Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,519 --> 00:00:11,800
So, where's your place?
2
00:00:12,480 --> 00:00:17,320
- About a mile through the woods.
- This is rustic.
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,679
Some backyard you got here.
4
00:00:21,639 --> 00:00:23,639
Yeah, I like the quiet.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,880
Ugh, I fucking hate it.
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,800
What, too many voices in your head?
7
00:00:30,840 --> 00:00:32,840
You have no idea.
8
00:00:34,119 --> 00:00:36,520
You should talk
to someone about that.
9
00:00:36,679 --> 00:00:39,800
Why the hell do you think
I gave you a ride?
10
00:00:41,320 --> 00:00:44,480
Well, you're just so honest.
11
00:00:44,639 --> 00:00:49,079
I'm honest. You're silent.
We both got our things.
12
00:00:50,119 --> 00:00:54,199
So what's your real damage?
13
00:00:54,360 --> 00:00:59,520
I mean, you're obviously punishing
yourself for something.
14
00:00:59,679 --> 00:01:02,840
Hey, we've all got shit we wish
we hadn't done, right?
15
00:01:03,000 --> 00:01:05,280
And what shit do you wish
you hadn't done?
16
00:01:05,440 --> 00:01:08,880
Oh, we definitely haven't
drank enough for all that.
17
00:01:09,040 --> 00:01:11,520
So is this the part where you tell me
18
00:01:11,679 --> 00:01:15,079
to just forgive myself
and move on?
19
00:01:15,239 --> 00:01:19,760
I don't know what you did.
Maybe it's not forgivable.
20
00:01:21,400 --> 00:01:26,679
- Did you forgive yourself?
- No.
21
00:01:26,840 --> 00:01:30,159
But I don't punish myself either.
22
00:01:30,320 --> 00:01:33,159
The world's gonna do that to me
one way or another anyway.
23
00:01:37,320 --> 00:01:39,880
You want to talk
about Rebecca Bowman?
24
00:01:40,040 --> 00:01:41,920
- I'm not judging.
- Don't.
25
00:01:44,040 --> 00:01:47,440
- Sooner or later...
- I said don't.
26
00:01:52,800 --> 00:01:55,320
What do you want?
27
00:01:55,480 --> 00:01:59,320
I'm just trying to figure out if I'm
gonna keep running into you on this.
28
00:01:59,480 --> 00:02:01,640
We both know I can't stop you
from poking around,
29
00:02:01,800 --> 00:02:06,400
but it would make my life easier if you
could just keep me in the loop.
30
00:02:07,680 --> 00:02:09,160
Of course.
31
00:02:11,720 --> 00:02:13,120
Thanks for the ride.
32
00:02:20,680 --> 00:02:22,680
Don't be a stranger.
33
00:02:55,280 --> 00:02:57,920
Listen, I've had
a really bad few days.
34
00:02:58,080 --> 00:03:01,640
I thought we had a deal.
Rebecca was off-limits to you.
35
00:03:02,800 --> 00:03:06,680
- You knew I was living here?
- I thought you were keeping her safe.
36
00:03:06,840 --> 00:03:08,560
That wasn't my responsibility.
37
00:03:08,720 --> 00:03:11,400
Fucking her was?
38
00:03:11,560 --> 00:03:13,040
I should kill you right now.
39
00:03:19,040 --> 00:03:21,680
Well, get the fuck on with it.
40
00:03:36,360 --> 00:03:38,560
You find whoever did this to her.
41
00:03:40,760 --> 00:03:42,200
FBI has it covered.
42
00:03:42,360 --> 00:03:45,960
FBI is gonna arrest him,
most likely kill him.
43
00:03:46,120 --> 00:03:47,920
You bring him to me.
44
00:03:52,840 --> 00:03:55,480
And you'll need to find
another place to live.
45
00:05:40,080 --> 00:05:41,480
Let's go.
46
00:05:41,640 --> 00:05:43,400
Ms. Bowman, I really
think we should...
47
00:05:43,560 --> 00:05:45,000
Take out the goddamn box.
48
00:06:15,200 --> 00:06:19,080
Felix... Where's my money?
49
00:06:20,960 --> 00:06:23,720
- Ms. Bowman.
- Where the fuck is my money?!
50
00:06:24,760 --> 00:06:26,680
Your uncle.
51
00:06:26,840 --> 00:06:29,760
- He came and took it.
- What?
52
00:06:29,920 --> 00:06:33,720
That's my box. You can't just...
There are rules.
53
00:06:33,880 --> 00:06:36,760
Rebecca, put that gun away.
54
00:06:36,920 --> 00:06:38,760
Put that gun away.
55
00:06:44,680 --> 00:06:47,600
It's okay, Felix.
Just give us two minutes.
56
00:06:53,760 --> 00:06:55,800
Have you lost your mind?
57
00:06:55,960 --> 00:06:57,720
You took my money?
58
00:06:57,880 --> 00:06:59,800
Skimming cash from my strip club
59
00:06:59,960 --> 00:07:02,280
locking it in a box
doesn't make it yours.
60
00:07:02,440 --> 00:07:05,200
You may not have
paid me that money,
61
00:07:05,360 --> 00:07:09,240
but I earned it.
Every fucking penny.
62
00:07:12,280 --> 00:07:15,760
If you want to point that at me, you had
better be ready to shoot it.
63
00:07:17,160 --> 00:07:18,920
Shoot it!
64
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
We'll talk about this later.
65
00:07:48,520 --> 00:07:51,000
Watts, come on, man.
This is bullshit.
66
00:07:51,160 --> 00:07:53,520
You shut the fuck up
and do as you're told.
67
00:08:07,400 --> 00:08:09,320
Beautiful morning, isn't it?
