Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:05,264
Jeg heter Chuck.
Dette er bra å vite...
2
00:00:05,438 --> 00:00:09,139
Det er en bil som faren min
har gitt meg.
3
00:00:09,317 --> 00:00:13,315
Faren din ville ikke
at du skulle se dette.
4
00:00:16,199 --> 00:00:21,442
Gi meg en visjon!
Mamma gjorde noe med meg.
5
00:00:22,747 --> 00:00:29,497
- Databasen i hodet er borte.
- Agent Carmichael blir med meg.
6
00:00:29,879 --> 00:00:32,833
- Hva vil du?
- Jeg vil ha databasen.
7
00:00:33,133 --> 00:00:39,847
- Ja, men den er borte.
- Mindre motstand gir mindre smerte.
8
00:00:56,990 --> 00:01:00,359
Vet du hva jeg virkelig vil gjøre?
9
00:01:02,245 --> 00:01:06,243
Det er perfekt å vise det nå.
10
00:01:08,126 --> 00:01:10,913
Jeg vil at du skal få en visjon.
11
00:01:13,131 --> 00:01:17,508
- Hva?
- Jeg vil at du skal få en visjon.
12
00:01:17,677 --> 00:01:24,130
Jeg kan ikke. Databasen funker ikke.
Hvorfor snakker vi om det nå?
13
00:01:24,392 --> 00:01:29,897
- Kan du ikke få en visjon?
- Jeg er ganske sikker på det.
14
00:01:30,106 --> 00:01:32,015
Men vi kan gjøre andre ting.
15
00:01:32,192 --> 00:01:37,233
Vi kan fortsette å kysse
eller snakke.
16
00:01:37,405 --> 00:01:39,694
Glem det.
17
00:01:39,866 --> 00:01:45,073
Nei, vent.
18
00:01:46,539 --> 00:01:49,161
Man kan ta piller for sånt.
19
00:01:50,293 --> 00:01:55,999
Ro deg ned, det sitter i hodet.
Du må overvinne det.
20
00:01:56,174 --> 00:02:01,630
Tror du at du beholder ei sånn jente
uten databasen?
21
00:02:04,808 --> 00:02:07,559
Dette er helt sprøtt.
22
00:02:07,727 --> 00:02:12,934
Du burde ikke være her.
Jeg var ute på oppdrag.
23
00:02:13,108 --> 00:02:18,315
Jeg tok taubane og ble tatt til fange
av belgieren. Hva er det som skjer?!
24
00:02:20,031 --> 00:02:24,527
- Hvorfor fungerer det ikke?
- Han vet at han drømmer.
25
00:02:24,702 --> 00:02:30,408
- Lester var et dårlig valg.
- Øk spenningen. Prøv noe annet.
26
00:02:30,583 --> 00:02:37,831
Jeg må finne riktig kombinasjon av
mennesker. Han ringer mye til Ellie.
27
00:02:38,007 --> 00:02:42,716
Hvordan blokkerer noe databasen?
Du må grave den fram.
28
00:02:42,887 --> 00:02:49,341
- Hemmelighetene er uvurderlige.
- Å vite det hjelper ikke meg.
29
00:02:49,602 --> 00:02:53,932
Hjernen hans kommer til å aktivisere
databasen med rett stimuli.
30
00:02:54,232 --> 00:02:58,775
Forhøret viste at bekymring er
hans sterkeste følelse.
31
00:02:58,945 --> 00:03:01,981
Han er en nevrotisk mann.
32
00:03:02,157 --> 00:03:05,360
Når de rette personene presser han,-
33
00:03:05,702 --> 00:03:11,289
-blir han så bekymret over databasen
at hjernen krever en visjon.
34
00:03:12,417 --> 00:03:15,667
Denne kvinnen får gjøre grovarbeidet.
35
00:03:15,837 --> 00:03:21,543
Ingenting gjør han mer bekymret
enn en viss Sarah Walker.
36
00:03:27,307 --> 00:03:33,345
Fem land på tre dager, men ingen
spor. Hvor er Chuck, Casey?
37
00:03:33,521 --> 00:03:39,192
Alle agentene våre leter etter han.
Vi får høre om Beckman vet noe.
38
00:03:39,611 --> 00:03:46,029
Intet. Vi sporet belgierens høyre
hånd, men han klarte å unnslippe.
39
00:03:46,326 --> 00:03:51,913
- Det samme skjedde igår i Caracas.
- Målet søkte beskyttelse i Korea.
40
00:03:52,081 --> 00:03:58,334
- Byråkratiet forhindrer letingen.
- Vi må jobbe med våre allierte.
41
00:03:58,505 --> 00:04:02,585
- Prøv å sove i noen timer.
- Jeg sover ikke.
42
00:04:02,759 --> 00:04:07,053
Chuck har mistet databasen
og er helt hjelpeløs.
43
00:04:07,555 --> 00:04:14,174
Vi vil finne belgieren før han
selger hemmelighetene i databasen.
