem fra jobb. 146 00:16:42,418 --> 00:16:47,329 Heldigvis for deg var trapeskurset mitt avlyst. 147 00:16:47,506 --> 00:16:50,875 - Har du en Roark 7? - Tydeligvis. 148 00:16:51,176 --> 00:16:55,838 Vi må holde det hemmelig for Chuck. Klarer dere det? 149 00:16:56,015 --> 00:17:00,890 Selvfølgelig, min muskuløse, karamellfargede venn. 150 00:17:01,145 --> 00:17:05,854 Men da vil vi ha noe i gjengjeld, hvis du skjønner hva jeg mener? 151 00:17:06,025 --> 00:17:08,942 Nei, jeg forstår det overhodet ikke. 152 00:17:09,111 --> 00:17:14,485 Fire ord: "Min byll. Lesters gikt." 153 00:17:14,658 --> 00:17:18,407 Legeundersøkelse mot dataekspertise. 154 00:17:19,788 --> 00:17:21,496 Er du med? 155 00:17:21,999 --> 00:17:27,420 - Jeg gjør hva som helst for Ellie. - Strålende! 156 00:17:27,796 --> 00:17:31,461 Jeg ser på datamaskinen mens Jeffrey tar av seg buksa. 157 00:17:32,509 --> 00:17:34,502 Jeg må hente legeveska mi. 158 00:17:39,600 --> 00:17:44,807 Jeg beklager. Jeg sovnet, og plutselig var hun borte. 159 00:17:44,980 --> 00:17:50,437 - Walker har stukket av. Lukk opp! - Jeg forventet nesten det. 160 00:17:50,611 --> 00:17:56,364 - Jeg fortalte om Chucks frieriplaner. - Kan du aldri holde kjeft?! 161 00:17:56,533 --> 00:18:01,776 - Jeg snakker for å knytte bånd. - Lukk opp! 162 00:18:08,921 --> 00:18:14,710 Jeg vil være med. Han er min venn. Jeg vil ikke sitte ved datamaskinen. 163 00:18:14,885 --> 00:18:20,045 Chuck er i helvetets jungler. Det er altfor farlig. 164 00:18:20,224 --> 00:18:24,221 Vil du ut, så vil jeg være med. 165 00:18:24,395 --> 00:18:29,389 Jeg har allerede en ryggsekk. Det er Chuck vi snakker om. 166 00:18:31,610 --> 00:18:34,646 - Ok, da. - Avtale? 167 00:18:36,990 --> 00:18:39,564 Du får ingen kuler. Kom, vi skal til Thailand! 168 00:19:11,817 --> 00:19:13,893 Du kan snakke med meg. 169 00:19:17,489 --> 00:19:20,775 Belgieren har et gjemmested her. Stemmer det? 170 00:19:21,827 --> 00:19:26,240 Sett deg ned og drikk et glass med meg. 171 00:19:29,043 --> 00:19:35,295 - Han har kjæresten min. Hvor er han? - Kan ikke jeg være kjæresten din? 172 00:19:42,473 --> 00:19:44,928 Vil flere være kjæresten min? 173 00:19:48,812 --> 00:19:53,889 Sarah, jeg vil ikke miste deg. Ikke gå! Jeg gjør hva som helst. 174 00:19:56,320 --> 00:20:00,318 Får du ingen visjon, vil du ikke ha meg. 175 00:20:00,491 --> 00:20:06,659 Jeg kan ikke. Jeg vet at det bare er en drøm, men kom tilbake! 176 00:20:13,837 --> 00:20:19,045 Det går ikke. Han er bevisst nok til å undertrykke databasen. 177 00:20:19,218 --> 00:20:23,381 Jeg stimulerer så mye jeg kan uten å skade hjernen. 178 00:20:23,555 --> 00:20:28,597 Ikke ta det ille opp, men du kjeder meg. Anstreng deg. 179 00:20:28,769 --> 00:20:31,521 Da handler det om fase tre. 180 00:20:31,689 --> 00:20:36,397 Vi sletter alt i hjernen utenom databasen gjennom en lobotomi. 181 00:20:36,694 --> 00:20:42,566 Da er det ingen personlighet eller minner som forstyrrer. 182 00:20:44,118 --> 00:20:46,525 Da gjør vi det. 183 00:20:55,504 --> 00:21:02,088 Imponerende! Du må være kvinnen som har slåss gjennom hele Thailand. 184 00:21:02,261 --> 00:21:05,926 Folk har snakket om en stor blond mannskvinne. 