All language subtitles for Banshee.S04E05.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-CiNEMiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,519 --> 00:00:11,800 So, where's your place? 2 00:00:12,480 --> 00:00:17,320 - About a mile through the woods. - This is rustic. 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,679 Some backyard you got here. 4 00:00:21,639 --> 00:00:23,639 Yeah, I like the quiet. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,880 Ugh, I fucking hate it. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,800 What, too many voices in your head? 7 00:00:30,840 --> 00:00:32,840 You have no idea. 8 00:00:34,119 --> 00:00:36,520 You should talk to someone about that. 9 00:00:36,679 --> 00:00:39,800 Why the hell do you think I gave you a ride? 10 00:00:41,320 --> 00:00:44,480 Well, you're just so honest. 11 00:00:44,639 --> 00:00:49,079 I'm honest. You're silent. We both got our things. 12 00:00:50,119 --> 00:00:54,199 So what's your real damage? 13 00:00:54,360 --> 00:00:59,520 I mean, you're obviously punishing yourself for something. 14 00:00:59,679 --> 00:01:02,840 Hey, we've all got shit we wish we hadn't done, right? 15 00:01:03,000 --> 00:01:05,280 And what shit do you wish you hadn't done? 16 00:01:05,440 --> 00:01:08,880 Oh, we definitely haven't drank enough for all that. 17 00:01:09,040 --> 00:01:11,520 So is this the part where you tell me 18 00:01:11,679 --> 00:01:15,079 to just forgive myself and move on? 19 00:01:15,239 --> 00:01:19,760 I don't know what you did. Maybe it's not forgivable. 20 00:01:21,400 --> 00:01:26,679 - Did you forgive yourself? - No. 21 00:01:26,840 --> 00:01:30,159 But I don't punish myself either. 22 00:01:30,320 --> 00:01:33,159 The world's gonna do that to me one way or another anyway. 23 00:01:37,320 --> 00:01:39,880 You want to talk about Rebecca Bowman? 24 00:01:40,040 --> 00:01:41,920 - I'm not judging. - Don't. 25 00:01:44,040 --> 00:01:47,440 - Sooner or later... - I said don't. 26 00:01:52,800 --> 00:01:55,320 What do you want? 27 00:01:55,480 --> 00:01:59,320 I'm just trying to figure out if I'm gonna keep running into you on this. 28 00:01:59,480 --> 00:02:01,640 We both know I can't stop you from poking around, 29 00:02:01,800 --> 00:02:06,400 but it would make my life easier if you could just keep me in the loop. 30 00:02:07,680 --> 00:02:09,160 Of course. 31 00:02:11,720 --> 00:02:13,120 Thanks for the ride. 32 00:02:20,680 --> 00:02:22,680 Don't be a stranger. 33 00:02:55,280 --> 00:02:57,920 Listen, I've had a really bad few days. 34 00:02:58,080 --> 00:03:01,640 I thought we had a deal. Rebecca was off-limits to you. 35 00:03:02,800 --> 00:03:06,680 - You knew I was living here? - I thought you were keeping her safe. 36 00:03:06,840 --> 00:03:08,560 That wasn't my responsibility. 37 00:03:08,720 --> 00:03:11,400 Fucking her was? 38 00:03:11,560 --> 00:03:13,040 I should kill you right now. 39 00:03:19,040 --> 00:03:21,680 Well, get the fuck on with it. 40 00:03:36,360 --> 00:03:38,560 You find whoever did this to her. 41 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 FBI has it covered. 42 00:03:42,360 --> 00:03:45,960 FBI is gonna arrest him, most likely kill him. 43 00:03:46,120 --> 00:03:47,920 You bring him to me. 44 00:03:52,840 --> 00:03:55,480 And you'll need to find another place to live. 45 00:05:40,080 --> 00:05:41,480 Let's go. 46 00:05:41,640 --> 00:05:43,400 Ms. Bowman, I really think we should... 47 00:05:43,560 --> 00:05:45,000 Take out the goddamn box. 48 00:06:15,200 --> 00:06:19,080 Felix... Where's my money? 49 00:06:20,960 --> 00:06:23,720 - Ms. Bowman. - Where the fuck is my money?! 50 00:06:24,760 --> 00:06:26,680 Your uncle. 51 00:06:26,840 --> 00:06:29,760 - He came and took it. - What? 52 00:06:29,920 --> 00:06:33,720 That's my box. You can't just... There are rules. 