68
00:08:09,480 --> 00:08:11,880
Reminds me of how blessed I am
to be a free man.
69
00:08:12,040 --> 00:08:14,840
You said you had something
you wanted to show me.
70
00:08:15,000 --> 00:08:17,360
Right this way, gentlemen.
71
00:08:19,520 --> 00:08:21,400
My son-in-law's epic fuckup
72
00:08:21,560 --> 00:08:23,640
may have given you the unfortunate
and grossly inaccurate idea
73
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
that the Brotherhood might not be able
to deliver the muscle you need.
74
00:08:26,960 --> 00:08:30,160
But I'm here now and I wanted
to show you firsthand
75
00:08:30,320 --> 00:08:31,840
I'll be running a much tighter ship.
76
00:08:34,320 --> 00:08:36,920
Pony Joe here was in charge the night
your factory got torched.
77
00:08:43,080 --> 00:08:47,440
- Watts...
- Do it. Now!
78
00:08:47,600 --> 00:08:49,480
Come on.
79
00:08:52,800 --> 00:08:55,240
You know it wasn't my fault!
80
00:08:55,400 --> 00:08:57,440
Hey!
81
00:08:57,600 --> 00:08:59,240
Calvin!
82
00:09:03,840 --> 00:09:05,560
Hey, don't you do this!
83
00:09:07,880 --> 00:09:09,760
Don't do this!
84
00:09:10,960 --> 00:09:12,680
Come on!
85
00:09:14,560 --> 00:09:16,880
Calvin!
Calvin!
86
00:09:18,200 --> 00:09:20,560
Don't do this! Calvin!
87
00:09:20,720 --> 00:09:22,560
Let's go, Calvin.
88
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
- Hit it, boy!
- Don't do this.
89
00:09:50,800 --> 00:09:52,840
I will have zero tolerance
for fuckups.
90
00:09:53,000 --> 00:09:54,960
- What about the production delays?
- Already started outfitting
91
00:09:55,120 --> 00:09:58,360
I need three tons in eight days.
92
00:09:58,520 --> 00:10:01,120
That kind of volume
usually means beaners.
93
00:10:01,280 --> 00:10:05,000
Attract a lot of unfriendly attention
on both sides of the borders.
94
00:10:05,160 --> 00:10:07,280
You got one hell of a pair of balls
on you, I'll give you that.
95
00:10:07,440 --> 00:10:08,920
Banshee will become
the distribution hub
96
00:10:09,080 --> 00:10:11,080
for the entire East Coast pipeline.
97
00:10:11,240 --> 00:10:13,920
As long as I can count on you, the
Brotherhood will be well compensated.
98
00:10:14,080 --> 00:10:16,440
Employed is fine and good,
99
00:10:16,600 --> 00:10:19,000
but you're talking
about the cartels now.
100
00:10:19,160 --> 00:10:22,880
And for that kind of risk,
I don't want to be compensated.
101
00:10:23,040 --> 00:10:24,360
I want a piece.
102
00:10:27,720 --> 00:10:32,960
Mr. Watts, you make
this delivery on time,
103
00:10:33,120 --> 00:10:36,160
I'm sure you and I will come to
an agreement about your piece.
104
00:10:36,320 --> 00:10:38,000
Glad to hear it.
105
00:10:42,280 --> 00:10:45,080
You hear that, bow tie?
You and me is gonna be buddies.
106
00:10:55,640 --> 00:10:59,360
Well...
that went better than expected.
107
00:11:01,920 --> 00:11:04,160
We just killed one of our own
for that fucking Dutchie.
108
00:11:04,320 --> 00:11:08,360
Yeah, it was him or you.
Don't think I didn't consider it.
109
00:11:08,520 --> 00:11:10,080
Now go clean this shit up.
110
00:11:37,400 --> 00:11:39,840
Congratulations, Job.
111
00:11:42,440 --> 00:11:45,000
28 hours.
112
00:11:46,200 --> 00:11:48,080
That's a new record.
113
00:11:50,640 --> 00:11:55,080
Now, your over-under with the guards
wasn't too good, but...
114
00:11:57,800 --> 00:11:59,320
I never doubted you.
115
00:12:02,640 --> 00:12:04,680
Why?
116
00:12:04,840 --> 00:12:07,240
Why ain't you just killed me yet?
117
00:12:09,280 --> 00:12:11,080
I could do that.
118
00:12:12,400 --> 00:12:14,320
I could.
119
00:12:14,480 --> 00:12:20,520
But honestly, I'd miss these
little sessions of ours.
120
00:12:22,400 --> 00:12:23,840
I'll see you tomorrow.
121
00:12:49,640 --> 00:12:54,280
That's one way to get down.
Well played, Job.
122
00:13:16,600 --> 00:13:20,800
Hey. You okay?
123
00:13:20,960 --> 00:13:25,000
- I'm fine.
- More nightmares?
124
00:13:28,200 --> 00:13:30,400
- If you ever want to talk about it.
- No.
125
00:13:33,800 --> 00:13:35,680
Okay.
126
00:13:39,200 --> 00:13:41,040
You can still make yourself useful.
127
00:13:41,200 --> 00:13:42,760
What the fuck is this?
128
00:13:42,920 --> 00:13:44,920
That is a list of your chores
for the day.
129
00:13:45,080 --> 00:13:46,680
No free lunches.
130
00:13:46,840 --> 00:13:48,720
This is bullshit.
I'm convalescing.
131
00:13:48,880 --> 00:13:50,600
I'm going into town.
I'll see you later.
132
00:13:54,320 --> 00:13:56,840
I do not do windows!
133
00:14:16,040 --> 00:14:17,960
So they let you out.
134
00:14:20,720 --> 00:14:22,600
Yeah, you sound surprised.