185 00:21:06,724 --> 00:21:11,635 Vet du hvor jeg finner belgieren? Han har tatt en god venn av meg. 186 00:21:11,812 --> 00:21:17,850 Jeg liker ikke belgieren og vil si det, men først skal vi ha det gøy. 187 00:21:20,070 --> 00:21:23,819 Jeg sier det hvis du vinner over min beste slåsskjempe. 188 00:21:23,991 --> 00:21:29,198 - Han har ikke slåss på lenge. - Han dreper altfor fort. 189 00:21:29,538 --> 00:21:32,207 Du kan nok gjøre det veldig underholdende. 190 00:21:36,045 --> 00:21:38,452 Ja? 191 00:23:13,058 --> 00:23:16,558 Nå er det nok! 192 00:23:18,147 --> 00:23:21,266 Jeg vet hvordan man skyter! 193 00:23:37,874 --> 00:23:40,661 Bra tenkt, mine herrer. 194 00:23:42,128 --> 00:23:44,501 Fint skjegg. 195 00:23:45,674 --> 00:23:48,628 - Morgan? - Går det bra? 196 00:23:49,928 --> 00:23:51,636 Får jeg låne den? 197 00:23:53,265 --> 00:23:58,888 - Her får du vann. - Hvordan fant dere meg? 198 00:23:59,688 --> 00:24:03,104 Halve Thailand snakker om den store blonde mannskvinnen. 199 00:24:05,151 --> 00:24:07,821 Casey og jeg er her nå. 200 00:24:08,113 --> 00:24:12,360 Herregud! En farlig slange! 201 00:24:15,078 --> 00:24:21,745 Hva gjør du her alene blant snikmordere og krigsherrer? 202 00:24:21,918 --> 00:24:26,627 - Jordas avskum. - Mr. Casey! Vil du ha det vanlige? 203 00:24:30,427 --> 00:24:32,633 Nå stikker vi. 204 00:24:33,930 --> 00:24:36,801 Vi hadde en avtale. Kampen er ikke over ennå. 205 00:24:38,059 --> 00:24:41,310 Når jeg overvinner slåsskjempen, sier du hvor belgieren er. 206 00:24:43,940 --> 00:24:50,192 - Jeg vil avslutte det. - Bryr ingen seg om kobraen?! 207 00:24:53,325 --> 00:24:56,409 Du får ikke kuler med det første. 208 00:24:58,997 --> 00:25:03,825 Dette går ikke. Nando, superskrujernet. 209 00:25:05,879 --> 00:25:10,873 Hva er dette? Vil du ha hjelp med byllen din, eller? 210 00:25:11,051 --> 00:25:14,384 Gå din vei, Jeffrey! 211 00:25:14,554 --> 00:25:18,932 Om noen timer slutter Ellie, og jeg forstår ingenting. 212 00:25:21,478 --> 00:25:24,016 Så deilig. så jeg bruker bare litt skyllemiddel? 213 00:25:26,233 --> 00:25:31,571 Jeg vet at du ikke pleier å rote rundt i kroppens mørke kroker. 214 00:25:31,738 --> 00:25:36,780 Nei, jeg gjør ikke det. Har du delen som Lester trenger? 215 00:25:37,577 --> 00:25:41,029 - Vær så god. - Takk, Michael. 216 00:25:41,206 --> 00:25:45,951 - Fint at du gjør det for kona. - Takk. Jeg går og vasker meg. 217 00:26:58,658 --> 00:27:01,825 Så bra jeg fikk tak i deg. Vi har ikke møttes på en stund. 218 00:27:03,747 --> 00:27:08,409 Ellie, hør på meg. Jeg er i knipe. 219 00:27:17,385 --> 00:27:21,217 - Hva handler det om? - Ikke bli sint på meg. 220 00:27:21,389 --> 00:27:25,517 Jeg er spion igjen og har blitt tatt til fange. Ring Sarah og Casey. 221 00:27:53,964 --> 00:27:55,790 Hvor er Chuck? 222 00:27:56,049 --> 00:28:00,676 Jeg flykter gjennom den thailandske jungelen. 223 00:28:00,846 --> 00:28:05,673 - Kan du ikke få en visjon? - Nei, jeg kan ikke det. 224 00:28:07,102 --> 00:28:11,562 - Du høres ikke så opprørt ut. - Du kan få en visjon hvis du prøver. 225 00:28:13,775 --> 00:28:20,525 Dette er også bare en drøm. Jeg kan ikke komme meg ut. 226 00:28:20,699 --> 00:28:26,488 Det kan du ikke. Jeg er dr. Mueller, og det er jeg som gjør dette. 