53 00:06:33,880 --> 00:06:36,760 Rebecca, put that gun away. 54 00:06:36,920 --> 00:06:38,760 Put that gun away. 55 00:06:44,680 --> 00:06:47,600 It's okay, Felix. Just give us two minutes. 56 00:06:53,760 --> 00:06:55,800 Have you lost your mind? 57 00:06:55,960 --> 00:06:57,720 You took my money? 58 00:06:57,880 --> 00:06:59,800 Skimming cash from my strip club 59 00:06:59,960 --> 00:07:02,280 locking it in a box doesn't make it yours. 60 00:07:02,440 --> 00:07:05,200 You may not have paid me that money, 61 00:07:05,360 --> 00:07:09,240 but I earned it. Every fucking penny. 62 00:07:12,280 --> 00:07:15,760 If you want to point that at me, you had better be ready to shoot it. 63 00:07:17,160 --> 00:07:18,920 Shoot it! 64 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 We'll talk about this later. 65 00:07:48,520 --> 00:07:51,000 Watts, come on, man. This is bullshit. 66 00:07:51,160 --> 00:07:53,520 You shut the fuck up and do as you're told. 67 00:08:07,400 --> 00:08:09,320 Beautiful morning, isn't it? 68 00:08:09,480 --> 00:08:11,880 Reminds me of how blessed I am to be a free man. 69 00:08:12,040 --> 00:08:14,840 You said you had something you wanted to show me. 70 00:08:15,000 --> 00:08:17,360 Right this way, gentlemen. 71 00:08:19,520 --> 00:08:21,400 My son-in-law's epic fuckup 72 00:08:21,560 --> 00:08:23,640 may have given you the unfortunate and grossly inaccurate idea 73 00:08:23,800 --> 00:08:26,800 that the Brotherhood might not be able to deliver the muscle you need. 74 00:08:26,960 --> 00:08:30,160 But I'm here now and I wanted to show you firsthand 75 00:08:30,320 --> 00:08:31,840 I'll be running a much tighter ship. 76 00:08:34,320 --> 00:08:36,920 Pony Joe here was in charge the night your factory got torched. 77 00:08:43,080 --> 00:08:47,440 - Watts... - Do it. Now! 78 00:08:47,600 --> 00:08:49,480 Come on. 79 00:08:52,800 --> 00:08:55,240 You know it wasn't my fault! 80 00:08:55,400 --> 00:08:57,440 Hey! 81 00:08:57,600 --> 00:08:59,240 Calvin! 82 00:09:03,840 --> 00:09:05,560 Hey, don't you do this! 83 00:09:07,880 --> 00:09:09,760 Don't do this! 84 00:09:10,960 --> 00:09:12,680 Come on! 85 00:09:14,560 --> 00:09:16,880 Calvin! Calvin! 86 00:09:18,200 --> 00:09:20,560 Don't do this! Calvin! 87 00:09:20,720 --> 00:09:22,560 Let's go, Calvin. 88 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 - Hit it, boy! - Don't do this. 89 00:09:50,800 --> 00:09:52,840 I will have zero tolerance for fuckups. 90 00:09:53,000 --> 00:09:54,960 - What about the production delays? - Already started outfitting 91 00:09:55,120 --> 00:09:58,360 I need three tons in eight days. 92 00:09:58,520 --> 00:10:01,120 That kind of volume usually means beaners. 93 00:10:01,280 --> 00:10:05,000 Attract a lot of unfriendly attention on both sides of the borders. 94 00:10:05,160 --> 00:10:07,280 You got one hell of a pair of balls on you, I'll give you that. 95 00:10:07,440 --> 00:10:08,920 Banshee will become the distribution hub 96 00:10:09,080 --> 00:10:11,080 for the entire East Coast pipeline. 97 00:10:11,240 --> 00:10:13,920 As long as I can count on you, the Brotherhood will be well compensated. 98 00:10:14,080 --> 00:10:16,440 Employed is fine and good, 99 00:10:16,600 --> 00:10:19,000 but you're talking about the cartels now. 100 00:10:19,160 --> 00:10:22,880 And for that kind of risk, I don't want to be compensated. 101 00:10:23,040 --> 00:10:24,360 I want a piece. 102 00:10:27,720 --> 00:10:32,960 Mr. Watts, you make this delivery on time, 103 00:10:33,120 --> 00:10:36,160 I'm sure you and I will come to an agreement about your piece. 104 00:10:36,320 --> 00:10:38,000 Glad to hear it. 105 00:10:42,280 --> 00:10:45,080 You hear that, bow tie? You and me is gonna be buddies. 106 00:10:55,640 --> 00:10:59,360 Well... that went better than expected. 107 00:11:01,920 --> 00:11:04,160 We just killed one of our own for that fucking Dutchie. 