135
00:14:24,640 --> 00:14:26,600
No.
136
00:14:26,760 --> 00:14:29,920
Nothing surprises me anymore
when it comes to you.
137
00:14:32,480 --> 00:14:35,040
But for what it's worth,
138
00:14:35,200 --> 00:14:37,920
I was pretty sure
you didn't kill the girl.
139
00:14:39,440 --> 00:14:41,240
Thanks very much.
140
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
I mean, come on.
141
00:14:44,680 --> 00:14:46,840
How well do you
ever know a man?
142
00:14:53,520 --> 00:14:54,960
How's Job?
143
00:14:55,120 --> 00:14:58,360
Why don't you pay him a visit
and find out for yourself?
144
00:14:58,520 --> 00:14:59,960
I will.
145
00:15:05,040 --> 00:15:07,280
You smell like an ashtray.
146
00:15:08,760 --> 00:15:10,760
Yeah, I had a fire.
147
00:15:12,960 --> 00:15:15,760
- Proctor.
- Yeah, he was pretty angry
148
00:15:15,920 --> 00:15:18,560
about your relations with his niece.
149
00:15:18,720 --> 00:15:20,120
That still doesn't
make me a murderer.
150
00:15:20,280 --> 00:15:24,720
Doesn't make him one either.
In this particular case.
151
00:15:28,080 --> 00:15:29,920
You mind I go next door,
take a shower?
152
00:15:30,080 --> 00:15:32,000
You have to use mine.
153
00:15:32,160 --> 00:15:35,400
Your place belongs
to the termites.
154
00:15:35,560 --> 00:15:38,320
Exterminators say we got
to burn the place down
155
00:15:38,480 --> 00:15:41,360
else they'll be over here.
156
00:15:41,520 --> 00:15:43,680
That's probably
for the best, huh?
157
00:15:45,840 --> 00:15:48,240
You got a place to stay?
158
00:16:15,040 --> 00:16:16,720
You should go.
159
00:16:17,920 --> 00:16:19,680
This is a bad idea.
160
00:16:35,120 --> 00:16:37,080
You think we are
who we are?
161
00:16:39,200 --> 00:16:41,560
Or you think we can change?
162
00:16:42,760 --> 00:16:44,240
What, you mean people like you?
163
00:17:23,280 --> 00:17:24,640
Tell me about your father.
164
00:17:25,960 --> 00:17:28,120
Seriously?
165
00:17:28,280 --> 00:17:29,640
I know it's a cliché,
166
00:17:29,800 --> 00:17:32,760
but I think in this case
we can both agree
167
00:17:32,920 --> 00:17:34,760
your father was influential.
168
00:17:45,720 --> 00:17:47,960
What's there to tell?
169
00:17:48,120 --> 00:17:51,160
My father was a monster
that got what he deserved.
170
00:17:51,320 --> 00:17:53,320
Do you really believe that?
171
00:17:56,240 --> 00:17:58,280
I had a dream about him
the other night.
172
00:18:01,560 --> 00:18:03,240
We were at Coney Island
at the boardwalk.
173
00:18:03,400 --> 00:18:05,560
He used to take me
there every Sunday
174
00:18:05,720 --> 00:18:07,920
in the summertime
when I was a little girl.
175
00:18:08,080 --> 00:18:12,160
After the rides, we would have popcorn
and saltwater taffy.
176
00:18:12,320 --> 00:18:14,080
And we would sit on the same bench
177
00:18:14,240 --> 00:18:16,320
and he would tell me
stories about my mother.
178
00:18:19,120 --> 00:18:22,000
Then we'd take our shoes off
and put our feet in the surf.
179
00:18:25,160 --> 00:18:28,680
And what happened
in the dream?
180
00:18:28,840 --> 00:18:32,480
Nothing.
I mean, I don't know.
181
00:18:35,000 --> 00:18:36,680
We were just there.
182
00:18:36,840 --> 00:18:39,720
You miss him.
183
00:18:39,880 --> 00:18:41,760
How fucked up is that?
184
00:19:07,360 --> 00:19:10,960
Well, look who got
out of jail again.
185
00:19:29,760 --> 00:19:31,480
So how you doing?
186
00:19:34,800 --> 00:19:36,920
You look better.
187
00:19:37,080 --> 00:19:39,320
Yeah, I'm a real fashion plate.
188
00:19:41,200 --> 00:19:42,840
How about you?
189
00:19:44,120 --> 00:19:45,800
What about me?
190
00:19:47,400 --> 00:19:50,080
I hear you went native
while I was away.
191
00:19:50,240 --> 00:19:53,600
Yeah.
That's one way of putting it.
192
00:19:53,760 --> 00:19:55,840
You got another way?
193
00:20:01,320 --> 00:20:07,840
Listen, Job, I tried to find you.
We all did.
194
00:20:08,000 --> 00:20:09,320
After Dalton was dead--
195
00:20:09,480 --> 00:20:12,160
You mean after you killed him.
196
00:20:12,320 --> 00:20:14,200
I thought you were dead.
197
00:20:16,480 --> 00:20:18,280
I believed it.
198
00:20:21,200 --> 00:20:23,560
And then something--
199
00:20:23,720 --> 00:20:25,560
something inside me, it just--
200
00:20:30,960 --> 00:20:32,520
I gave up.
201
00:20:34,760 --> 00:20:36,320
I'm sorry.
202
00:20:51,440 --> 00:20:53,400
Well, it could have been worse.
203
00:20:55,920 --> 00:20:58,760
Could have been 15 years.
204
00:21:01,240 --> 00:21:03,440
You never put that shit on me.
205
00:21:07,080 --> 00:21:10,360
- Rabbit fucked us.
- Yes, he did.
