Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,239 --> 00:00:43,559
Morning.
2
00:00:48,880 --> 00:00:50,880
How are you today, Mr. Proctor?
3
00:00:51,040 --> 00:00:52,440
That depends.
4
00:00:52,599 --> 00:00:54,199
You brought me another head?
5
00:00:54,360 --> 00:00:57,360
No.
6
00:00:57,520 --> 00:00:59,400
Thinking I might leave with one,
though.
7
00:01:08,760 --> 00:01:10,960
You killed my men.
8
00:01:11,119 --> 00:01:12,440
You stole my drugs.
9
00:01:13,679 --> 00:01:15,639
You know, there's nothing
more annoying
10
00:01:15,800 --> 00:01:18,000
than an old guy thinking
he's still running things.
11
00:01:18,159 --> 00:01:20,040
Bunker, you little shit.
12
00:01:20,199 --> 00:01:22,719
I believe you know our mutual
friend Senator Mitchum.
13
00:01:22,880 --> 00:01:25,800
Put that knife away before I cut out
your fucking eyes with it.
14
00:01:25,960 --> 00:01:29,000
Mr. Mitchum, what are
you doing here, sir?
15
00:01:29,159 --> 00:01:31,280
What am I doing here?
16
00:01:31,440 --> 00:01:34,800
You murdered my fucking lieutenant
is what I'm doing here.
17
00:01:34,960 --> 00:01:39,400
- Sir, he was selling us out.
- He was acting on orders.
18
00:01:41,880 --> 00:01:45,480
You and Proctor?
Sir, I don't understand.
19
00:01:45,640 --> 00:01:47,080
That's 'cause
you're a fucking idiot.
20
00:01:47,240 --> 00:01:51,160
This little insurrection stops here.
Do you hear me?
21
00:01:51,320 --> 00:01:53,600
- Do you hear me?!
- Yes, sir!
22
00:01:53,760 --> 00:01:59,080
You have been misled
by this imbecile.
23
00:01:59,240 --> 00:02:02,600
The minute he killed
one of our own...
24
00:02:03,720 --> 00:02:05,920
you should have
torn him to pieces.
25
00:02:06,080 --> 00:02:08,520
But maybe it's time to remind you
that the Brotherhood
26
00:02:08,680 --> 00:02:12,280
goes way beyond
Banshee, Pennsylvania.
27
00:02:12,440 --> 00:02:14,800
You're part
of a national movement,
28
00:02:14,960 --> 00:02:16,880
one that not only
shares your beliefs,
29
00:02:17,040 --> 00:02:19,160
but is willing to do
something about it.
30
00:02:21,160 --> 00:02:23,160
This is Monty.
31
00:02:23,320 --> 00:02:25,840
He's gonna be running
things from now on.
32
00:02:26,000 --> 00:02:28,920
Make sure things go
smoothly from here on out.
33
00:02:32,320 --> 00:02:35,880
Smartest thing for you to do
right now is shut the fuck up.
34
00:02:36,040 --> 00:02:37,480
Do you hear me?
35
00:02:41,600 --> 00:02:44,640
Your first and only priority
is Mr. Proctor's delivery.
36
00:02:44,800 --> 00:02:48,480
Once that happens, Monty
will evaluate the chapter,
37
00:02:48,640 --> 00:02:52,600
choose a new captain.
Any questions?
38
00:02:52,760 --> 00:02:55,160
Okay, go on.
39
00:02:55,320 --> 00:02:57,040
Get out of here.
40
00:03:22,760 --> 00:03:24,680
Is he gonna be a problem?
41
00:03:26,560 --> 00:03:28,960
You have my permission
to shoot him if he is.
42
00:05:05,360 --> 00:05:06,920
I didn't think you'd come.
43
00:05:08,680 --> 00:05:10,720
I wanted to make sure
I said good-bye.
44
00:05:10,880 --> 00:05:12,600
Feels like that's
pretty much what we do.
45
00:05:12,760 --> 00:05:14,920
Yeah, it's kind of a bad habit.
46
00:05:18,760 --> 00:05:22,360
- So, college.
- Yeah.
47
00:05:23,640 --> 00:05:25,840
I give it about three months.
48
00:05:27,400 --> 00:05:30,360
With everything that's happened,
49
00:05:30,520 --> 00:05:34,080
I just don't know how I can
possibly fit into someplace
50
00:05:34,240 --> 00:05:35,960
as normal as college.
51
00:05:36,120 --> 00:05:41,560
- You're gonna do great.
- I don't know.
52
00:05:41,720 --> 00:05:45,400
I think normal might not be
in my repertoire anymore.
53
00:05:47,800 --> 00:05:50,240
You know what's great
about being your age?
54
00:05:52,440 --> 00:05:55,880
You got all the time in the world
to figure things out.