108 00:11:04,320 --> 00:11:08,360 Yeah, it was him or you. Don't think I didn't consider it. 109 00:11:08,520 --> 00:11:10,080 Now go clean this shit up. 110 00:11:37,400 --> 00:11:39,840 Congratulations, Job. 111 00:11:42,440 --> 00:11:45,000 28 hours. 112 00:11:46,200 --> 00:11:48,080 That's a new record. 113 00:11:50,640 --> 00:11:55,080 Now, your over-under with the guards wasn't too good, but... 114 00:11:57,800 --> 00:11:59,320 I never doubted you. 115 00:12:02,640 --> 00:12:04,680 Why? 116 00:12:04,840 --> 00:12:07,240 Why ain't you just killed me yet? 117 00:12:09,280 --> 00:12:11,080 I could do that. 118 00:12:12,400 --> 00:12:14,320 I could. 119 00:12:14,480 --> 00:12:20,520 But honestly, I'd miss these little sessions of ours. 120 00:12:22,400 --> 00:12:23,840 I'll see you tomorrow. 121 00:12:49,640 --> 00:12:54,280 That's one way to get down. Well played, Job. 122 00:13:16,600 --> 00:13:20,800 Hey. You okay? 123 00:13:20,960 --> 00:13:25,000 - I'm fine. - More nightmares? 124 00:13:28,200 --> 00:13:30,400 - If you ever want to talk about it. - No. 125 00:13:33,800 --> 00:13:35,680 Okay. 126 00:13:39,200 --> 00:13:41,040 You can still make yourself useful. 127 00:13:41,200 --> 00:13:42,760 What the fuck is this? 128 00:13:42,920 --> 00:13:44,920 That is a list of your chores for the day. 129 00:13:45,080 --> 00:13:46,680 No free lunches. 130 00:13:46,840 --> 00:13:48,720 This is bullshit. I'm convalescing. 131 00:13:48,880 --> 00:13:50,600 I'm going into town. I'll see you later. 132 00:13:54,320 --> 00:13:56,840 I do not do windows! 133 00:14:16,040 --> 00:14:17,960 So they let you out. 134 00:14:20,720 --> 00:14:22,600 Yeah, you sound surprised. 135 00:14:24,640 --> 00:14:26,600 No. 136 00:14:26,760 --> 00:14:29,920 Nothing surprises me anymore when it comes to you. 137 00:14:32,480 --> 00:14:35,040 But for what it's worth, 138 00:14:35,200 --> 00:14:37,920 I was pretty sure you didn't kill the girl. 139 00:14:39,440 --> 00:14:41,240 Thanks very much. 140 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 I mean, come on. 141 00:14:44,680 --> 00:14:46,840 How well do you ever know a man? 142 00:14:53,520 --> 00:14:54,960 How's Job? 143 00:14:55,120 --> 00:14:58,360 Why don't you pay him a visit and find out for yourself? 144 00:14:58,520 --> 00:14:59,960 I will. 145 00:15:05,040 --> 00:15:07,280 You smell like an ashtray. 146 00:15:08,760 --> 00:15:10,760 Yeah, I had a fire. 147 00:15:12,960 --> 00:15:15,760 - Proctor. - Yeah, he was pretty angry 148 00:15:15,920 --> 00:15:18,560 about your relations with his niece. 149 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 That still doesn't make me a murderer. 150 00:15:20,280 --> 00:15:24,720 Doesn't make him one either. In this particular case. 151 00:15:28,080 --> 00:15:29,920 You mind I go next door, take a shower? 152 00:15:30,080 --> 00:15:32,000 You have to use mine. 153 00:15:32,160 --> 00:15:35,400 Your place belongs to the termites. 154 00:15:35,560 --> 00:15:38,320 Exterminators say we got to burn the place down 155 00:15:38,480 --> 00:15:41,360 else they'll be over here. 156 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 That's probably for the best, huh? 157 00:15:45,840 --> 00:15:48,240 You got a place to stay? 158 00:16:15,040 --> 00:16:16,720 You should go. 159 00:16:17,920 --> 00:16:19,680 This is a bad idea. 160 00:16:35,120 --> 00:16:37,080 You think we are who we are? 161 00:16:39,200 --> 00:16:41,560 Or you think we can change? 162 00:16:42,760 --> 00:16:44,240 What, you mean people like you? 163 00:17:23,280 --> 00:17:24,640 Tell me about your father. 164 00:17:25,960 --> 00:17:28,120 Seriously? 165 00:17:28,280 --> 00:17:29,640 I know it's a cliché, 166 00:17:29,800 --> 00:17:32,760 but I think in this case we can both agree 167 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 your father was influential. 