206
00:21:10,520 --> 00:21:12,480
On my watch.
207
00:21:16,040 --> 00:21:18,280
Baby, all our bullshit...
208
00:21:21,280 --> 00:21:23,240
that's all in the past.
209
00:21:26,640 --> 00:21:30,920
You and me, we ain't ever getting
that time back.
210
00:21:43,440 --> 00:21:47,960
So... What you really
need to worry about
211
00:21:48,120 --> 00:21:50,640
is what's happening
in the here and now.
212
00:21:50,800 --> 00:21:52,280
What do you mean?
213
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
Our little friend
is building a fortress
214
00:22:01,560 --> 00:22:03,800
and she is armed to the teeth.
215
00:22:05,560 --> 00:22:08,120
For what?
216
00:22:08,280 --> 00:22:11,720
Seems she feels the only way
to honor her dead husband
217
00:22:11,880 --> 00:22:14,280
is to finish his war
on Proctor herself.
218
00:22:18,680 --> 00:22:23,360
Watts has made provisions
to keep all five facilities running.
219
00:22:23,520 --> 00:22:24,960
I'll need you to keep an eye
on things.
220
00:22:25,120 --> 00:22:26,680
I don't trust him.
221
00:22:26,840 --> 00:22:29,040
If I don't deliver on my promise
to the Colombians,
222
00:22:29,200 --> 00:22:31,120
Watts is gonna be
the least of our problems.
223
00:22:33,320 --> 00:22:35,400
Stop the car.
Stop the car.
224
00:22:40,480 --> 00:22:42,760
- Excuse me, Mr. Mayor?
- Mr. Mayor, is it true that your office
225
00:22:42,920 --> 00:22:45,040
is withholding Rebecca Bowman's body?
226
00:22:47,360 --> 00:22:48,760
What the hell are you doing, Miriam?
227
00:22:48,920 --> 00:22:50,920
We want her back, Kai.
You can't keep her like this.
228
00:22:51,080 --> 00:22:53,400
- I'm not keeping her.
- You can fix it.
229
00:22:53,560 --> 00:22:55,160
Rebecca wasn't the only
girl who was killed.
230
00:22:55,320 --> 00:22:57,600
She's the only one
we need to bury.
231
00:22:57,760 --> 00:23:00,280
It's not right keeping her body
like this. It's disrespectful.
232
00:23:00,440 --> 00:23:03,040
I'm gonna give you two minutes
to get these men out of here.
233
00:23:03,200 --> 00:23:04,560
We will not leave
without Rebecca.
234
00:23:04,720 --> 00:23:08,120
You lost all rights to Rebecca
when you shunned her.
235
00:23:08,280 --> 00:23:09,640
If you don't leave right now,
236
00:23:09,800 --> 00:23:12,080
I'm gonna have you
dragged away and put into jail.
237
00:23:12,240 --> 00:23:13,880
We are not scared
of you anymore, Kai.
238
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
There's nothing else
you can do to us.
239
00:23:17,160 --> 00:23:19,080
I wouldn't be
so sure about that.
240
00:23:22,240 --> 00:23:25,080
- Mr. Mayor?
- Mayor Proctor...
241
00:23:38,880 --> 00:23:42,800
Sir, sir.
We should go inside.
242
00:23:50,320 --> 00:23:52,440
I want these steps cleared right now.
You understand?
243
00:23:52,600 --> 00:23:54,520
- They have a permit.
- I don't give a shit.
244
00:24:11,840 --> 00:24:13,640
Hey.
245
00:24:13,800 --> 00:24:15,400
Jesus Christ, Hood.
246
00:24:15,560 --> 00:24:18,000
Afternoon, Sheriff.
247
00:24:18,160 --> 00:24:19,720
You have any idea how many laws
you just broke?
248
00:24:19,880 --> 00:24:21,520
You gonna arrest me again?
249
00:24:23,400 --> 00:24:25,280
If you came looking for an apology,
you're not gonna get one.
250
00:24:25,440 --> 00:24:27,280
No, I would have done
the same thing.
251
00:24:27,440 --> 00:24:29,880
- You would have shot me.
- Yeah, maybe.
252
00:24:31,880 --> 00:24:34,960
- What do you want?
- Heard there was another girl.
253
00:24:35,120 --> 00:24:37,120
Yeah, 20-year-old college student.
254
00:24:38,640 --> 00:24:40,880
Any leads?
255
00:24:41,040 --> 00:24:45,360
Other than a six-year-old witness who
can barely speak English, no.
256
00:24:47,840 --> 00:24:51,520
You're not gonna stay
out of this, are you?
257
00:24:53,200 --> 00:24:55,440
You know, I got to ask,
258
00:24:55,600 --> 00:24:59,280
you really didn't know
she was pregnant?
259
00:24:59,440 --> 00:25:02,280
No.
260
00:25:02,440 --> 00:25:05,800
Must have been quite a shock.
I'm sorry, Hood.
261
00:25:20,640 --> 00:25:22,560
- Miss Francis?
- Yes.
262
00:25:22,720 --> 00:25:24,520
I'm Sheriff Brock Lotus
from the BSD.
263
00:25:24,680 --> 00:25:26,360
We spoke after
your sister was found.
264
00:25:26,520 --> 00:25:29,640
I remember. I already answered
all your questions.
265
00:25:29,800 --> 00:25:31,360
- The FBI, too.
- No, I know.
266
00:25:31,520 --> 00:25:33,360
And I-- We appreciate it.
267
00:25:33,520 --> 00:25:36,520
These are Jill's
personal belongings.
268
00:25:36,680 --> 00:25:38,600
I just wanted
to return them to you.
269
00:25:42,080 --> 00:25:44,320
Look, I can only imagine how
hard this must be for you.