55
00:05:56,040 --> 00:06:00,240
You do. And you will.
56
00:06:02,440 --> 00:06:04,480
You're strong, Deva.
57
00:06:06,240 --> 00:06:08,480
You're a fighter.
58
00:06:08,640 --> 00:06:11,160
Like your mother.
59
00:06:12,280 --> 00:06:14,360
And your father.
60
00:06:18,720 --> 00:06:20,360
You're gonna do great.
61
00:06:24,960 --> 00:06:27,160
Now I'll always know
where to find you.
62
00:06:28,920 --> 00:06:32,000
And will you? Find me?
63
00:06:33,760 --> 00:06:35,560
Promise.
64
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
Good.
65
00:06:39,880 --> 00:06:44,080
You might be a shitty father,
but you're the only one I got left.
66
00:06:47,920 --> 00:06:53,360
So Declan believed that the Devil
spoke to him.
67
00:06:53,520 --> 00:06:56,360
Satan did speak to him.
68
00:06:56,520 --> 00:06:58,640
Okay.
So you believed it, too.
69
00:06:58,800 --> 00:07:03,280
Something that's true
doesn't require your belief.
70
00:07:03,440 --> 00:07:06,080
Well, I guess I can't
argue with you there.
71
00:07:08,000 --> 00:07:10,680
You need to understand
he didn't choose this.
72
00:07:13,080 --> 00:07:14,960
He was chosen.
73
00:07:17,240 --> 00:07:19,440
So how did he pick 'em?
74
00:07:21,000 --> 00:07:24,920
He chose girls that seemed to him
to be pure.
75
00:07:26,560 --> 00:07:31,800
He called them blessed.
Blessed girls.
76
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
Well, he did want to offer me
77
00:07:34,120 --> 00:07:36,720
and I don't think
he thought I was blessed.
78
00:07:39,360 --> 00:07:40,880
You were a surprise.
79
00:07:43,240 --> 00:07:45,720
But I wasn't the only surprise,
was I?
80
00:07:45,880 --> 00:07:47,520
What do you mean?
81
00:07:47,680 --> 00:07:50,280
Well, Declan was killing
on a lunar cycle.
82
00:07:50,440 --> 00:07:52,680
Not every month,
but always on a new moon.
83
00:07:52,840 --> 00:07:55,160
- When the night is darkest.
- Right.
84
00:07:58,320 --> 00:08:00,960
Except for...
85
00:08:01,120 --> 00:08:02,800
her.
86
00:08:05,000 --> 00:08:08,240
She was killed on the 21st.
87
00:08:08,400 --> 00:08:11,520
Not a new moon.
Not a full moon.
88
00:08:13,120 --> 00:08:15,600
Just an unremarkable night.
89
00:08:20,400 --> 00:08:23,320
We had our reasons.
90
00:08:25,920 --> 00:08:27,400
So you were in on it?
91
00:08:27,560 --> 00:08:32,920
Of course I was.
We were in it together.
92
00:08:33,080 --> 00:08:35,160
Then tell me,
why did you choose her?
93
00:08:35,320 --> 00:08:37,560
Rebecca Bowman.
94
00:08:37,720 --> 00:08:41,120
What was it about her
that made you and Declan
95
00:08:41,280 --> 00:08:44,840
decide to break out
of the lunar cycle?
96
00:08:45,000 --> 00:08:46,840
Was she a surprise, too?
97
00:08:55,440 --> 00:08:57,360
I don't want to talk anymore.
98
00:09:02,360 --> 00:09:05,000
- You did the final count?
- Yes.
99
00:09:05,160 --> 00:09:07,360
- It's all there.
- Good.
100
00:09:07,520 --> 00:09:09,920
Bring the truck to the designated point
and wait for my call.
101
00:09:10,080 --> 00:09:11,960
We'll be ready.
102
00:09:13,080 --> 00:09:14,760
Close it up.
103
00:09:18,040 --> 00:09:19,680
We're set.
104
00:09:33,200 --> 00:09:36,760
That is a lot of dead skinheads.
105
00:09:36,920 --> 00:09:40,000
Looks like a bomb
went off in here.
106
00:09:40,160 --> 00:09:43,520
- Any idea where your brother is?
- No.
107
00:09:43,680 --> 00:09:45,280
Still looking.
108
00:09:47,480 --> 00:09:52,200
You get the feeling there's something
going on that we don't know about?
109
00:09:53,720 --> 00:09:56,320
- Excuse me.
- Yeah.
110
00:09:56,480 --> 00:09:57,840
This is Bunker.
111
00:09:58,000 --> 00:09:59,960
Proctor's deal of the century
is going down now.
112
00:10:00,120 --> 00:10:02,560
This is a really bad time.
113
00:10:02,720 --> 00:10:04,480
I'm sorry.