44
00:04:14,354 --> 00:04:16,346
Glem hemmelighetene!
Det handler om Chuck.
45
00:04:19,234 --> 00:04:23,563
Jeg sørger for at vi får litt hvile.
Vi ringer senere.
46
00:04:28,409 --> 00:04:33,486
- Ikke gjør det! Jeg vet det.
- En bekymret kjæreste hjelper ikke.
47
00:04:33,665 --> 00:04:37,828
- Du må tenke som en spion.
- Ja visst. Hva gjør vi nå?
48
00:04:38,002 --> 00:04:42,249
Har dere skrudd av? Ja.
Velkommen tilbake.
49
00:04:42,423 --> 00:04:49,173
Pappa har noe dere kommer til å like.
Det er jeg som er pappa.
50
00:04:50,265 --> 00:04:54,262
Dette ble tatt av agentene våre
i Sveits.
51
00:04:54,436 --> 00:04:57,851
Anand Chanarong jobber
på Thailands ambassade,-
52
00:04:58,022 --> 00:05:04,275
-men er også sett sammen med...?
Belgieren.
53
00:05:04,446 --> 00:05:10,318
Han ordner belgierens kidnappinger
og er på ambassaden i L.A.
54
00:05:10,493 --> 00:05:14,621
Det er thailandsk jord.
Vi har ikke adgang.
55
00:05:14,789 --> 00:05:18,573
Kom igjen, Casey. Vær en spion.
56
00:05:18,751 --> 00:05:21,539
DEN THAILANDSKE AMBASSADE
57
00:05:32,182 --> 00:05:35,930
Hvem ba deg legge det her?
Det er et stygt teppe.
58
00:05:36,144 --> 00:05:41,304
Vi leter etter belgieren.
Han har kidnappet noen.
59
00:05:41,483 --> 00:05:44,898
Charles Carmichael.
Hva vet du om han?
60
00:05:46,780 --> 00:05:49,531
Dere har ingen rett til å være her
på thailandsk jord.
61
00:06:05,381 --> 00:06:08,715
Velkommen til amerikansk jord.
62
00:06:10,762 --> 00:06:12,221
Hvor er Chuck?!
63
00:06:56,790 --> 00:06:59,744
Hvor kan jeg finne belgieren?
64
00:07:07,593 --> 00:07:13,049
Du vet ikke hva som står på spill.
Du skal fortelle det jeg vil vite!
65
00:07:15,059 --> 00:07:21,595
Sarah er sprø, og Beckman vet
at noen har kidnappet kisen.
66
00:07:21,774 --> 00:07:27,278
- Det lukter internasjonal krise.
- Walker går ikke over grensen.
67
00:07:27,446 --> 00:07:29,522
Walker!
68
00:07:29,698 --> 00:07:35,037
- Kan jeg få snakke med deg?
- Kan det ikke vente?
69
00:07:39,375 --> 00:07:45,495
- Han sier ingenting, han bare hånler.
- Jeg har ikke gitt deg frie tøyler.
70
00:07:45,673 --> 00:07:49,717
- Du må hvile.
- Jeg går ingen steder.
71
00:07:49,885 --> 00:07:55,508
Du oppfører deg ikke som kjæreste,
men som spionen før Chuck.
72
00:07:55,683 --> 00:08:01,887
Langston Grahams hardhaus
som var altfor uforutsigbar.
73
00:08:02,064 --> 00:08:06,477
- Dra hjem. Jeg insisterer.
- Hvordan skal du gjøre det?
74
00:08:06,652 --> 00:08:10,103
Jeg insisterer! Hør på meg...
75
00:08:10,280 --> 00:08:15,820
Vi vil finne Chuck, alle sammen,
men vi må hvile også.
76
00:08:15,994 --> 00:08:21,665
Jeg blir grinete hvis jeg sover
for lite, så vi bør ta oss en lur-
77
00:08:21,834 --> 00:08:25,878
-før vi fortsetter letingen,
hyggelige og uthvilte.
78
00:08:27,756 --> 00:08:30,508
Du får to timer.
79
00:08:34,805 --> 00:08:40,926
Det var nifst. Var jeg ok?
Det var sikkert ikke nifst for deg.
80
00:08:43,480 --> 00:08:47,810
Du kan ikke jobbe i 36 timer
når du er gravid.
81
00:08:47,985 --> 00:08:52,279
Jeg får tilgang til bøttekottet
og kan ta høneblunder.
82
00:08:52,448 --> 00:08:57,573
Med jobben og familien din
er jeg bekymret for deg og barnet.
83
00:08:57,745 --> 00:09:03,830
- Jeg lover å være forsiktig.
- Du må være rolig og fredelig.
84
00:09:04,043 --> 00:09:08,621
Ikke sovne bak rattet.
Skal du ikke ta Siennaen?
85
00:09:08,797 --> 00:09:14,800
- Jeg liker pappas bil.
- Men er den kollisjonssikker?
86
00:09:14,970 --> 00:09:17,592
Hva er dette?