168 00:17:45,720 --> 00:17:47,960 What's there to tell? 169 00:17:48,120 --> 00:17:51,160 My father was a monster that got what he deserved. 170 00:17:51,320 --> 00:17:53,320 Do you really believe that? 171 00:17:56,240 --> 00:17:58,280 I had a dream about him the other night. 172 00:18:01,560 --> 00:18:03,240 We were at Coney Island at the boardwalk. 173 00:18:03,400 --> 00:18:05,560 He used to take me there every Sunday 174 00:18:05,720 --> 00:18:07,920 in the summertime when I was a little girl. 175 00:18:08,080 --> 00:18:12,160 After the rides, we would have popcorn and saltwater taffy. 176 00:18:12,320 --> 00:18:14,080 And we would sit on the same bench 177 00:18:14,240 --> 00:18:16,320 and he would tell me stories about my mother. 178 00:18:19,120 --> 00:18:22,000 Then we'd take our shoes off and put our feet in the surf. 179 00:18:25,160 --> 00:18:28,680 And what happened in the dream? 180 00:18:28,840 --> 00:18:32,480 Nothing. I mean, I don't know. 181 00:18:35,000 --> 00:18:36,680 We were just there. 182 00:18:36,840 --> 00:18:39,720 You miss him. 183 00:18:39,880 --> 00:18:41,760 How fucked up is that? 184 00:19:07,360 --> 00:19:10,960 Well, look who got out of jail again. 185 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 So how you doing? 186 00:19:34,800 --> 00:19:36,920 You look better. 187 00:19:37,080 --> 00:19:39,320 Yeah, I'm a real fashion plate. 188 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 How about you? 189 00:19:44,120 --> 00:19:45,800 What about me? 190 00:19:47,400 --> 00:19:50,080 I hear you went native while I was away. 191 00:19:50,240 --> 00:19:53,600 Yeah. That's one way of putting it. 192 00:19:53,760 --> 00:19:55,840 You got another way? 193 00:20:01,320 --> 00:20:07,840 Listen, Job, I tried to find you. We all did. 194 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 After Dalton was dead-- 195 00:20:09,480 --> 00:20:12,160 You mean after you killed him. 196 00:20:12,320 --> 00:20:14,200 I thought you were dead. 197 00:20:16,480 --> 00:20:18,280 I believed it. 198 00:20:21,200 --> 00:20:23,560 And then something-- 199 00:20:23,720 --> 00:20:25,560 something inside me, it just-- 200 00:20:30,960 --> 00:20:32,520 I gave up. 201 00:20:34,760 --> 00:20:36,320 I'm sorry. 202 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 Well, it could have been worse. 203 00:20:55,920 --> 00:20:58,760 Could have been 15 years. 204 00:21:01,240 --> 00:21:03,440 You never put that shit on me. 205 00:21:07,080 --> 00:21:10,360 - Rabbit fucked us. - Yes, he did. 206 00:21:10,520 --> 00:21:12,480 On my watch. 207 00:21:16,040 --> 00:21:18,280 Baby, all our bullshit... 208 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 that's all in the past. 209 00:21:26,640 --> 00:21:30,920 You and me, we ain't ever getting that time back. 210 00:21:43,440 --> 00:21:47,960 So... What you really need to worry about 211 00:21:48,120 --> 00:21:50,640 is what's happening in the here and now. 212 00:21:50,800 --> 00:21:52,280 What do you mean? 213 00:21:59,400 --> 00:22:01,400 Our little friend is building a fortress 214 00:22:01,560 --> 00:22:03,800 and she is armed to the teeth. 215 00:22:05,560 --> 00:22:08,120 For what? 216 00:22:08,280 --> 00:22:11,720 Seems she feels the only way to honor her dead husband 217 00:22:11,880 --> 00:22:14,280 is to finish his war on Proctor herself. 218 00:22:18,680 --> 00:22:23,360 Watts has made provisions to keep all five facilities running. 219 00:22:23,520 --> 00:22:24,960 I'll need you to keep an eye on things. 220 00:22:25,120 --> 00:22:26,680 I don't trust him. 221 00:22:26,840 --> 00:22:29,040 If I don't deliver on my promise to the Colombians, 222 00:22:29,200 --> 00:22:31,120 Watts is gonna be the least of our problems. 