Should I try and stall
114
00:10:04,640 --> 00:10:06,800
the Colombian men who just
flew in on a private jet?
115
00:10:06,960 --> 00:10:08,520
Cartel?
116
00:10:08,680 --> 00:10:10,600
That would be my guess if I cared.
117
00:10:10,760 --> 00:10:12,920
Jesus. Where are you?
118
00:10:13,080 --> 00:10:15,000
I'm at the old Municipal Airport.
119
00:10:15,160 --> 00:10:18,360
- All right, I'll meet you there.
- Can I see that for a sec?
120
00:10:21,560 --> 00:10:23,280
Mrs. Hopewell, I presume.
121
00:10:25,680 --> 00:10:27,240
Brock?
122
00:10:33,360 --> 00:10:34,960
Hey.
123
00:10:35,120 --> 00:10:36,600
Hey.
124
00:10:40,000 --> 00:10:41,960
How's the interrogation going?
125
00:10:43,400 --> 00:10:45,320
It's going.
126
00:10:46,920 --> 00:10:48,560
You okay?
127
00:10:48,720 --> 00:10:53,600
Uh, yeah. I'm just kind of
rolling through it, you know?
128
00:10:55,240 --> 00:10:58,760
You made pretty good backup,
by the way.
129
00:10:58,920 --> 00:11:01,560
Guess I always thought
you were my backup.
130
00:11:01,720 --> 00:11:04,000
Yeah, no.
131
00:11:09,520 --> 00:11:12,320
Well, I just came
to say good-bye.
132
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
Hey.
133
00:11:14,920 --> 00:11:17,720
Declan Bode
didn't kill Rebecca.
134
00:11:19,440 --> 00:11:21,040
What?
135
00:11:21,200 --> 00:11:23,280
Bode was killing
on a lunar cycle.
136
00:11:23,440 --> 00:11:25,000
Now, Rebecca's
killing stood out
137
00:11:25,160 --> 00:11:27,240
because it wasn't
on a new moon.
138
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
Now, I pressed Lilith
about it and...
139
00:11:29,560 --> 00:11:31,800
she made a bunch of noise,
but behind it all,
140
00:11:31,960 --> 00:11:34,280
I don't think she knew
anything about it.
141
00:11:35,520 --> 00:11:37,440
Well, maybe Bode didn't tell her.
142
00:11:37,600 --> 00:11:40,280
It doesn't make sense that Bode
would break his routine.
143
00:11:40,440 --> 00:11:42,600
So, what, you're saying there's
someone else out there
144
00:11:42,760 --> 00:11:44,560
killing girls and then cutting out
their hearts?
145
00:11:44,720 --> 00:11:46,680
I'm telling you that
someone killed Rebecca
146
00:11:46,840 --> 00:11:48,680
and made it look like it was Bode.
147
00:11:48,840 --> 00:11:51,200
They'd have to know details about the
other murders, right?
148
00:11:51,360 --> 00:11:54,400
They haven't been released.
149
00:11:54,560 --> 00:11:58,240
Right, so we're looking for someone
who had access to BSD files
150
00:11:58,400 --> 00:12:02,240
and who's capable of a sadistic,
ritualistic murder like that.
151
00:12:02,400 --> 00:12:04,520
- Oh, fuck.
- Can you think of anyone?
152
00:12:22,960 --> 00:12:25,600
Maybe you should
let me do the talking.
153
00:12:25,760 --> 00:12:27,240
Sure.
154
00:12:32,240 --> 00:12:33,560
They're not home.
155
00:12:33,720 --> 00:12:35,880
Let's take a look around.
156
00:12:56,480 --> 00:12:59,200
- Mr. Proctor.
- Senor Loera.
157
00:12:59,360 --> 00:13:00,760
Good to see you again.
158
00:13:00,920 --> 00:13:03,920
I must admit I'm a little surprised
159
00:13:04,080 --> 00:13:05,840
that you were able to pull this off.
160
00:13:06,000 --> 00:13:08,640
I don't promise what I can't deliver.
161
00:13:15,360 --> 00:13:16,840
Bring it up.
162
00:13:37,080 --> 00:13:38,600
Show me.
163
00:13:45,040 --> 00:13:46,560
Hi.
164
00:13:48,840 --> 00:13:51,680
As long as we all
whipping our shit out...
165
00:13:55,240 --> 00:13:56,920
Emilio Loera, I take it?
166
00:13:57,080 --> 00:14:00,000
Who the fuck are you?
167
00:14:01,320 --> 00:14:02,760
I'm nobody.
168
00:14:02,920 --> 00:14:05,880
You know my name,
so you know who I am.
169
00:14:06,040 --> 00:14:08,120
Which means you know
what kind of a mistake
170
00:14:08,280 --> 00:14:10,040
it would be to try
to steal from me.