227 00:28:27,622 --> 00:28:33,127 Aktiverer du ikke databasen, sletter jeg alt som utgjør deg. 228 00:28:33,295 --> 00:28:37,542 Tankene dine, minnene dine, livet ditt. 229 00:28:43,889 --> 00:28:47,507 - Du er virkelig. - Vil du forsvinne? 230 00:28:47,684 --> 00:28:49,427 Eller vil du gi meg databasen? 231 00:28:52,772 --> 00:28:54,315 Jeg kan ikke! 232 00:29:09,080 --> 00:29:14,241 - Jeg beklager det som skjedde. - Jeg vet at Morgan forsnakket seg. 233 00:29:16,671 --> 00:29:21,629 - Jeg drar ikke før jeg finner han. - Ikke jeg heller. 234 00:29:28,183 --> 00:29:35,064 Våpenet ditt er sjela di og svaret på et spørsmål hun ikke kan stille. 235 00:29:35,232 --> 00:29:41,234 - Følelser senere. Nå finner vi Chuck! - Du sitter på lasteplanet. 236 00:29:43,615 --> 00:29:47,114 Innleder fase tre. 237 00:29:48,161 --> 00:29:52,704 - Hvor lang tid tar det? - Å viske ut hjernen hans? 238 00:29:52,999 --> 00:29:58,504 Se på denne delen. Det har begynt. 239 00:29:59,297 --> 00:30:01,124 Farvel, Chuck. 240 00:30:04,678 --> 00:30:07,299 Chuck... 241 00:30:08,974 --> 00:30:12,390 Våkn opp, kamerat. 242 00:30:12,561 --> 00:30:17,057 - Opp og hopp. - Du har sovet veldig lenge. 243 00:30:23,655 --> 00:30:29,444 Jeg vet at det er en drøm, men dere er veldig virkelige. 244 00:30:30,579 --> 00:30:34,623 - Selvfølgelig er vi virkelige. - Jeg ble kidnappet. 245 00:30:34,791 --> 00:30:39,619 Jeg klarte nesten å rømme. Nei, det var også en drøm... 246 00:30:39,796 --> 00:30:44,956 Som i "Manchurian Candidate" eller avsnittet av "Fem i familien". 247 00:30:45,135 --> 00:30:51,090 Vi vet ikke hva du snakker om, men vi vil at du skal få en visjon. 248 00:31:02,444 --> 00:31:07,984 Jeg sa jo at det bare var en drøm. En drøm som gjør Vondt... 249 00:31:22,422 --> 00:31:26,467 Hva sier dere til at vi ikke bruker våpen? 250 00:31:26,635 --> 00:31:32,340 Hvis verken dere eller fienden bruker våpen, slipper vi å bli skutt. 251 00:31:32,516 --> 00:31:36,928 - Forstår du hva jeg mener? - Avledende manøver. 252 00:31:37,270 --> 00:31:40,390 Med en magnet. Er du klar, Morgan? 253 00:31:41,274 --> 00:31:43,646 Våpen. La oss bruke masse våpen. 254 00:31:49,032 --> 00:31:53,943 Hvordan tror du det føles å se hele ens liv forsvinne? 255 00:32:00,043 --> 00:32:01,703 Chuck! 256 00:32:03,547 --> 00:32:08,292 Chuck! Det er meg, kompis. 257 00:32:08,552 --> 00:32:14,008 - Jeg er her. Få en visjon nå. - Det er bare en drøm. 258 00:32:14,224 --> 00:32:17,972 Chuck, her borte! Du må få en visjon. 259 00:32:18,228 --> 00:32:20,470 Jeg er klar til å våkne nå. 260 00:32:25,235 --> 00:32:31,320 Husker du da Sarah gikk fra deg? Det var så gøy! 261 00:32:32,617 --> 00:32:37,078 - Chuck, jeg er på TV! - Hvordan blir det, Bartowski? 262 00:32:37,330 --> 00:32:42,538 - Vil du være nerd eller Spion? - Få en visjon eller få sparken. 263 00:32:46,339 --> 00:32:50,918 - Få en visjon, Chuck! - Dette er din siste sjanse. 264 00:32:51,178 --> 00:32:55,222 Gjør det, Bartowski! Elsker du ikke landet ditt? 265 00:32:57,100 --> 00:33:02,177 Vil du være mer enn en nerd? Da må du få en visjon. 266 00:33:02,480 --> 00:33:05,102 Nei, jeg kan ikke! 267 00:33:13,408 --> 00:33:17,951 Dere kan forårsake skogbranner. Det er farlig. 