87
00:09:23,604 --> 00:09:27,554
Hva er det?
Jeg har aldri sett noe liknende.
88
00:09:27,733 --> 00:09:34,981
Jeg trodde vi hadde funnet alle
pappas ting. Er det en spiongreie?
89
00:09:36,575 --> 00:09:41,451
Vi kan slå på den og finne ut av det.
90
00:09:43,374 --> 00:09:47,834
Det må ikke være en spiongreie.
Gjør det du.
91
00:10:01,183 --> 00:10:04,267
- Ingenting.
- Pokker...!
92
00:10:04,436 --> 00:10:09,561
Jeg er sen. Nå kommer jeg bare til
å tenke på den på jobben.
93
00:10:09,733 --> 00:10:13,778
Ta det med ro og dra på jobb.
94
00:10:13,946 --> 00:10:20,944
- Kanskje Chuck kan hjelpe oss.
- Nei, ikke hvis det er en spiongreie.
95
00:10:24,581 --> 00:10:30,121
Chuck, hør godt etter.
Aktiverer du ikke databasen,-
96
00:10:30,295 --> 00:10:38,256
-kan du glemme Sarah, Ellie,
Morgan og kaptein Tøff.
97
00:10:38,429 --> 00:10:43,636
Ingen kommer til å elske deg.
Du kommer til å bli et null.
98
00:10:44,977 --> 00:10:47,931
Du kommer til å miste alle sammen.
99
00:11:56,590 --> 00:11:59,876
- Hvordan har du det?
- Ikke så bra.
100
00:12:00,052 --> 00:12:05,295
Jeg har hatt en dårlig smak i munnen
siden Chuck forsvant.
101
00:12:05,474 --> 00:12:10,350
Uansett hvor han er,
så spiser han nok noe ekkelt.
102
00:12:10,521 --> 00:12:13,605
Det er en sånn tvillinggreie.
103
00:12:15,401 --> 00:12:18,355
Vet du hva dette er?
104
00:12:19,822 --> 00:12:25,907
- Nei, jeg har aldri sett det før.
- Jeg savner han virkelig.
105
00:12:26,078 --> 00:12:31,369
Ok,jeg gir meg.
Det er Chucks frieriplaner.
106
00:12:33,043 --> 00:12:35,997
Ville Chuck fri til meg?
107
00:12:36,171 --> 00:12:41,462
Det er en kombinasjon av ting
som er viktige for begge to-
108
00:12:41,635 --> 00:12:45,134
-og noen ting fra da han var liten.
109
00:12:45,431 --> 00:12:53,343
Her kjører han fram i sin DeLorean,
og du rir fram på en villhingst.
110
00:12:53,522 --> 00:12:57,650
Så tar dere en Lamborghini
og kjører langs kysten.
111
00:12:57,943 --> 00:13:03,483
- Dette er nok et gammelt utkast.
- Når tenkte han å gjøre det?
112
00:13:03,657 --> 00:13:09,577
Da han mistet databasen
ble frieriplanene lagt på is.
113
00:13:09,747 --> 00:13:15,168
Tror han ikke at jeg vil gifte meg
hvis han ikke bærer på databasen?
114
00:13:15,336 --> 00:13:20,959
Chuck visste...
Chuck vet at du elsker han.
115
00:13:21,133 --> 00:13:24,004
Du er bare en storfangst.
116
00:13:24,178 --> 00:13:30,714
For en vanlig fyr uten en datamaskin
i hjernen, er det ganske skremmende.
117
00:13:30,893 --> 00:13:33,929
Det er ikke derfor jeg elsker han.
118
00:13:34,104 --> 00:13:39,977
Jeg vil leve sammen med han,
med eller uten databasen.
119
00:13:40,152 --> 00:13:44,897
Fantastisk. Han vet jo det,
du har jo sagt det.
120
00:13:53,791 --> 00:13:57,954
Så dere vet ikke hvor
Anand Chanarong befinner seg?
121
00:13:58,128 --> 00:14:01,663
- Vi har ikke hørt noe.
- Så merkelig...
122
00:14:01,840 --> 00:14:08,175
Hold nye med agent Walker.
Jeg tror hun er på grensen.
123
00:14:10,474 --> 00:14:15,717
- Hva gjør du her, Walker?
- Er kameraet i cellen slått av?
124
00:14:15,896 --> 00:14:18,850
Du vil ikke se dette.
125
00:14:21,527 --> 00:14:23,733
Jeg insisterer.
126
00:14:40,921 --> 00:14:48,169
- Er du klar til å snakke nå?
- En amerikansk agent gjør ikke sånn.
127
00:14:48,470 --> 00:14:53,298
- Jeg er ikke redd.
- Du har rett.
128
00:14:53,475 --> 00:14:57,425
Jeg pleier ikke å drepe folk
med ammoniakk.
129
00:14:58,063 --> 00:15:04,232
Å brenne opp noen innenfra passer
ikke i Genèvekonvensjonen.