171
00:14:10,200 --> 00:14:13,360
I wouldn't dream
of stealing from you.
172
00:14:13,520 --> 00:14:16,280
I came here to provide you
with a valuable service.
173
00:14:16,440 --> 00:14:20,120
Oh, yeah? Which is what?
174
00:14:20,280 --> 00:14:22,720
I came to show you that
Mr. Proctor was mistaken
175
00:14:22,880 --> 00:14:25,120
when he told you that
Banshee was a safe place
176
00:14:25,280 --> 00:14:27,760
for you to set up
your manufacturing.
177
00:14:27,920 --> 00:14:31,320
Very mistaken.
178
00:14:31,480 --> 00:14:34,160
I mean, if he had it
so locked down,
179
00:14:34,320 --> 00:14:36,040
how did I steal this truck
full of all these drugs?
180
00:14:36,200 --> 00:14:38,600
- I'm gonna fucking slit your throat.
- Stop.
181
00:14:40,240 --> 00:14:45,440
I suppose you have some fee in mind
for this service.
182
00:14:45,600 --> 00:14:50,000
No. Sometimes a service
is its own reward.
183
00:14:50,160 --> 00:14:53,120
Just let my friend and me
walk away right now
184
00:14:53,280 --> 00:14:54,920
and we'll call it even.
185
00:15:12,760 --> 00:15:15,280
Start walking.
186
00:15:15,440 --> 00:15:16,920
You're not just gonna
let her walk out of here?
187
00:15:17,080 --> 00:15:18,600
Shut up.
188
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
Hey, Miss Nobody.
189
00:15:39,560 --> 00:15:42,120
Did you really think that
I was gonna let you leave?
190
00:15:44,720 --> 00:15:48,080
No, actually, I didn't.
191
00:16:06,760 --> 00:16:08,320
That's right.
192
00:16:08,480 --> 00:16:11,160
Someone just blew up
your fucking drugs.
193
00:16:26,400 --> 00:16:29,880
- Nice shot.
- Thanks.
194
00:16:30,040 --> 00:16:32,040
You really need
to stop doing this shit.
195
00:16:33,400 --> 00:16:35,600
- You invited yourself.
- I'm serious.
196
00:16:35,760 --> 00:16:38,560
It's become like
a bad habit with you.
197
00:16:38,720 --> 00:16:41,800
- This was the last time.
- I've heard that shit before.
198
00:16:45,160 --> 00:16:46,960
This is a very nice car.
199
00:17:22,360 --> 00:17:24,680
Son of a bitch!
200
00:18:21,960 --> 00:18:25,200
Oh, come on. No one really knows
how to do that.
201
00:18:25,360 --> 00:18:27,480
It's just a matter of applying
the right torque
202
00:18:27,640 --> 00:18:31,000
and then a little bit of scrubbing.
203
00:18:37,480 --> 00:18:39,400
Toolshed.
204
00:19:04,600 --> 00:19:06,080
Look at you.
205
00:19:06,240 --> 00:19:09,200
If there's one thing
I've learned lately,
206
00:19:09,360 --> 00:19:12,960
it's that there's
always a basement.
207
00:19:26,000 --> 00:19:27,560
Right over here.
208
00:19:35,080 --> 00:19:36,800
We got blood.
209
00:19:41,200 --> 00:19:42,920
Yeah.
210
00:19:53,960 --> 00:19:55,760
What do you think?
211
00:19:59,920 --> 00:20:03,200
I think nothing good
happens in basements.
212
00:20:14,040 --> 00:20:15,440
Jesus.
213
00:20:48,440 --> 00:20:50,560
You find anything
else over there?
214
00:20:52,480 --> 00:20:56,320
No. No, nothing.
215
00:20:56,480 --> 00:20:58,560
All right, well,
I say we head up.
216
00:20:58,720 --> 00:21:00,920
I can get forensics
down here in a couple hours.
217
00:21:01,080 --> 00:21:03,200
I want to find out
whose blood that is.
218
00:21:04,360 --> 00:21:05,720
Sure.
219
00:21:05,880 --> 00:21:08,560
You mind if I don't
stick around for that?
220
00:21:11,000 --> 00:21:13,280
I got to check in on someone.
221
00:21:13,440 --> 00:21:16,160
You got to check in on someone?
222
00:21:16,320 --> 00:21:18,200
Yeah.
223
00:21:19,840 --> 00:21:22,720
Hey, you want
or need company?
224
00:21:24,920 --> 00:21:26,680
Not this time.
225
00:21:38,560 --> 00:21:41,920
- The cartel will come after you.
- I know.
226
00:21:43,680 --> 00:21:46,320
And what then?
227
00:21:46,480 --> 00:21:50,400
There'll be time to negotiate.
But before then...
228
00:22:41,480 --> 00:22:43,960
- You.
- That looks broken.