268 00:33:18,205 --> 00:33:21,538 Finnes det et vandrerhjem her? 269 00:33:23,376 --> 00:33:26,461 Det er bare ei bok. 270 00:33:37,265 --> 00:33:43,683 - Dere må hjelpe meg. - Hold kjeft! 271 00:33:44,397 --> 00:33:47,601 - Ned på kne! - Hvem tok med fattern på festen? 272 00:33:54,533 --> 00:33:56,739 Jeg har noen vennskapsarmbånd. Nå krenker du rettighetene mine. 273 00:34:16,513 --> 00:34:20,012 Vi trengte ikke våpen. 274 00:34:20,600 --> 00:34:22,225 Chuck, det går bra. 275 00:34:26,606 --> 00:34:32,645 Ellie, hjelp meg! Du er ikke ekte, men må hjelp meg med å våkne. 276 00:34:32,821 --> 00:34:36,404 Jeg er her, og vi vil at du skal få en visjon. 277 00:34:36,575 --> 00:34:38,733 Jeg kan ikke! 278 00:34:45,208 --> 00:34:50,036 Nei, ikke gå til døra! Bli hos meg! 279 00:34:50,213 --> 00:34:52,502 Hjelp meg: 280 00:34:53,717 --> 00:34:57,584 Argo? Thomas? Hva er det som skjer? 281 00:34:57,762 --> 00:35:02,341 Vaktene svarer ikke. Vi stikker! 282 00:35:02,517 --> 00:35:05,803 Jeg har lett etter deg. 283 00:35:13,778 --> 00:35:18,072 - Chuck! - Det er nytteløst. Han er borte. 284 00:35:21,578 --> 00:35:23,654 Chuck? 285 00:35:28,877 --> 00:35:31,450 Vær så snill, våkn opp! 286 00:35:31,755 --> 00:35:35,206 Hør på meg, jeg er her nå. Chuck, jeg er her. 287 00:35:38,136 --> 00:35:39,963 Chuck, jeg er her. 288 00:35:45,268 --> 00:35:49,977 Det er du ikke. Det er bare en drøm. 289 00:35:50,148 --> 00:35:53,647 Jeg kom for å redde deg. Jeg er her, Chuck. 290 00:35:56,696 --> 00:35:58,605 Chuck, vær så snill...! 291 00:35:59,198 --> 00:36:03,860 Gjenta det du sa til meg. Jeg vet at han kan høre deg. 292 00:36:04,579 --> 00:36:09,656 Ikke vær spionen Sarah Walker, vær kjæresten Sarah Walker. 293 00:36:09,876 --> 00:36:14,170 Chuck, jeg elsker deg! 294 00:36:14,339 --> 00:36:19,795 Vær så snill, våkne! Det er så mye jeg vil fortelle. 295 00:36:21,346 --> 00:36:23,468 Jeg fant frieriplanene dine. 296 00:36:25,224 --> 00:36:28,925 Hjernen min narrer meg. Du vet ingenting om frieriplanene mine. 297 00:36:29,103 --> 00:36:35,391 Du ville gjøre det på stranda i Malibu, der vi hadde vår første date. 298 00:36:37,070 --> 00:36:41,815 - Flere sportsbiler var innblandet. - Det har jeg endret. 299 00:36:42,075 --> 00:36:46,783 Jeg vil leve sammen med deg. Jeg blåser i databasen. 300 00:36:49,123 --> 00:36:53,702 Uten deg er jeg ingenting. Da er jeg bare en spion. 301 00:36:54,712 --> 00:36:56,954 Kom tilbake til meg, Chuck. 302 00:37:01,886 --> 00:37:03,511 Jeg vil gifte meg med deg. 303 00:37:27,578 --> 00:37:29,951 Han har det bra! 304 00:37:52,162 --> 00:37:56,029 Er du ferdig nå? Ellie har ringt tre ganger. 305 00:37:56,207 --> 00:38:00,501 Jeg gjør hva som helst for henne, men jeg gir snart opp. 306 00:38:00,795 --> 00:38:07,047 Rolig, min spenstige muskelmann. Samling, godtfolk! 307 00:38:07,218 --> 00:38:12,295 Er dere klare til å se hva deres ødelagte kropper har resultert i? 308 00:38:12,474 --> 00:38:14,965 - Gjør det! - Nå kommer den. 309 00:38:19,272 --> 00:38:22,107 Bra jobbet! Du greide det. 310 00:38:26,237 --> 00:38:32,442 - Du trenger et passord. -"Bank, bank?" En umulig gåte. 311 00:38:32,827 --> 00:38:37,822 Jeg kan hacke den i 12 timer for en tarmundersøkelse. 312 00:38:38,208 --> 00:38:43,119 - Ut herfra! Vi er ferdige. - Ingen tarmundersøkelse? 