223 00:22:33,320 --> 00:22:35,400 Stop the car. Stop the car. 224 00:22:40,480 --> 00:22:42,760 - Excuse me, Mr. Mayor? - Mr. Mayor, is it true that your office 225 00:22:42,920 --> 00:22:45,040 is withholding Rebecca Bowman's body? 226 00:22:47,360 --> 00:22:48,760 What the hell are you doing, Miriam? 227 00:22:48,920 --> 00:22:50,920 We want her back, Kai. You can't keep her like this. 228 00:22:51,080 --> 00:22:53,400 - I'm not keeping her. - You can fix it. 229 00:22:53,560 --> 00:22:55,160 Rebecca wasn't the only girl who was killed. 230 00:22:55,320 --> 00:22:57,600 She's the only one we need to bury. 231 00:22:57,760 --> 00:23:00,280 It's not right keeping her body like this. It's disrespectful. 232 00:23:00,440 --> 00:23:03,040 I'm gonna give you two minutes to get these men out of here. 233 00:23:03,200 --> 00:23:04,560 We will not leave without Rebecca. 234 00:23:04,720 --> 00:23:08,120 You lost all rights to Rebecca when you shunned her. 235 00:23:08,280 --> 00:23:09,640 If you don't leave right now, 236 00:23:09,800 --> 00:23:12,080 I'm gonna have you dragged away and put into jail. 237 00:23:12,240 --> 00:23:13,880 We are not scared of you anymore, Kai. 238 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 There's nothing else you can do to us. 239 00:23:17,160 --> 00:23:19,080 I wouldn't be so sure about that. 240 00:23:22,240 --> 00:23:25,080 - Mr. Mayor? - Mayor Proctor... 241 00:23:38,880 --> 00:23:42,800 Sir, sir. We should go inside. 242 00:23:50,320 --> 00:23:52,440 I want these steps cleared right now. You understand? 243 00:23:52,600 --> 00:23:54,520 - They have a permit. - I don't give a shit. 244 00:24:11,840 --> 00:24:13,640 Hey. 245 00:24:13,800 --> 00:24:15,400 Jesus Christ, Hood. 246 00:24:15,560 --> 00:24:18,000 Afternoon, Sheriff. 247 00:24:18,160 --> 00:24:19,720 You have any idea how many laws you just broke? 248 00:24:19,880 --> 00:24:21,520 You gonna arrest me again? 249 00:24:23,400 --> 00:24:25,280 If you came looking for an apology, you're not gonna get one. 250 00:24:25,440 --> 00:24:27,280 No, I would have done the same thing. 251 00:24:27,440 --> 00:24:29,880 - You would have shot me. - Yeah, maybe. 252 00:24:31,880 --> 00:24:34,960 - What do you want? - Heard there was another girl. 253 00:24:35,120 --> 00:24:37,120 Yeah, 20-year-old college student. 254 00:24:38,640 --> 00:24:40,880 Any leads? 255 00:24:41,040 --> 00:24:45,360 Other than a six-year-old witness who can barely speak English, no. 256 00:24:47,840 --> 00:24:51,520 You're not gonna stay out of this, are you? 257 00:24:53,200 --> 00:24:55,440 You know, I got to ask, 258 00:24:55,600 --> 00:24:59,280 you really didn't know she was pregnant? 259 00:24:59,440 --> 00:25:02,280 No. 260 00:25:02,440 --> 00:25:05,800 Must have been quite a shock. I'm sorry, Hood. 261 00:25:20,640 --> 00:25:22,560 - Miss Francis? - Yes. 262 00:25:22,720 --> 00:25:24,520 I'm Sheriff Brock Lotus from the BSD. 263 00:25:24,680 --> 00:25:26,360 We spoke after your sister was found. 264 00:25:26,520 --> 00:25:29,640 I remember. I already answered all your questions. 265 00:25:29,800 --> 00:25:31,360 - The FBI, too. - No, I know. 266 00:25:31,520 --> 00:25:33,360 And I-- We appreciate it. 267 00:25:33,520 --> 00:25:36,520 These are Jill's personal belongings. 268 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 I just wanted to return them to you. 269 00:25:42,080 --> 00:25:44,320 Look, I can only imagine how hard this must be for you. 270 00:25:44,480 --> 00:25:48,160 This guy killed three women and he was still out there free 271 00:25:48,320 --> 00:25:50,120 walking around to kill Jill? 272 00:25:50,280 --> 00:25:56,200 I mean, you're the sheriff. It was your job to protect her. 273 00:25:58,200 --> 00:25:59,640 I know. 274 00:26:16,600 --> 00:26:18,040 Howdy, Kurt. 275 00:26:23,000 --> 00:26:25,640 - You're out. - They let me go. 276 00:26:25,800 --> 00:26:28,600 And it got me thinking. 277 00:26:28,760 --> 00:26:30,960 Everybody deserves a second chance. 