229
00:22:45,280 --> 00:22:46,760
What the hell are you doing?
230
00:22:46,920 --> 00:22:49,000
Oh, what the fuck? Hey!
231
00:22:58,640 --> 00:23:02,480
- That's Rebecca's necklace.
- Yes, it is.
232
00:23:02,640 --> 00:23:06,040
- I don't understand.
- Bode didn't kill Rebecca.
233
00:23:07,680 --> 00:23:09,720
You? You killed her?
234
00:23:09,880 --> 00:23:11,840
I found this in your shed.
235
00:23:12,000 --> 00:23:14,400
- You think I killed her?
- That's right.
236
00:23:14,560 --> 00:23:16,040
Are you out
of your fucking mind?
237
00:23:16,200 --> 00:23:17,600
I loved her.
I would have died for her.
238
00:23:17,760 --> 00:23:19,720
- You loved her a little too much.
- What?
239
00:23:19,880 --> 00:23:22,120
You found out she was pregnant, you
realized you couldn't control her again,
240
00:23:22,280 --> 00:23:24,120
so you took her down
in that weird little dungeon of yours
241
00:23:24,280 --> 00:23:25,880
and you butchered her.
242
00:23:26,040 --> 00:23:27,400
- You killed her.
- What are you talking about?
243
00:23:27,560 --> 00:23:29,680
You found out she was pregnant
and you killed her!
244
00:23:29,840 --> 00:23:31,640
No! No, I didn't!
245
00:23:34,400 --> 00:23:36,480
I didn't kill her.
246
00:23:49,880 --> 00:23:51,640
Shit.
247
00:23:53,720 --> 00:23:55,120
What the fuck?
248
00:23:59,800 --> 00:24:02,760
You son of a bitch.
249
00:24:02,920 --> 00:24:04,680
He'll kill you for this.
250
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
And will you? Find me?
251
00:27:29,680 --> 00:27:31,200
Promise.
252
00:29:37,040 --> 00:29:38,480
Everything I did...
253
00:29:41,680 --> 00:29:44,160
...I did for you.
254
00:29:45,120 --> 00:29:47,680
Untie me!
255
00:29:47,840 --> 00:29:49,880
Untie me, you son of a bitch!
256
00:29:50,040 --> 00:29:52,200
You're ruining him.
257
00:29:52,360 --> 00:29:54,200
I can't let that happen anymore.
258
00:29:55,840 --> 00:29:59,720
He loves me.
You don't understand.
259
00:29:59,880 --> 00:30:02,360
Don't do this.
260
00:30:04,640 --> 00:30:09,160
He doesn't see you,
but I do.
261
00:30:09,320 --> 00:30:11,760
- I see you.
- Burton, please.
262
00:30:11,920 --> 00:30:15,800
I see you!
263
00:30:15,960 --> 00:30:20,520
Please. I'm sorry.
264
00:30:20,680 --> 00:30:22,360
I'm-- I'm sorry.
265
00:30:25,760 --> 00:30:29,000
- I'm sorry.
- I'm sorry.
266
00:30:29,160 --> 00:30:30,760
I'm sorry.
267
00:30:30,920 --> 00:30:33,440
I'm sorry.
I'm sorry.
268
00:30:33,600 --> 00:30:35,320
I'm sorry.
269
00:30:36,280 --> 00:30:38,360
I'm-- I'm...
270
00:30:38,520 --> 00:30:41,240
It's okay.
271
00:30:41,400 --> 00:30:43,760
- It's all right, Burton.
- I'm sorry.
272
00:30:43,920 --> 00:30:46,680
It's all right.
273
00:31:36,640 --> 00:31:37,960
Did you hear anything?
274
00:31:38,120 --> 00:31:40,280
Nothing yet.
275
00:31:44,760 --> 00:31:46,880
- Kurt.
- I know.
276
00:31:51,840 --> 00:31:54,200
- Kurt!
- Oh, my God, Calvin.
277
00:31:57,680 --> 00:31:59,400
Maggie, go inside.
278
00:32:06,320 --> 00:32:08,480
So you and Maggie, huh?
279
00:32:11,840 --> 00:32:15,160
She was always a sucker
for wounded birds.
280
00:32:15,320 --> 00:32:16,920
Just walk away, Calvin.
281
00:32:17,080 --> 00:32:20,160
No, I'm not going
to walk away, Kurt.
282
00:32:20,320 --> 00:32:25,320
A man can only take so much,
can only swallow so much shit
283
00:32:25,480 --> 00:32:27,120
before the time comes
to address it, right?
284
00:32:27,280 --> 00:32:29,400
I'm sorry.
I didn't expect this to happen.
285
00:32:29,560 --> 00:32:31,360
You're sorry you ever
joined the Brotherhood?