130
00:15:05,487 --> 00:15:09,355
Men han jeg leter etter elsker meg.
131
00:15:10,868 --> 00:15:13,240
- Han vil gifte seg med meg.
- Jeg skjønner.
132
00:15:15,706 --> 00:15:19,751
Utrolig hva kvinner vil gjøre
for å få en mann.
133
00:15:19,918 --> 00:15:25,589
Selv herdete spinner konkurrerer
mot si biologiske klokke.
134
00:15:25,758 --> 00:15:29,672
Tikk takk, tikk takk...
135
00:15:31,305 --> 00:15:32,929
Helt riktig.
136
00:15:33,932 --> 00:15:39,223
Jeg er bare ei forelsket jente
som leter etter en mann...
137
00:15:39,396 --> 00:15:43,857
...og som kan 200 måter
å drepe deg på.
138
00:15:44,026 --> 00:15:46,351
Er du redd nå?
139
00:15:46,528 --> 00:15:51,071
Belgieren har et gjemmested
i Thailand ved grensen til Burma.
140
00:15:51,241 --> 00:15:54,741
Jungelen kryr av mordere.
Jeg blir med.
141
00:15:54,912 --> 00:16:01,116
Jeg gjør hva som helst,
og jeg krever ikke det av deg.
142
00:16:01,293 --> 00:16:06,370
- Jeg er annerledes uten Chuck.
- Slipp meg ut. Du trenger meg.
143
00:16:06,757 --> 00:16:13,341
- Nei, jeg trenger Chuck.
- Walker!
144
00:16:32,074 --> 00:16:36,736
- Hvem har en skrue løs?
- Det kan bety to ting.
145
00:16:36,912 --> 00:16:42,251
Jeg vil reparere datamaskinen
før Ellie kommer hjem fra jobb.
146
00:16:42,418 --> 00:16:47,329
Heldigvis for deg
var trapeskurset mitt avlyst.
147
00:16:47,506 --> 00:16:50,875
- Har du en Roark 7?
- Tydeligvis.
148
00:16:51,176 --> 00:16:55,838
Vi må holde det hemmelig for Chuck.
Klarer dere det?
149
00:16:56,015 --> 00:17:00,890
Selvfølgelig, min muskuløse,
karamellfargede venn.
150
00:17:01,145 --> 00:17:05,854
Men da vil vi ha noe i gjengjeld,
hvis du skjønner hva jeg mener?
151
00:17:06,025 --> 00:17:08,942
Nei, jeg forstår det overhodet ikke.
152
00:17:09,111 --> 00:17:14,485
Fire ord: "Min byll. Lesters gikt."
153
00:17:14,658 --> 00:17:18,407
Legeundersøkelse
mot dataekspertise.
154
00:17:19,788 --> 00:17:21,496
Er du med?
155
00:17:21,999 --> 00:17:27,420
- Jeg gjør hva som helst for Ellie.
- Strålende!
156
00:17:27,796 --> 00:17:31,461
Jeg ser på datamaskinen
mens Jeffrey tar av seg buksa.
157
00:17:32,509 --> 00:17:34,502
Jeg må hente legeveska mi.
158
00:17:39,600 --> 00:17:44,807
Jeg beklager. Jeg sovnet,
og plutselig var hun borte.
159
00:17:44,980 --> 00:17:50,437
- Walker har stukket av. Lukk opp!
- Jeg forventet nesten det.
160
00:17:50,611 --> 00:17:56,364
- Jeg fortalte om Chucks frieriplaner.
- Kan du aldri holde kjeft?!
161
00:17:56,533 --> 00:18:01,776
- Jeg snakker for å knytte bånd.
- Lukk opp!
162
00:18:08,921 --> 00:18:14,710
Jeg vil være med. Han er min venn.
Jeg vil ikke sitte ved datamaskinen.
163
00:18:14,885 --> 00:18:20,045
Chuck er i helvetets jungler.
Det er altfor farlig.
164
00:18:20,224 --> 00:18:24,221
Vil du ut, så vil jeg være med.
165
00:18:24,395 --> 00:18:29,389
Jeg har allerede en ryggsekk.
Det er Chuck vi snakker om.
166
00:18:31,610 --> 00:18:34,646
- Ok, da.
- Avtale?
167
00:18:36,990 --> 00:18:39,564
Du får ingen kuler.
Kom, vi skal til Thailand!
168
00:19:11,817 --> 00:19:13,893
Du kan snakke med meg.
169
00:19:17,489 --> 00:19:20,775
Belgieren har et gjemmested her.
Stemmer det?
170
00:19:21,827 --> 00:19:26,240
Sett deg ned
og drikk et glass med meg.
171
00:19:29,043 --> 00:19:35,295
- Han har kjæresten min. Hvor er han?
- Kan ikke jeg være kjæresten din?
172
00:19:42,473 --> 00:19:44,928
Vil flere være kjæresten min?
173
00:19:48,812 --> 00:19:53,889
Sarah, jeg vil ikke miste deg.
Ikke gå! Jeg gjør hva som helst.