278 00:26:33,480 --> 00:26:36,360 Come back to the family, Kurt. We need you. 279 00:26:36,520 --> 00:26:40,760 Now more than ever. Calvin, he talks a big game, 280 00:26:40,920 --> 00:26:43,800 but he ain't made of the same steel you and I are. 281 00:26:47,160 --> 00:26:50,520 You want me to rejoin the Brotherhood? 282 00:26:50,680 --> 00:26:52,720 With your knowledge of BSD procedure, 283 00:26:52,880 --> 00:26:55,920 you'd be more valuable than before. 284 00:26:56,080 --> 00:26:59,120 Come on. 285 00:26:59,280 --> 00:27:01,520 What do you say? 286 00:27:02,480 --> 00:27:03,960 Randall... 287 00:27:05,560 --> 00:27:07,680 I don't know how you got out. 288 00:27:10,000 --> 00:27:11,920 You made a mistake coming back here. 289 00:27:12,080 --> 00:27:13,720 How's that? 290 00:27:13,880 --> 00:27:16,920 Because now that I know that you're out, 291 00:27:17,080 --> 00:27:20,520 I'm gonna dedicate myself to putting you back in. 292 00:27:20,680 --> 00:27:22,960 Yeah. 293 00:27:24,840 --> 00:27:27,560 I didn't expect you to bite right away. 294 00:27:27,720 --> 00:27:30,040 I mean, hell, you got to be you, right? 295 00:27:32,680 --> 00:27:37,600 Well, look, tonight I'm gonna party. Celebrate my emancipation. 296 00:27:37,760 --> 00:27:40,040 Tomorrow I'm gonna get to work. 297 00:27:40,200 --> 00:27:42,520 If you haven't accepted my offer by then, 298 00:27:42,680 --> 00:27:46,360 you're gonna be the first order of business. 299 00:28:17,880 --> 00:28:19,760 Helen, call everybody 300 00:28:19,920 --> 00:28:21,840 and tell them I'm holding a press conference in one hour. 301 00:28:22,000 --> 00:28:24,120 - What are you gonna do? - What I should have done a while ago. 302 00:29:06,240 --> 00:29:08,080 What is the meaning of this? 303 00:29:08,240 --> 00:29:11,400 You won't be selling your produce in Banshee anymore. 304 00:29:11,560 --> 00:29:14,840 You won't be selling your produce anywhere. 305 00:29:24,080 --> 00:29:26,560 Oh... 306 00:29:30,800 --> 00:29:33,040 Kai! 307 00:29:49,520 --> 00:29:53,120 These are sad and dangerous times for the town of Banshee. 308 00:29:53,280 --> 00:29:55,080 Four young women 309 00:29:55,240 --> 00:29:58,360 have been brutally and senselessly murdered 310 00:29:58,520 --> 00:30:00,720 by a twisted coward 311 00:30:00,880 --> 00:30:03,560 who preys on those smaller and weaker than himself. 312 00:30:13,800 --> 00:30:16,880 You Tocho? 313 00:30:20,000 --> 00:30:22,320 Can I draw, too? 314 00:30:22,480 --> 00:30:24,840 My entire department along with the FBI 315 00:30:25,000 --> 00:30:29,760 have been working around the clock to identify and apprehend this killer. 316 00:30:29,920 --> 00:30:32,960 But obviously we haven't yet. 317 00:30:33,120 --> 00:30:35,440 And for that, I take full responsibility. 318 00:30:37,480 --> 00:30:40,080 You know, I used to be a policeman. 319 00:30:40,240 --> 00:30:41,840 Even though I don't do it anymore, 320 00:30:42,000 --> 00:30:46,960 sometimes I still help them chase the bad guys away. 321 00:30:47,120 --> 00:30:49,920 I would like to make a pledge, a promise, 322 00:30:50,080 --> 00:30:53,320 that I will not stop until Jill Francis, 323 00:30:53,480 --> 00:30:57,320 Meredith Coble, Amanda Crowley, 324 00:30:57,480 --> 00:30:59,360 and Rebecca Bowman 325 00:30:59,520 --> 00:31:02,040 receive the justice they so desperately deserve. 326 00:31:02,200 --> 00:31:05,560 Is that the man you saw the other night in the woods? 327 00:31:07,800 --> 00:31:10,480 See these things you drew on his head? 328 00:31:10,640 --> 00:31:12,560 Was he wearing a hat? 329 00:31:22,400 --> 00:31:23,960 Are they horns? 330 00:31:25,560 --> 00:31:27,640 And now... 331 00:31:27,800 --> 00:31:29,520 I would like to talk directly to you... 332 00:31:31,280 --> 00:31:33,720 you sad, pathetic coward. 