286
00:32:31,520 --> 00:32:35,800
You're sorry you brought me into it?
You're sorry you fucked my wife?!
287
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
You're just one sorry
piece of shit, aren't you?
288
00:32:42,280 --> 00:32:43,920
I will shoot you.
289
00:32:47,720 --> 00:32:49,880
Go ahead, Kurt.
290
00:32:50,040 --> 00:32:51,600
Shoot me.
291
00:32:53,240 --> 00:32:54,560
Then you get Maggie
free and clear.
292
00:32:54,720 --> 00:32:59,720
You can move into my house,
raise my son.
293
00:33:02,680 --> 00:33:05,200
Come on, Kurt.
294
00:33:05,360 --> 00:33:08,760
Why build your own life when you
can just steal mine? Shoot me.
295
00:33:08,920 --> 00:33:10,600
- Shut up.
- Shoot me!
296
00:33:15,520 --> 00:33:17,160
Please just walk away.
297
00:33:36,160 --> 00:33:37,840
Do it. Go ahead.
298
00:34:04,120 --> 00:34:06,760
Motherfucker.
299
00:34:08,360 --> 00:34:10,760
Give me that fucking gun.
300
00:34:10,920 --> 00:34:13,240
God damn it.
301
00:34:13,400 --> 00:34:14,760
Oh, shit.
302
00:35:27,920 --> 00:35:29,760
Maggie!
303
00:35:33,440 --> 00:35:36,600
There's nowhere you can go,
either of you.
304
00:35:36,760 --> 00:35:40,080
I will find you
and I will make you pay!
305
00:35:40,240 --> 00:35:42,680
Even if you lock me up, the
Brotherhood will hunt you down.
306
00:35:42,840 --> 00:35:45,920
You know it. They will slit
your throat in front of her
307
00:35:46,080 --> 00:35:48,160
and then tear her ass to pieces.
308
00:35:48,320 --> 00:35:51,000
There's nowhere you can go
that we won't find you.
309
00:35:51,160 --> 00:35:55,960
I will kill my own son
before I let you raise him.
310
00:35:56,120 --> 00:35:58,760
I'm gonna kill you, you bitch.
311
00:36:08,000 --> 00:36:12,040
As long as I'm alive, I will...
312
00:37:55,640 --> 00:37:58,920
I should have known better than to
let you go off like that.
313
00:38:01,920 --> 00:38:04,120
How'd your forensics team do?
314
00:38:04,280 --> 00:38:06,280
They found some skin samples.
315
00:38:06,440 --> 00:38:07,920
Probably gonna match Proctor's.
316
00:38:08,080 --> 00:38:10,840
It turns out it wasn't actually him.
317
00:38:13,000 --> 00:38:14,800
It was Burton.
318
00:38:14,960 --> 00:38:16,560
Burton?
319
00:38:16,720 --> 00:38:18,520
Yeah.
320
00:38:18,680 --> 00:38:23,880
Guy with the glasses.
His butler or whatever.
321
00:38:26,400 --> 00:38:27,920
The butler did it?
322
00:38:28,080 --> 00:38:29,840
Seriously?
323
00:38:32,520 --> 00:38:36,680
Well, I should probably go arrest
this butler Burton, no?
324
00:38:41,400 --> 00:38:43,480
Right.
325
00:38:43,640 --> 00:38:45,160
Should have guessed.
326
00:38:50,400 --> 00:38:52,760
Then I guess
my job here is done.
327
00:38:52,920 --> 00:38:55,480
Yeah, me, too.
328
00:38:55,640 --> 00:38:57,320
Me, too.
329
00:38:59,040 --> 00:39:01,440
It's about time
I moved on.
330
00:39:03,400 --> 00:39:06,000
It's been time a couple
of times, actually.
331
00:39:19,360 --> 00:39:26,360
Well, if you're ever in D.C.
look me up.
332
00:39:30,200 --> 00:39:32,040
I will.
333
00:40:51,760 --> 00:40:53,720
- Morning.
- Oh, thank God.
334
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
- Real coffee.
- Yes.
335
00:40:59,000 --> 00:41:00,640
- How's Maggie doing?
- She's okay.
336
00:41:00,800 --> 00:41:03,800
They'll be out
of your place by tonight.
337
00:41:06,640 --> 00:41:08,760
Let me see if I got
this straight.
338
00:41:10,480 --> 00:41:12,640
Calvin got the jump on you,
beat the shit out of you,
339
00:41:12,800 --> 00:41:14,760
then somewhere along the way,
you remember you got a gun
340
00:41:14,920 --> 00:41:16,240
and you shoot him
from 20 feet away.
341
00:41:16,400 --> 00:41:18,000
Is that it?
342
00:41:19,120 --> 00:41:21,320
- Yeah.
- Bullshit.