174
00:19:56,320 --> 00:20:00,318
Får du ingen visjon,
vil du ikke ha meg.
175
00:20:00,491 --> 00:20:06,659
Jeg kan ikke. Jeg vet at det bare
er en drøm, men kom tilbake!
176
00:20:13,837 --> 00:20:19,045
Det går ikke. Han er bevisst nok
til å undertrykke databasen.
177
00:20:19,218 --> 00:20:23,381
Jeg stimulerer så mye jeg kan
uten å skade hjernen.
178
00:20:23,555 --> 00:20:28,597
Ikke ta det ille opp,
men du kjeder meg. Anstreng deg.
179
00:20:28,769 --> 00:20:31,521
Da handler det om fase tre.
180
00:20:31,689 --> 00:20:36,397
Vi sletter alt i hjernen utenom
databasen gjennom en lobotomi.
181
00:20:36,694 --> 00:20:42,566
Da er det ingen personlighet
eller minner som forstyrrer.
182
00:20:44,118 --> 00:20:46,525
Da gjør vi det.
183
00:20:55,504 --> 00:21:02,088
Imponerende! Du må være kvinnen
som har slåss gjennom hele Thailand.
184
00:21:02,261 --> 00:21:05,926
Folk har snakket om
en stor blond mannskvinne.
185
00:21:06,724 --> 00:21:11,635
Vet du hvor jeg finner belgieren?
Han har tatt en god venn av meg.
186
00:21:11,812 --> 00:21:17,850
Jeg liker ikke belgieren og vil si
det, men først skal vi ha det gøy.
187
00:21:20,070 --> 00:21:23,819
Jeg sier det hvis du vinner over
min beste slåsskjempe.
188
00:21:23,991 --> 00:21:29,198
- Han har ikke slåss på lenge.
- Han dreper altfor fort.
189
00:21:29,538 --> 00:21:32,207
Du kan nok gjøre det
veldig underholdende.
190
00:21:36,045 --> 00:21:38,452
Ja?
191
00:23:13,058 --> 00:23:16,558
Nå er det nok!
192
00:23:18,147 --> 00:23:21,266
Jeg vet hvordan man skyter!
193
00:23:37,874 --> 00:23:40,661
Bra tenkt, mine herrer.
194
00:23:42,128 --> 00:23:44,501
Fint skjegg.
195
00:23:45,674 --> 00:23:48,628
- Morgan?
- Går det bra?
196
00:23:49,928 --> 00:23:51,636
Får jeg låne den?
197
00:23:53,265 --> 00:23:58,888
- Her får du vann.
- Hvordan fant dere meg?
198
00:23:59,688 --> 00:24:03,104
Halve Thailand snakker om
den store blonde mannskvinnen.
199
00:24:05,151 --> 00:24:07,821
Casey og jeg er her nå.
200
00:24:08,113 --> 00:24:12,360
Herregud! En farlig slange!
201
00:24:15,078 --> 00:24:21,745
Hva gjør du her alene blant
snikmordere og krigsherrer?
202
00:24:21,918 --> 00:24:26,627
- Jordas avskum.
- Mr. Casey! Vil du ha det vanlige?
203
00:24:30,427 --> 00:24:32,633
Nå stikker vi.
204
00:24:33,930 --> 00:24:36,801
Vi hadde en avtale.
Kampen er ikke over ennå.
205
00:24:38,059 --> 00:24:41,310
Når jeg overvinner slåsskjempen,
sier du hvor belgieren er.
206
00:24:43,940 --> 00:24:50,192
- Jeg vil avslutte det.
- Bryr ingen seg om kobraen?!
207
00:24:53,325 --> 00:24:56,409
Du får ikke kuler med det første.
208
00:24:58,997 --> 00:25:03,825
Dette går ikke.
Nando, superskrujernet.
209
00:25:05,879 --> 00:25:10,873
Hva er dette? Vil du ha hjelp
med byllen din, eller?
210
00:25:11,051 --> 00:25:14,384
Gå din vei, Jeffrey!
211
00:25:14,554 --> 00:25:18,932
Om noen timer slutter Ellie,
og jeg forstår ingenting.
212
00:25:21,478 --> 00:25:24,016
Så deilig.
så jeg bruker bare litt skyllemiddel?
213
00:25:26,233 --> 00:25:31,571
Jeg vet at du ikke pleier å rote
rundt i kroppens mørke kroker.
214
00:25:31,738 --> 00:25:36,780
Nei, jeg gjør ikke det.
Har du delen som Lester trenger?
215
00:25:37,577 --> 00:25:41,029
- Vær så god.
- Takk, Michael.
216
00:25:41,206 --> 00:25:45,951
- Fint at du gjør det for kona.
- Takk. Jeg går og vasker meg.
217
00:26:58,658 --> 00:27:01,825
Så bra jeg fikk tak i deg.
Vi har ikke møttes på en stund.
218
00:27:03,747 --> 00:27:08,409
Ellie, hør på meg. Jeg er i knipe.