313 00:38:43,421 --> 00:38:48,463 Gratulerer. Belgieren er arrestert, og statshemmelighetene er reddet. 314 00:38:49,052 --> 00:38:53,381 - Det var min dag. - Går det bedre nå, Bartowski? 315 00:38:54,140 --> 00:39:00,428 Jeg har det bra. Jeg er litt ør når det gjelder det meste, men er bedre. 316 00:39:00,605 --> 00:39:06,525 - Agent Walker, er alt normalt igjen? - Ja, det er det, general. 317 00:39:07,404 --> 00:39:13,027 Vi må diskutere Bartowskis tjeneste innenfor CIA uten databasen. 318 00:39:13,285 --> 00:39:17,413 - Vil dere fortsatt ha meg? - Databasen er begravd for godt. 319 00:39:17,580 --> 00:39:23,619 - Men du er en ressurs uansett. - Ja, det er han. 320 00:39:24,379 --> 00:39:31,260 Garanterer dere at selv om belgieren og Chuck ble funnet i Thailand,- 321 00:39:31,428 --> 00:39:39,304 -så var det ikke dere som kidnappet tjenestemannen? 322 00:39:40,270 --> 00:39:44,054 - Nei, general. - Et rent sammentreff. 323 00:39:44,232 --> 00:39:45,892 Velkommen tilbake. 324 00:39:47,068 --> 00:39:50,568 - Ja, velkommen tilbake. - Takk for at du ble med. 325 00:39:51,698 --> 00:39:56,526 Beckman forsto det nok. Vent, Casey! 326 00:39:57,871 --> 00:40:02,449 - Jeg er fortsatt spion. - Men framfor alt er du hjemme. 327 00:40:10,050 --> 00:40:16,764 Du skal vite at frieriplanene du fant bare var et utkast. 328 00:40:16,931 --> 00:40:20,182 - Så du husker det som skjedde? - Ja, kanskje litt. 329 00:40:22,270 --> 00:40:29,483 Du kjenner ikke alle overraskelsene jeg har i ermet. 330 00:40:29,819 --> 00:40:34,944 Jeg har problemer med å komme inn med alle mine overraskelser. 331 00:40:35,116 --> 00:40:38,153 Det venter store ting. Ren magi. 332 00:40:38,328 --> 00:40:42,491 - Jeg har ingen magi. Dumme deg! - Jeg reddet livet ditt. 333 00:40:42,666 --> 00:40:47,908 Du avslørte frieriplanene mine. Nå må jeg overraske henne. 334 00:40:48,088 --> 00:40:53,674 - Hvordan overrasker man en spion? - Vi skal komme på et heftig frieri. 335 00:40:53,843 --> 00:41:01,175 Du skulle ha sett Sarah. Uten databasen vet du at hun elsker deg. 336 00:41:01,351 --> 00:41:04,387 Hun gjør hva som helst for deg. 337 00:41:05,939 --> 00:41:09,522 - Takk, kamerat. - Jeg mener det. 338 00:41:09,859 --> 00:41:12,813 Jeg måtte plukke ut ei tann fra armen hennes. 339 00:41:13,446 --> 00:41:18,571 - Jeg har veldig gode venner. - Det er godt å ha deg her. 340 00:41:21,538 --> 00:41:24,029 Det er godt å være hjemme. 341 00:41:25,083 --> 00:41:28,784 Jeg glede deg med å si at du ikke har noe du må gjøre nå. 342 00:41:30,964 --> 00:41:37,761 - Din mann har reparert datamaskinen. - Er det sant? Du er fantastisk. 343 00:41:38,805 --> 00:41:42,637 Vi trenger et passord. Markøren sier: "Bank, bank." 344 00:41:43,101 --> 00:41:47,099 Jeg har allerede prøvd: "Hvem der?" 345 00:41:50,150 --> 00:41:52,142 Jeg vet hva det er. 346 00:41:53,153 --> 00:41:57,316 Da jeg var liten, ødela jeg bank, bank-vitsene. 347 00:41:57,490 --> 00:42:01,820 Pappa sa: "Bank, bank." Og jeg svarte: "Her er jeg." 348 00:42:04,664 --> 00:42:07,665 Han lo så høyt at jeg ikke ville gjøre det riktig. 349 00:42:12,631 --> 00:42:13,745 Her er jeg 350 00:42:21,431 --> 00:42:23,507 Herregud...!30252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.