270
00:25:44,480 --> 00:25:48,160
This guy killed three women and he
was still out there free
271
00:25:48,320 --> 00:25:50,120
walking around to kill Jill?
272
00:25:50,280 --> 00:25:56,200
I mean, you're the sheriff.
It was your job to protect her.
273
00:25:58,200 --> 00:25:59,640
I know.
274
00:26:16,600 --> 00:26:18,040
Howdy, Kurt.
275
00:26:23,000 --> 00:26:25,640
- You're out.
- They let me go.
276
00:26:25,800 --> 00:26:28,600
And it got me thinking.
277
00:26:28,760 --> 00:26:30,960
Everybody deserves
a second chance.
278
00:26:33,480 --> 00:26:36,360
Come back to the family, Kurt.
We need you.
279
00:26:36,520 --> 00:26:40,760
Now more than ever.
Calvin, he talks a big game,
280
00:26:40,920 --> 00:26:43,800
but he ain't made of the same steel
you and I are.
281
00:26:47,160 --> 00:26:50,520
You want me to rejoin
the Brotherhood?
282
00:26:50,680 --> 00:26:52,720
With your knowledge
of BSD procedure,
283
00:26:52,880 --> 00:26:55,920
you'd be more valuable
than before.
284
00:26:56,080 --> 00:26:59,120
Come on.
285
00:26:59,280 --> 00:27:01,520
What do you say?
286
00:27:02,480 --> 00:27:03,960
Randall...
287
00:27:05,560 --> 00:27:07,680
I don't know how you got out.
288
00:27:10,000 --> 00:27:11,920
You made a mistake
coming back here.
289
00:27:12,080 --> 00:27:13,720
How's that?
290
00:27:13,880 --> 00:27:16,920
Because now that I know
that you're out,
291
00:27:17,080 --> 00:27:20,520
I'm gonna dedicate myself
to putting you back in.
292
00:27:20,680 --> 00:27:22,960
Yeah.
293
00:27:24,840 --> 00:27:27,560
I didn't expect you
to bite right away.
294
00:27:27,720 --> 00:27:30,040
I mean, hell, you got to be you,
right?
295
00:27:32,680 --> 00:27:37,600
Well, look, tonight I'm gonna party.
Celebrate my emancipation.
296
00:27:37,760 --> 00:27:40,040
Tomorrow I'm gonna
get to work.
297
00:27:40,200 --> 00:27:42,520
If you haven't accepted
my offer by then,
298
00:27:42,680 --> 00:27:46,360
you're gonna be the first
order of business.
299
00:28:17,880 --> 00:28:19,760
Helen, call everybody
300
00:28:19,920 --> 00:28:21,840
and tell them I'm holding a
press conference in one hour.
301
00:28:22,000 --> 00:28:24,120
- What are you gonna do?
- What I should have done a while ago.
302
00:29:06,240 --> 00:29:08,080
What is the meaning of this?
303
00:29:08,240 --> 00:29:11,400
You won't be selling
your produce in Banshee anymore.
304
00:29:11,560 --> 00:29:14,840
You won't be selling
your produce anywhere.
305
00:29:24,080 --> 00:29:26,560
Oh...
306
00:29:30,800 --> 00:29:33,040
Kai!
307
00:29:49,520 --> 00:29:53,120
These are sad and dangerous times
for the town of Banshee.
308
00:29:53,280 --> 00:29:55,080
Four young women
309
00:29:55,240 --> 00:29:58,360
have been brutally
and senselessly murdered
310
00:29:58,520 --> 00:30:00,720
by a twisted coward
311
00:30:00,880 --> 00:30:03,560
who preys on those smaller
and weaker than himself.
312
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
You Tocho?
313
00:30:20,000 --> 00:30:22,320
Can I draw, too?
314
00:30:22,480 --> 00:30:24,840
My entire department
along with the FBI
315
00:30:25,000 --> 00:30:29,760
have been working around the clock to
identify and apprehend this killer.
316
00:30:29,920 --> 00:30:32,960
But obviously we haven't yet.
317
00:30:33,120 --> 00:30:35,440
And for that, I take
full responsibility.
318
00:30:37,480 --> 00:30:40,080
You know, I used
to be a policeman.
319
00:30:40,240 --> 00:30:41,840
Even though
I don't do it anymore,
320
00:30:42,000 --> 00:30:46,960
sometimes I still help them
chase the bad guys away.
321
00:30:47,120 --> 00:30:49,920
I would like to make
a pledge, a promise,
322
00:30:50,080 --> 00:30:53,320
that I will not stop
until Jill Francis,
323
00:30:53,480 --> 00:30:57,320
Meredith Coble,
Amanda Crowley,
324
00:30:57,480 --> 00:30:59,360
and Rebecca Bowman
325
00:30:59,520 --> 00:31:02,040
receive the justice
they so desperately deserve.
326
00:31:02,200 --> 00:31:05,560
Is that the man you saw
the other night in the woods?
327
00:31:07,800 --> 00:31:10,480
See these things
you drew on his head?
328
00:31:10,640 --> 00:31:12,560
Was he wearing a hat?
329
00:31:22,400 --> 00:31:23,960
Are they horns?
330
00:31:25,560 --> 00:31:27,640
And now...
331
00:31:27,800 --> 00:31:29,520
I would like to talk
directly to you...
332
00:31:31,280 --> 00:31:33,720
you sad, pathetic coward.
333
00:31:33,880 --> 00:31:38,080
I don't know what you have
convinced yourself that you are,
334
00:31:38,240 --> 00:31:40,040
but you will never
be anything more
335
00:31:40,200 --> 00:31:45,080
than a sad little freak.
I am gonna find you. I am.