219
00:27:17,385 --> 00:27:21,217
- Hva handler det om?
- Ikke bli sint på meg.
220
00:27:21,389 --> 00:27:25,517
Jeg er spion igjen og har blitt tatt
til fange. Ring Sarah og Casey.
221
00:27:53,964 --> 00:27:55,790
Hvor er Chuck?
222
00:27:56,049 --> 00:28:00,676
Jeg flykter gjennom
den thailandske jungelen.
223
00:28:00,846 --> 00:28:05,673
- Kan du ikke få en visjon?
- Nei, jeg kan ikke det.
224
00:28:07,102 --> 00:28:11,562
- Du høres ikke så opprørt ut.
- Du kan få en visjon hvis du prøver.
225
00:28:13,775 --> 00:28:20,525
Dette er også bare en drøm.
Jeg kan ikke komme meg ut.
226
00:28:20,699 --> 00:28:26,488
Det kan du ikke. Jeg er dr. Mueller,
og det er jeg som gjør dette.
227
00:28:27,622 --> 00:28:33,127
Aktiverer du ikke databasen,
sletter jeg alt som utgjør deg.
228
00:28:33,295 --> 00:28:37,542
Tankene dine, minnene dine,
livet ditt.
229
00:28:43,889 --> 00:28:47,507
- Du er virkelig.
- Vil du forsvinne?
230
00:28:47,684 --> 00:28:49,427
Eller vil du gi meg databasen?
231
00:28:52,772 --> 00:28:54,315
Jeg kan ikke!
232
00:29:09,080 --> 00:29:14,241
- Jeg beklager det som skjedde.
- Jeg vet at Morgan forsnakket seg.
233
00:29:16,671 --> 00:29:21,629
- Jeg drar ikke før jeg finner han.
- Ikke jeg heller.
234
00:29:28,183 --> 00:29:35,064
Våpenet ditt er sjela di og svaret
på et spørsmål hun ikke kan stille.
235
00:29:35,232 --> 00:29:41,234
- Følelser senere. Nå finner vi Chuck!
- Du sitter på lasteplanet.
236
00:29:43,615 --> 00:29:47,114
Innleder fase tre.
237
00:29:48,161 --> 00:29:52,704
- Hvor lang tid tar det?
- Å viske ut hjernen hans?
238
00:29:52,999 --> 00:29:58,504
Se på denne delen. Det har begynt.
239
00:29:59,297 --> 00:30:01,124
Farvel, Chuck.
240
00:30:04,678 --> 00:30:07,299
Chuck...
241
00:30:08,974 --> 00:30:12,390
Våkn opp, kamerat.
242
00:30:12,561 --> 00:30:17,057
- Opp og hopp.
- Du har sovet veldig lenge.
243
00:30:23,655 --> 00:30:29,444
Jeg vet at det er en drøm,
men dere er veldig virkelige.
244
00:30:30,579 --> 00:30:34,623
- Selvfølgelig er vi virkelige.
- Jeg ble kidnappet.
245
00:30:34,791 --> 00:30:39,619
Jeg klarte nesten å rømme.
Nei, det var også en drøm...
246
00:30:39,796 --> 00:30:44,956
Som i "Manchurian Candidate"
eller avsnittet av "Fem i familien".
247
00:30:45,135 --> 00:30:51,090
Vi vet ikke hva du snakker om,
men vi vil at du skal få en visjon.
248
00:31:02,444 --> 00:31:07,984
Jeg sa jo at det bare var en drøm.
En drøm som gjør Vondt...
249
00:31:22,422 --> 00:31:26,467
Hva sier dere til
at vi ikke bruker våpen?
250
00:31:26,635 --> 00:31:32,340
Hvis verken dere eller fienden
bruker våpen, slipper vi å bli skutt.
251
00:31:32,516 --> 00:31:36,928
- Forstår du hva jeg mener?
- Avledende manøver.
252
00:31:37,270 --> 00:31:40,390
Med en magnet. Er du klar, Morgan?
253
00:31:41,274 --> 00:31:43,646
Våpen. La oss bruke masse våpen.
254
00:31:49,032 --> 00:31:53,943
Hvordan tror du det føles
å se hele ens liv forsvinne?
255
00:32:00,043 --> 00:32:01,703
Chuck!
256
00:32:03,547 --> 00:32:08,292
Chuck! Det er meg, kompis.
257
00:32:08,552 --> 00:32:14,008
- Jeg er her. Få en visjon nå.
- Det er bare en drøm.
258
00:32:14,224 --> 00:32:17,972
Chuck, her borte!
Du må få en visjon.
259
00:32:18,228 --> 00:32:20,470
Jeg er klar til å våkne nå.
260
00:32:25,235 --> 00:32:31,320
Husker du da Sarah gikk fra deg?
Det var så gøy!
261
00:32:32,617 --> 00:32:37,078
- Chuck, jeg er på TV!
- Hvordan blir det, Bartowski?