343
00:41:21,480 --> 00:41:25,160
Sir, I'm not sure what you're
trying to imply, but--
344
00:41:25,320 --> 00:41:27,320
I'm not implying anything.
I'm saying it.
345
00:41:27,480 --> 00:41:29,720
You beat the shit out of Calvin and then
you killed him for good measure.
346
00:41:29,880 --> 00:41:33,280
Hey, Bunker, relax.
347
00:41:33,440 --> 00:41:35,320
It's just you and me
talking here, okay?
348
00:41:35,480 --> 00:41:36,960
Come on, sit down.
349
00:41:54,360 --> 00:41:56,880
I don't know what it is
about this town, Bunker.
350
00:41:57,040 --> 00:41:59,880
What geographic phenomenon
makes us a magnet
351
00:42:00,040 --> 00:42:02,480
for every scumbag and criminal east
of the Mississippi.
352
00:42:02,640 --> 00:42:05,840
But what I do know
is that to do this job,
353
00:42:06,000 --> 00:42:08,960
sometimes you've got to take off these
badges and get bloody.
354
00:42:09,120 --> 00:42:11,400
It's happened before
and it'll happen again.
355
00:42:11,560 --> 00:42:13,520
And I got to know
that I can trust you.
356
00:42:13,680 --> 00:42:15,560
And you can trust me.
You understand?
357
00:42:15,720 --> 00:42:17,480
Yes, sir.
358
00:42:17,640 --> 00:42:19,120
Good.
359
00:42:19,280 --> 00:42:21,720
A little trust would
be nice around here.
360
00:42:25,640 --> 00:42:27,600
Kurt Bunker, that's your real
name, right?
361
00:42:29,160 --> 00:42:30,920
Just...
362
00:42:32,880 --> 00:42:34,520
So what about Proctor?
363
00:42:34,680 --> 00:42:36,840
You can place him at the scene
of the drug deal.
364
00:42:37,000 --> 00:42:39,240
Yeah, we could arrest Proctor.
365
00:42:39,400 --> 00:42:41,880
But I got a feeling that the cartel's
gonna want a few words with him
366
00:42:42,040 --> 00:42:43,880
about their dead men,
and when they come,
367
00:42:44,040 --> 00:42:48,560
I'd just as soon he's as far away
from the police station as possible.
368
00:42:48,720 --> 00:42:51,520
Time and experience, son.
Time and experience.
369
00:42:51,680 --> 00:42:54,600
So, you go write up that
bullshit report so I can sign it.
370
00:42:54,760 --> 00:42:56,280
Yes, sir.
371
00:42:57,920 --> 00:43:01,440
- Thank you, sir.
- Thanks for the coffee.
372
00:44:23,760 --> 00:44:25,600
Look at your face.
373
00:44:25,760 --> 00:44:28,520
You just can't help
yourself, can you?
374
00:44:28,680 --> 00:44:31,160
I gotta be me.
375
00:44:32,520 --> 00:44:34,480
I know.
376
00:44:55,520 --> 00:44:59,200
- Max comes back tomorrow.
- That's great.
377
00:44:59,360 --> 00:45:00,920
Yes.
378
00:45:04,520 --> 00:45:06,720
Job tells me you're
heading out to New York.
379
00:45:06,880 --> 00:45:08,640
Yeah. Well, he is.
380
00:45:08,800 --> 00:45:12,760
I'm gonna take the scenic route,
catch up with him.
381
00:45:17,360 --> 00:45:19,080
Where are you headed?
382
00:45:21,560 --> 00:45:24,240
I don't know. I'm gonna...
383
00:45:24,400 --> 00:45:27,800
hit the road
and see what happens.
384
00:45:29,480 --> 00:45:32,360
You want to come?
385
00:45:39,080 --> 00:45:40,440
Yeah.
386
00:45:44,560 --> 00:45:46,560
You be careful.
387
00:45:50,920 --> 00:45:54,760
Yeah. I will.
388
00:45:58,360 --> 00:46:00,520
You know, the whole ti--
389
00:46:01,760 --> 00:46:05,560
all those years in my cell,
you were always there with me.
390
00:46:05,720 --> 00:46:08,120
I'm still there with you.
391
00:46:10,160 --> 00:46:12,320
And I'll always be here.
392
00:46:15,720 --> 00:46:17,120
No one else--
393
00:46:21,640 --> 00:46:24,840
nobody ever really knew me.
394
00:46:57,280 --> 00:46:59,240
Please don't forget about me.
395
00:47:03,920 --> 00:47:05,640
Never.
396
00:47:07,400 --> 00:47:09,320
Never.
397
00:47:39,520 --> 00:47:41,440
Good-bye, Ana.
398
00:47:46,240 --> 00:47:48,360
It's Carrie.
399
00:48:20,000 --> 00:48:24,200
- This was a hard car to find.
- Yeah, sorry.