333 00:31:33,880 --> 00:31:38,080 I don't know what you have convinced yourself that you are, 334 00:31:38,240 --> 00:31:40,040 but you will never be anything more 335 00:31:40,200 --> 00:31:45,080 than a sad little freak. I am gonna find you. I am. 336 00:31:45,240 --> 00:31:47,720 And I'm gonna take you down and I'm gonna make sure 337 00:31:47,880 --> 00:31:49,800 that you never hurt anyone else ever again. 338 00:32:19,000 --> 00:32:22,800 - You drinking? - Whiskey, rocks. 339 00:32:22,960 --> 00:32:25,440 I've heard good things about this place. 340 00:32:25,600 --> 00:32:28,160 But where's the real action? 341 00:32:28,320 --> 00:32:30,800 I don't know what the hell you're talking about. 342 00:32:32,160 --> 00:32:34,200 I think you do. 343 00:32:35,760 --> 00:32:38,440 Go home, little girl. 344 00:32:38,600 --> 00:32:41,040 Not until I find what I'm looking for. 345 00:32:41,200 --> 00:32:43,320 Thank you for the tip. 346 00:33:23,880 --> 00:33:25,520 That's just nasty. 347 00:33:25,680 --> 00:33:27,040 What the fuck? 348 00:33:28,680 --> 00:33:30,720 You shouldn't be here. 349 00:33:30,880 --> 00:33:33,840 Yeah? Well, bad choices are sort of my thing. 350 00:33:34,000 --> 00:33:36,520 But you must know something about that. 351 00:33:36,680 --> 00:33:38,680 I don't know who you are, 352 00:33:38,840 --> 00:33:41,480 but the rules here are very simple. 353 00:33:41,640 --> 00:33:44,200 No one walks out the same way they walk in. 354 00:33:44,360 --> 00:33:46,800 Yeah, I'm gonna pass on that. 355 00:33:46,960 --> 00:33:48,840 See, I'm pretty kinky, but you guys, 356 00:33:49,000 --> 00:33:50,800 you're fucked up. 357 00:34:19,840 --> 00:34:21,480 You come here, too? 358 00:34:24,120 --> 00:34:27,880 - How'd you know I was here? - I didn't. 359 00:34:28,040 --> 00:34:30,640 The Kinaho kid drew this. 360 00:34:32,520 --> 00:34:35,800 This is the only place in town where the freaks have horns. 361 00:34:35,960 --> 00:34:37,720 How'd you get here? 362 00:34:37,880 --> 00:34:40,640 Our murders are consistent with other ritualistic murders 363 00:34:40,800 --> 00:34:42,760 in the FBI database. 364 00:34:42,920 --> 00:34:44,520 Pointed to Satanism. 365 00:34:46,360 --> 00:34:49,440 Hey, shitneck, where'd you get your work done? 366 00:34:52,360 --> 00:34:54,160 Where did you get your work done? 367 00:34:54,320 --> 00:34:56,080 Get fucked. 368 00:34:56,240 --> 00:34:58,000 Wrong answer. 369 00:34:58,160 --> 00:34:59,840 Okay! Okay! 370 00:35:00,000 --> 00:35:01,760 Guy named Quick. Dr. Quick. 371 00:35:01,920 --> 00:35:04,720 - He's a surgeon? - Yeah. No. He used to be. 372 00:35:04,880 --> 00:35:06,520 Where do we find him? 373 00:35:06,680 --> 00:35:10,040 Works out of the back of a dry cleaner over on Swanson. 374 00:35:10,200 --> 00:35:12,400 You kids need to find a new hobby. 375 00:36:00,440 --> 00:36:04,160 - It's you. - Hey, Gail. 376 00:36:05,160 --> 00:36:06,920 You seem nervous. 377 00:36:08,280 --> 00:36:10,120 No, I just-- 378 00:36:10,280 --> 00:36:12,720 I just didn't expect you to be here. 379 00:36:12,880 --> 00:36:14,640 I'm sorry. 380 00:36:14,800 --> 00:36:16,520 I didn't mean to startle you. 381 00:36:18,480 --> 00:36:20,520 I've been watching you, Gail. 382 00:36:20,680 --> 00:36:23,400 You're quiet, 383 00:36:23,560 --> 00:36:28,600 less flashy than some of the other acolytes. 384 00:36:28,760 --> 00:36:33,040 But your commitment is very pure. 385 00:36:34,080 --> 00:36:36,640 I find that exciting. 386 00:36:36,800 --> 00:36:38,440 Thank you. 387 00:36:41,080 --> 00:36:44,040 We're a lot alike, Gail. 388 00:36:46,560 --> 00:36:49,000 You're a true believer, aren't you? 389 00:36:49,160 --> 00:36:52,640 I am. I am. 390 00:36:52,800 --> 00:36:54,280 That's good, 391 00:36:54,440 --> 00:36:57,000 because I have chosen you 392 00:36:57,160 --> 00:37:01,160 for a very special honor. 