262
00:32:37,330 --> 00:32:42,538
- Vil du være nerd eller Spion?
- Få en visjon eller få sparken.
263
00:32:46,339 --> 00:32:50,918
- Få en visjon, Chuck!
- Dette er din siste sjanse.
264
00:32:51,178 --> 00:32:55,222
Gjør det, Bartowski!
Elsker du ikke landet ditt?
265
00:32:57,100 --> 00:33:02,177
Vil du være mer enn en nerd?
Da må du få en visjon.
266
00:33:02,480 --> 00:33:05,102
Nei, jeg kan ikke!
267
00:33:13,408 --> 00:33:17,951
Dere kan forårsake skogbranner.
Det er farlig.
268
00:33:18,205 --> 00:33:21,538
Finnes det et vandrerhjem her?
269
00:33:23,376 --> 00:33:26,461
Det er bare ei bok.
270
00:33:37,265 --> 00:33:43,683
- Dere må hjelpe meg.
- Hold kjeft!
271
00:33:44,397 --> 00:33:47,601
- Ned på kne!
- Hvem tok med fattern på festen?
272
00:33:54,533 --> 00:33:56,739
Jeg har noen vennskapsarmbånd.
Nå krenker du rettighetene mine.
273
00:34:16,513 --> 00:34:20,012
Vi trengte ikke våpen.
274
00:34:20,600 --> 00:34:22,225
Chuck, det går bra.
275
00:34:26,606 --> 00:34:32,645
Ellie, hjelp meg! Du er ikke ekte,
men må hjelp meg med å våkne.
276
00:34:32,821 --> 00:34:36,404
Jeg er her,
og vi vil at du skal få en visjon.
277
00:34:36,575 --> 00:34:38,733
Jeg kan ikke!
278
00:34:45,208 --> 00:34:50,036
Nei, ikke gå til døra! Bli hos meg!
279
00:34:50,213 --> 00:34:52,502
Hjelp meg:
280
00:34:53,717 --> 00:34:57,584
Argo? Thomas?
Hva er det som skjer?
281
00:34:57,762 --> 00:35:02,341
Vaktene svarer ikke. Vi stikker!
282
00:35:02,517 --> 00:35:05,803
Jeg har lett etter deg.
283
00:35:13,778 --> 00:35:18,072
- Chuck!
- Det er nytteløst. Han er borte.
284
00:35:21,578 --> 00:35:23,654
Chuck?
285
00:35:28,877 --> 00:35:31,450
Vær så snill, våkn opp!
286
00:35:31,755 --> 00:35:35,206
Hør på meg, jeg er her nå.
Chuck, jeg er her.
287
00:35:38,136 --> 00:35:39,963
Chuck, jeg er her.
288
00:35:45,268 --> 00:35:49,977
Det er du ikke.
Det er bare en drøm.
289
00:35:50,148 --> 00:35:53,647
Jeg kom for å redde deg.
Jeg er her, Chuck.
290
00:35:56,696 --> 00:35:58,605
Chuck, vær så snill...!
291
00:35:59,198 --> 00:36:03,860
Gjenta det du sa til meg.
Jeg vet at han kan høre deg.
292
00:36:04,579 --> 00:36:09,656
Ikke vær spionen Sarah Walker,
vær kjæresten Sarah Walker.
293
00:36:09,876 --> 00:36:14,170
Chuck, jeg elsker deg!
294
00:36:14,339 --> 00:36:19,795
Vær så snill, våkne!
Det er så mye jeg vil fortelle.
295
00:36:21,346 --> 00:36:23,468
Jeg fant frieriplanene dine.
296
00:36:25,224 --> 00:36:28,925
Hjernen min narrer meg. Du vet
ingenting om frieriplanene mine.
297
00:36:29,103 --> 00:36:35,391
Du ville gjøre det på stranda i
Malibu, der vi hadde vår første date.
298
00:36:37,070 --> 00:36:41,815
- Flere sportsbiler var innblandet.
- Det har jeg endret.
299
00:36:42,075 --> 00:36:46,783
Jeg vil leve sammen med deg.
Jeg blåser i databasen.
300
00:36:49,123 --> 00:36:53,702
Uten deg er jeg ingenting.
Da er jeg bare en spion.
301
00:36:54,712 --> 00:36:56,954
Kom tilbake til meg, Chuck.
302
00:37:01,886 --> 00:37:03,511
Jeg vil gifte meg med deg.
303
00:37:27,578 --> 00:37:29,951
Han har det bra!
304
00:37:52,162 --> 00:37:56,029
Er du ferdig nå?
Ellie har ringt tre ganger.
305
00:37:56,207 --> 00:38:00,501
Jeg gjør hva som helst for henne,
men jeg gir snart opp.
306
00:38:00,795 --> 00:38:07,047
Rolig, min spenstige muskelmann.
Samling, godtfolk!
307
00:38:07,218 --> 00:38:12,295
Er dere klare til å se hva deres
ødelagte kropper har resultert i?
308
00:38:12,474 --> 00:38:14,965
- Gjør det!