400
00:48:24,360 --> 00:48:29,520
I should have figured that I wouldn't
be getting it back in one piece.
401
00:48:29,680 --> 00:48:31,800
How you plan on
getting out of here?
402
00:48:31,960 --> 00:48:33,920
Same way I came in.
403
00:48:38,480 --> 00:48:40,920
It's gonna be
mighty quiet around here.
404
00:48:41,080 --> 00:48:43,600
Don't even pretend
like you're gonna miss me.
405
00:48:43,760 --> 00:48:45,880
I was talking to Hood.
406
00:48:48,160 --> 00:48:51,200
You know, I think I'm actually
gonna miss this place.
407
00:48:51,360 --> 00:48:52,680
I know I'm not.
408
00:48:53,960 --> 00:48:56,680
Sugar, it's been
a thin slice of heaven.
409
00:48:56,840 --> 00:48:58,440
I know you don't mean that.
410
00:48:58,600 --> 00:49:00,080
It's true, I don't.
411
00:49:00,240 --> 00:49:02,960
- You in a rush?
- Damn right.
412
00:49:03,120 --> 00:49:04,840
Every time I try to get out of
this motherfucking place,
413
00:49:05,000 --> 00:49:08,760
shit goes down and I get stuck in it.
I'm getting while the getting's good.
414
00:49:08,920 --> 00:49:10,760
But before I do...
415
00:49:12,640 --> 00:49:14,680
figured I'd pay my tab.
416
00:49:32,920 --> 00:49:35,000
Where the hell did you get this?
417
00:49:36,280 --> 00:49:38,240
Now, you know better than to ask.
418
00:49:38,400 --> 00:49:42,400
Point is, you spent your retirement
fund getting me out.
419
00:49:42,560 --> 00:49:45,760
Well, you're too old
to be slinging drinks, so...
420
00:49:49,280 --> 00:49:50,880
Thank you.
421
00:49:53,320 --> 00:49:55,000
You know how to reach me?
422
00:49:55,160 --> 00:49:58,160
No one knows
how to reach you.
423
00:49:58,320 --> 00:50:00,800
- He does.
- Yeah, I do.
424
00:50:03,240 --> 00:50:05,040
This is where I leave you.
425
00:50:12,360 --> 00:50:14,800
Banshee, Pennsylvania.
426
00:50:16,400 --> 00:50:18,160
Suck my tit.
427
00:52:47,440 --> 00:52:49,120
What?
428
00:52:52,120 --> 00:52:56,640
I was just remembering the first time
you walked in here.
429
00:52:56,800 --> 00:52:59,480
I never could have imagined.
430
00:53:01,160 --> 00:53:03,880
You know, some might say
you weren't all that bad
431
00:53:04,040 --> 00:53:05,560
at that whole sheriff thing.
432
00:53:05,720 --> 00:53:07,920
Yeah, and other
people might say
433
00:53:08,080 --> 00:53:10,520
I was the worst fucking thing that
ever happened to this town.
434
00:53:16,120 --> 00:53:17,760
You got a place to stay?
435
00:53:17,920 --> 00:53:20,360
Putting that badge on
the way you did,
436
00:53:20,520 --> 00:53:23,200
I never thought you'd
be walking out of here
437
00:53:23,360 --> 00:53:25,400
on your own two feet.
438
00:53:25,560 --> 00:53:27,160
Neither did I.
439
00:53:31,160 --> 00:53:33,640
I probably wouldn't
if it wasn't for you.
440
00:53:39,160 --> 00:53:41,480
You know you hid
up on that mountain
441
00:53:41,640 --> 00:53:44,600
because you felt the need
to atone for something.
442
00:53:44,760 --> 00:53:46,920
And for all we know,
you'd still be there
443
00:53:47,080 --> 00:53:49,400
if Brock hadn't come
and pulled you down.
444
00:53:52,160 --> 00:53:53,840
We are cons.
445
00:53:54,000 --> 00:53:57,160
We're made to believe
that you pay for your sins
446
00:53:57,320 --> 00:54:00,040
by getting locked up.
447
00:54:00,200 --> 00:54:02,440
But maybe
the way to redemption
448
00:54:02,600 --> 00:54:05,000
isn't hiding
on the mountain.
449
00:54:05,160 --> 00:54:08,720
Maybe it's about
choosing another road
450
00:54:08,880 --> 00:54:11,560
down here with the rest of us.
451
00:54:12,840 --> 00:54:14,360
Maybe.
452
00:54:26,480 --> 00:54:31,600
The past has kept you
locked up long enough.
453
00:54:31,760 --> 00:54:35,280
Today there's really
only one question
454
00:54:35,440 --> 00:54:37,520
left to ask yourself.
455
00:54:39,280 --> 00:54:43,080
What are you
going to do now?
32454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.