336
00:31:45,240 --> 00:31:47,720
And I'm gonna take you down
and I'm gonna make sure
337
00:31:47,880 --> 00:31:49,800
that you never hurt
anyone else ever again.
338
00:32:19,000 --> 00:32:22,800
- You drinking?
- Whiskey, rocks.
339
00:32:22,960 --> 00:32:25,440
I've heard good things
about this place.
340
00:32:25,600 --> 00:32:28,160
But where's the real action?
341
00:32:28,320 --> 00:32:30,800
I don't know what the hell
you're talking about.
342
00:32:32,160 --> 00:32:34,200
I think you do.
343
00:32:35,760 --> 00:32:38,440
Go home, little girl.
344
00:32:38,600 --> 00:32:41,040
Not until I find
what I'm looking for.
345
00:32:41,200 --> 00:32:43,320
Thank you for the tip.
346
00:33:23,880 --> 00:33:25,520
That's just nasty.
347
00:33:25,680 --> 00:33:27,040
What the fuck?
348
00:33:28,680 --> 00:33:30,720
You shouldn't be here.
349
00:33:30,880 --> 00:33:33,840
Yeah? Well, bad choices
are sort of my thing.
350
00:33:34,000 --> 00:33:36,520
But you must know
something about that.
351
00:33:36,680 --> 00:33:38,680
I don't know who you are,
352
00:33:38,840 --> 00:33:41,480
but the rules here
are very simple.
353
00:33:41,640 --> 00:33:44,200
No one walks out
the same way they walk in.
354
00:33:44,360 --> 00:33:46,800
Yeah, I'm gonna pass on that.
355
00:33:46,960 --> 00:33:48,840
See, I'm pretty kinky,
but you guys,
356
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
you're fucked up.
357
00:34:19,840 --> 00:34:21,480
You come here, too?
358
00:34:24,120 --> 00:34:27,880
- How'd you know I was here?
- I didn't.
359
00:34:28,040 --> 00:34:30,640
The Kinaho kid drew this.
360
00:34:32,520 --> 00:34:35,800
This is the only place in town
where the freaks have horns.
361
00:34:35,960 --> 00:34:37,720
How'd you get here?
362
00:34:37,880 --> 00:34:40,640
Our murders are consistent with other
ritualistic murders
363
00:34:40,800 --> 00:34:42,760
in the FBI database.
364
00:34:42,920 --> 00:34:44,520
Pointed to Satanism.
365
00:34:46,360 --> 00:34:49,440
Hey, shitneck, where'd you get
your work done?
366
00:34:52,360 --> 00:34:54,160
Where did you get
your work done?
367
00:34:54,320 --> 00:34:56,080
Get fucked.
368
00:34:56,240 --> 00:34:58,000
Wrong answer.
369
00:34:58,160 --> 00:34:59,840
Okay! Okay!
370
00:35:00,000 --> 00:35:01,760
Guy named Quick.
Dr. Quick.
371
00:35:01,920 --> 00:35:04,720
- He's a surgeon?
- Yeah. No. He used to be.
372
00:35:04,880 --> 00:35:06,520
Where do we find him?
373
00:35:06,680 --> 00:35:10,040
Works out of the back
of a dry cleaner over on Swanson.
374
00:35:10,200 --> 00:35:12,400
You kids need to find
a new hobby.
375
00:36:00,440 --> 00:36:04,160
- It's you.
- Hey, Gail.
376
00:36:05,160 --> 00:36:06,920
You seem nervous.
377
00:36:08,280 --> 00:36:10,120
No, I just--
378
00:36:10,280 --> 00:36:12,720
I just didn't expect
you to be here.
379
00:36:12,880 --> 00:36:14,640
I'm sorry.
380
00:36:14,800 --> 00:36:16,520
I didn't mean to startle you.
381
00:36:18,480 --> 00:36:20,520
I've been
watching you, Gail.
382
00:36:20,680 --> 00:36:23,400
You're quiet,
383
00:36:23,560 --> 00:36:28,600
less flashy than some
of the other acolytes.
384
00:36:28,760 --> 00:36:33,040
But your commitment
is very pure.
385
00:36:34,080 --> 00:36:36,640
I find that exciting.
386
00:36:36,800 --> 00:36:38,440
Thank you.
387
00:36:41,080 --> 00:36:44,040
We're a lot alike,
Gail.
388
00:36:46,560 --> 00:36:49,000
You're a true believer,
aren't you?
389
00:36:49,160 --> 00:36:52,640
I am.
I am.
390
00:36:52,800 --> 00:36:54,280
That's good,
391
00:36:54,440 --> 00:36:57,000
because I have chosen you
392
00:36:57,160 --> 00:37:01,160
for a very special honor.
393
00:37:03,040 --> 00:37:04,880
Will you serve him with me?
394
00:37:06,960 --> 00:37:09,960
I will.
I will.
395
00:37:18,000 --> 00:37:20,160
Thank you.
Thank you.
396
00:37:50,360 --> 00:37:52,560
Is there a problem, Deputy?
397
00:37:55,680 --> 00:37:58,240
Just answering
your prowler call.
398
00:37:58,400 --> 00:38:00,640
We didn't call no police.
399
00:38:00,800 --> 00:38:02,960
Must have been
your neighbors.
400
00:38:03,120 --> 00:38:04,760
Must have been.
401
00:38:04,920 --> 00:38:06,960
'Course, we ain't got
none of those.
402
00:38:07,120 --> 00:38:10,280
No. No, you don't.
403
00:38:10,440 --> 00:38:12,800
Why'd you leave your car
all the way at the end of the road?
404
00:38:12,960 --> 00:38:16,360
- It's a long walk to this here gate.
- Do you live here?
405
00:38:16,520 --> 00:38:18,840
Just visiting.