- Nå kommer den.
309
00:38:19,272 --> 00:38:22,107
Bra jobbet! Du greide det.
310
00:38:26,237 --> 00:38:32,442
- Du trenger et passord.
-"Bank, bank?" En umulig gåte.
311
00:38:32,827 --> 00:38:37,822
Jeg kan hacke den i 12 timer
for en tarmundersøkelse.
312
00:38:38,208 --> 00:38:43,119
- Ut herfra! Vi er ferdige.
- Ingen tarmundersøkelse?
313
00:38:43,421 --> 00:38:48,463
Gratulerer. Belgieren er arrestert,
og statshemmelighetene er reddet.
314
00:38:49,052 --> 00:38:53,381
- Det var min dag.
- Går det bedre nå, Bartowski?
315
00:38:54,140 --> 00:39:00,428
Jeg har det bra. Jeg er litt ør når
det gjelder det meste, men er bedre.
316
00:39:00,605 --> 00:39:06,525
- Agent Walker, er alt normalt igjen?
- Ja, det er det, general.
317
00:39:07,404 --> 00:39:13,027
Vi må diskutere Bartowskis tjeneste
innenfor CIA uten databasen.
318
00:39:13,285 --> 00:39:17,413
- Vil dere fortsatt ha meg?
- Databasen er begravd for godt.
319
00:39:17,580 --> 00:39:23,619
- Men du er en ressurs uansett.
- Ja, det er han.
320
00:39:24,379 --> 00:39:31,260
Garanterer dere at selv om belgieren
og Chuck ble funnet i Thailand,-
321
00:39:31,428 --> 00:39:39,304
-så var det ikke dere som kidnappet
tjenestemannen?
322
00:39:40,270 --> 00:39:44,054
- Nei, general.
- Et rent sammentreff.
323
00:39:44,232 --> 00:39:45,892
Velkommen tilbake.
324
00:39:47,068 --> 00:39:50,568
- Ja, velkommen tilbake.
- Takk for at du ble med.
325
00:39:51,698 --> 00:39:56,526
Beckman forsto det nok.
Vent, Casey!
326
00:39:57,871 --> 00:40:02,449
- Jeg er fortsatt spion.
- Men framfor alt er du hjemme.
327
00:40:10,050 --> 00:40:16,764
Du skal vite at frieriplanene
du fant bare var et utkast.
328
00:40:16,931 --> 00:40:20,182
- Så du husker det som skjedde?
- Ja, kanskje litt.
329
00:40:22,270 --> 00:40:29,483
Du kjenner ikke alle overraskelsene
jeg har i ermet.
330
00:40:29,819 --> 00:40:34,944
Jeg har problemer med å komme inn
med alle mine overraskelser.
331
00:40:35,116 --> 00:40:38,153
Det venter store ting. Ren magi.
332
00:40:38,328 --> 00:40:42,491
- Jeg har ingen magi. Dumme deg!
- Jeg reddet livet ditt.
333
00:40:42,666 --> 00:40:47,908
Du avslørte frieriplanene mine.
Nå må jeg overraske henne.
334
00:40:48,088 --> 00:40:53,674
- Hvordan overrasker man en spion?
- Vi skal komme på et heftig frieri.
335
00:40:53,843 --> 00:41:01,175
Du skulle ha sett Sarah. Uten
databasen vet du at hun elsker deg.
336
00:41:01,351 --> 00:41:04,387
Hun gjør hva som helst for deg.
337
00:41:05,939 --> 00:41:09,522
- Takk, kamerat.
- Jeg mener det.
338
00:41:09,859 --> 00:41:12,813
Jeg måtte plukke ut ei tann
fra armen hennes.
339
00:41:13,446 --> 00:41:18,571
- Jeg har veldig gode venner.
- Det er godt å ha deg her.
340
00:41:21,538 --> 00:41:24,029
Det er godt å være hjemme.
341
00:41:25,083 --> 00:41:28,784
Jeg glede deg med å si
at du ikke har noe du må gjøre nå.
342
00:41:30,964 --> 00:41:37,761
- Din mann har reparert datamaskinen.
- Er det sant? Du er fantastisk.
343
00:41:38,805 --> 00:41:42,637
Vi trenger et passord.
Markøren sier: "Bank, bank."
344
00:41:43,101 --> 00:41:47,099
Jeg har allerede prøvd: "Hvem der?"
345
00:41:50,150 --> 00:41:52,142
Jeg vet hva det er.
346
00:41:53,153 --> 00:41:57,316
Da jeg var liten,
ødela jeg bank, bank-vitsene.
347
00:41:57,490 --> 00:42:01,820
Pappa sa: "Bank, bank."
Og jeg svarte: "Her er jeg."
348
00:42:04,664 --> 00:42:07,665
Han lo så høyt
at jeg ikke ville gjøre det riktig.
349
00:42:12,631 --> 00:42:13,745
Her er jeg
350
00:42:21,431 --> 00:42:23,507
Herregud...!30252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.