406
00:38:19,000 --> 00:38:20,520
It's a lot of surveillance
equipment.
407
00:38:20,680 --> 00:38:23,320
Well, you know what they say,
408
00:38:23,480 --> 00:38:26,720
Just 'cause you're paranoid don't mean
they ain't all out to get you.
409
00:38:28,120 --> 00:38:31,120
Words to live by.
410
00:38:32,480 --> 00:38:35,960
- Have a safe night.
- I'll do my best.
411
00:39:27,120 --> 00:39:29,040
I just want to say
a few things real quick.
412
00:39:29,200 --> 00:39:31,480
I gotta thank you all
for this celebration.
413
00:39:31,640 --> 00:39:33,000
It's great to see all of you.
414
00:39:34,960 --> 00:39:38,040
Now, I look around and I see, man,
415
00:39:38,200 --> 00:39:41,680
a lot of changes since I went in.
A lot of changes.
416
00:39:41,840 --> 00:39:44,520
But after eight years in a cage,
417
00:39:44,680 --> 00:39:46,480
there's one thing that hasn't
changed at all.
418
00:39:46,640 --> 00:39:48,680
That's my commitment to all of you.
419
00:39:50,280 --> 00:39:52,360
Like it or not, you degenerates
are my family.
420
00:39:52,520 --> 00:39:58,280
Family sticks together.
No matter what.
421
00:39:58,440 --> 00:40:02,640
And on a personal note,
I've done my time.
422
00:40:04,280 --> 00:40:06,680
Paid my dues.
423
00:40:06,840 --> 00:40:11,600
I'm tired of living in the gutter
in the name of the cause.
424
00:40:11,760 --> 00:40:13,720
We sacrifice a lot
for our beliefs.
425
00:40:13,880 --> 00:40:17,480
But we's also allowed to enjoy
some of the spoils of war.
426
00:40:20,360 --> 00:40:22,480
So I have laid plans.
427
00:40:23,880 --> 00:40:27,440
That will put some of those spoils
into our own pockets.
428
00:40:29,480 --> 00:40:32,200
And with that money
comes security.
429
00:40:32,360 --> 00:40:35,240
And with that, power.
430
00:40:35,400 --> 00:40:36,920
Tonight we drink.
431
00:40:39,240 --> 00:40:42,560
Tonight we fuck.
432
00:40:42,720 --> 00:40:44,560
And tomorrow,
433
00:40:44,720 --> 00:40:47,440
the new Aryan
revolution begins.
434
00:41:08,800 --> 00:41:11,120
What the fuck was that?
435
00:41:11,280 --> 00:41:13,120
That was a new beginning,
Calvin.
436
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
Money? That's your
fucking pitch?
437
00:41:15,440 --> 00:41:17,120
Since when has the Brotherhood
been about money?
438
00:41:17,280 --> 00:41:19,320
Grow the fuck up, Calvin.
I take care of my own.
439
00:41:19,480 --> 00:41:21,520
Ideas don't pay the rent.
We can't all put on ties
440
00:41:21,680 --> 00:41:23,440
and suck dick for
some shit ass conglomerate.
441
00:41:23,600 --> 00:41:25,160
You're selling out
the Brotherhood.
442
00:41:25,320 --> 00:41:26,640
Everything
that we worked for,
443
00:41:26,800 --> 00:41:28,280
everything you went
to fucking jail for.
444
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
I went to jail for my brothers,
for my family,
445
00:41:30,000 --> 00:41:31,800
for you, you ungrateful shit.
446
00:41:31,960 --> 00:41:34,280
I come out and I see you shitting
all over the deals I made,
447
00:41:34,440 --> 00:41:37,520
looking at me like
I'm in your fucking way.
448
00:41:37,680 --> 00:41:40,120
Now, Maggie, she married
the wrong brother.
449
00:41:40,280 --> 00:41:42,800
Kurt might be confused,
but at least he got balls.
450
00:41:46,960 --> 00:41:48,800
Okay.
451
00:41:49,760 --> 00:41:51,800
Okay.
452
00:41:51,960 --> 00:41:53,840
Let's fucking party!
453
00:42:15,600 --> 00:42:17,960
Bunker. Really?
454
00:42:18,120 --> 00:42:19,840
What are you doing?
455
00:42:20,000 --> 00:42:21,880
You know you have a GPS tracker on
your cruiser.
456
00:42:22,040 --> 00:42:23,600
What the hell are you doing?
457
00:42:23,760 --> 00:42:26,480
Brock, leave me alone. That's
Randall Watts, the top dog.
458
00:42:26,640 --> 00:42:29,480
He just got out of jail. One shot in
his head and this is over.
459
00:42:29,640 --> 00:42:31,360
You're gonna have the
entire Brotherhood up here.
460
00:42:31,520 --> 00:42:33,440
Get up. God damn it, Bunker.
Be smart.
461
00:42:33,600 --> 00:42:35,400
We've gotta be
smarter than them.
462
00:42:35,560 --> 00:42:38,160
We cannot beat them at their game.
We gotta beat them at ours.
463
00:42:38,320 --> 00:42:41,120
You're in uniform using our vehicle.
What the hell are you thinking?
464
00:42:41,280 --> 00:42:43,280
- I'm sorry.
- No, fuck sorry.
465
00:42:43,440 --> 00:42:45,000
This town's going off the rails.
466
00:42:45,160 --> 00:42:47,920
We got a serial killer on the prowl,
we got a mayor who's a gangster,
467
00:42:48,080 --> 00:42:50,440
and you want to start
a war with the neo-Nazis.
468
00:42:50,600 --> 00:42:54,720
Look at me. I don't have much
in my life that I care about anymore.
469
00:42:54,880 --> 00:42:57,920
Just Banshee. That's it.
470
00:42:58,080 --> 00:43:00,560
And I'll be damned if I'm gonna
give up this town without a fight.
471
00:43:00,720 --> 00:43:02,640
Now you gotta decide right now
472
00:43:02,800 --> 00:43:05,120
whether you want to fight
with me the right way
473
00:43:05,280 --> 00:43:07,320
or you're just gonna be another
headache I gotta handle.
474
00:43:12,640 --> 00:43:14,560
Okay.
475
00:43:14,720 --> 00:43:16,360
Okay?
476
00:43:16,520 --> 00:43:17,960
Okay.
477
00:43:21,280 --> 00:43:23,040
Let's get the hell out of here.
478
00:43:31,080 --> 00:43:32,920
That was a...
479
00:43:33,080 --> 00:43:35,600
good speech.
480
00:43:42,960 --> 00:43:44,640
Ugh.
481
00:43:46,200 --> 00:43:48,000
Damn.
482
00:43:48,160 --> 00:43:51,720
- I took a couple shots back there.
- But you gave some, too.
483
00:43:55,640 --> 00:43:57,480
Hey, don't worry.
484
00:43:57,640 --> 00:43:59,800
I already checked under the bed.
485
00:43:59,960 --> 00:44:02,560
You should get some rest.
486
00:44:02,720 --> 00:44:05,480
I should.
487
00:44:05,640 --> 00:44:08,080
But I can't drink
all this scotch by myself.
488
00:44:08,240 --> 00:44:10,000
I think we both
know that's not true.
489
00:44:10,160 --> 00:44:12,480
Try and tell me
you don't need a drink
490
00:44:12,640 --> 00:44:15,680
after that madness we just
witnessed back there.
491
00:44:18,200 --> 00:44:20,640
Yeah, you have a point.
492
00:44:20,800 --> 00:44:22,520
Jeez.
493
00:44:30,680 --> 00:44:34,240
So, we gonna track down
that surgeon?
494
00:44:37,880 --> 00:44:40,120
I'm not a cop anymore.
495
00:44:40,280 --> 00:44:44,200
Even when I was,
I wasn't much of a team player.
496
00:44:44,360 --> 00:44:45,960
Yeah, me neither.
497
00:44:46,120 --> 00:44:48,680
But we're both out there
looking for the same guy.
498
00:44:48,840 --> 00:44:51,240
Might as well
have each other's backs.
499
00:44:52,520 --> 00:44:55,120
I know you can go it alone.
500
00:44:55,280 --> 00:44:57,640
Me, too. That's why
they sent me.
501
00:44:57,800 --> 00:44:59,960
But this guy is
502
00:45:00,120 --> 00:45:04,120
a different kind
of bad news.
503
00:45:04,280 --> 00:45:05,880
And this is your town.
504
00:45:06,040 --> 00:45:08,000
You know the lay of the land.
505
00:45:10,080 --> 00:45:12,280
And I could really
use the backup.
506
00:45:26,840 --> 00:45:28,240
Okay.
507
00:45:41,000 --> 00:45:43,720
Maggie.
508
00:45:43,880 --> 00:45:46,560
Oh, I've been trying to reach you.
They let my dad out.
509
00:45:46,720 --> 00:45:48,560
I know. He came to see
me earlier.
510
00:45:48,720 --> 00:45:50,840
You've gotta do something, okay?
You can't wait any longer.
511
00:45:51,000 --> 00:45:53,120
I'm working on it, Maggie,
but this is a lot bigger
512
00:45:53,280 --> 00:45:55,120
than just your father and Calvin.
513
00:45:55,280 --> 00:45:57,360
You're talking about the drugs.
514
00:45:57,520 --> 00:45:59,200
How do you know about that?
515
00:46:03,040 --> 00:46:04,920
I found these
on Calvin's desk.
516
00:46:05,080 --> 00:46:06,880
Jesus Christ, Maggie,
if he caught you--
517
00:46:07,040 --> 00:46:09,120
I'm just trying to give you what
you need, okay?
518
00:46:09,280 --> 00:46:10,920
This is some kind
of a production schedule.
519
00:46:11,080 --> 00:46:13,400
There's some big delivery
coming up, I think.
520
00:46:13,560 --> 00:46:16,000
This was on Calvin's desk?
521
00:46:16,160 --> 00:46:17,960
Yeah, why?
522
00:46:18,120 --> 00:46:21,280
These are very large quantities.
523
00:46:21,440 --> 00:46:25,600
This isn't just
local drug dealing.
524
00:46:25,760 --> 00:46:27,880
This is...
525
00:46:28,040 --> 00:46:29,680
These numbers...
526
00:46:37,640 --> 00:46:42,480
I swear to you,
this is almost over.
527
00:46:42,640 --> 00:46:45,200
But I need you to go home and
pretend like everything's okay.
528
00:46:45,360 --> 00:46:48,480
Kurt, I can't do this
much longer, okay?
529
00:46:48,640 --> 00:46:49,960
I'm scared all the time.
530
00:46:50,120 --> 00:46:53,280
I know. I will get you
out of there.
531
00:46:55,040 --> 00:46:57,400
I promise.
532
00:47:10,160 --> 00:47:12,160
So, did you make me one?
533
00:47:15,600 --> 00:47:17,520
I want you out of here.
534
00:47:19,520 --> 00:47:22,240
This is my house
and you are not welcome.
535
00:47:25,640 --> 00:47:27,360
That's cute, Calvin, but...
536
00:47:27,520 --> 00:47:30,000
it's a little late to grow a pair.
537
00:47:30,160 --> 00:47:32,920
How about you just shut the fuck up
and pour me a drink?
538
00:47:36,800 --> 00:47:39,880
Fuck it. I'll do it myself.
39558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.