393 00:37:03,040 --> 00:37:04,880 Will you serve him with me? 394 00:37:06,960 --> 00:37:09,960 I will. I will. 395 00:37:18,000 --> 00:37:20,160 Thank you. Thank you. 396 00:37:50,360 --> 00:37:52,560 Is there a problem, Deputy? 397 00:37:55,680 --> 00:37:58,240 Just answering your prowler call. 398 00:37:58,400 --> 00:38:00,640 We didn't call no police. 399 00:38:00,800 --> 00:38:02,960 Must have been your neighbors. 400 00:38:03,120 --> 00:38:04,760 Must have been. 401 00:38:04,920 --> 00:38:06,960 'Course, we ain't got none of those. 402 00:38:07,120 --> 00:38:10,280 No. No, you don't. 403 00:38:10,440 --> 00:38:12,800 Why'd you leave your car all the way at the end of the road? 404 00:38:12,960 --> 00:38:16,360 - It's a long walk to this here gate. - Do you live here? 405 00:38:16,520 --> 00:38:18,840 Just visiting. 406 00:38:19,000 --> 00:38:20,520 It's a lot of surveillance equipment. 407 00:38:20,680 --> 00:38:23,320 Well, you know what they say, 408 00:38:23,480 --> 00:38:26,720 Just 'cause you're paranoid don't mean they ain't all out to get you. 409 00:38:28,120 --> 00:38:31,120 Words to live by. 410 00:38:32,480 --> 00:38:35,960 - Have a safe night. - I'll do my best. 411 00:39:27,120 --> 00:39:29,040 I just want to say a few things real quick. 412 00:39:29,200 --> 00:39:31,480 I gotta thank you all for this celebration. 413 00:39:31,640 --> 00:39:33,000 It's great to see all of you. 414 00:39:34,960 --> 00:39:38,040 Now, I look around and I see, man, 415 00:39:38,200 --> 00:39:41,680 a lot of changes since I went in. A lot of changes. 416 00:39:41,840 --> 00:39:44,520 But after eight years in a cage, 417 00:39:44,680 --> 00:39:46,480 there's one thing that hasn't changed at all. 418 00:39:46,640 --> 00:39:48,680 That's my commitment to all of you. 419 00:39:50,280 --> 00:39:52,360 Like it or not, you degenerates are my family. 420 00:39:52,520 --> 00:39:58,280 Family sticks together. No matter what. 421 00:39:58,440 --> 00:40:02,640 And on a personal note, I've done my time. 422 00:40:04,280 --> 00:40:06,680 Paid my dues. 423 00:40:06,840 --> 00:40:11,600 I'm tired of living in the gutter in the name of the cause. 424 00:40:11,760 --> 00:40:13,720 We sacrifice a lot for our beliefs. 425 00:40:13,880 --> 00:40:17,480 But we's also allowed to enjoy some of the spoils of war. 426 00:40:20,360 --> 00:40:22,480 So I have laid plans. 427 00:40:23,880 --> 00:40:27,440 That will put some of those spoils into our own pockets. 428 00:40:29,480 --> 00:40:32,200 And with that money comes security. 429 00:40:32,360 --> 00:40:35,240 And with that, power. 430 00:40:35,400 --> 00:40:36,920 Tonight we drink. 431 00:40:39,240 --> 00:40:42,560 Tonight we fuck. 432 00:40:42,720 --> 00:40:44,560 And tomorrow, 433 00:40:44,720 --> 00:40:47,440 the new Aryan revolution begins. 434 00:41:08,800 --> 00:41:11,120 What the fuck was that? 435 00:41:11,280 --> 00:41:13,120 That was a new beginning, Calvin. 436 00:41:13,280 --> 00:41:15,280 Money? That's your fucking pitch? 437 00:41:15,440 --> 00:41:17,120 Since when has the Brotherhood been about money? 438 00:41:17,280 --> 00:41:19,320 Grow the fuck up, Calvin. I take care of my own. 439 00:41:19,480 --> 00:41:21,520 Ideas don't pay the rent. We can't all put on ties 440 00:41:21,680 --> 00:41:23,440 and suck dick for some shit ass conglomerate. 441 00:41:23,600 --> 00:41:25,160 You're selling out the Brotherhood. 442 00:41:25,320 --> 00:41:26,640 Everything that we worked for, 443 00:41:26,800 --> 00:41:28,280 everything you went to fucking jail for. 444 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 I went to jail for my brothers, for my family, 445 00:41:30,000 --> 00:41:31,800 for you, you ungrateful shit. 446 00:41:31,960 --> 00:41:34,280 I come out and I see you shitting all over the deals I made, 447 00:41:34,440 --> 00:41:37,520 looking at me like I'm in your fucking way. 448 00:41:37,680 --> 00:41:40,120 Now, Maggie, she married the wrong brother. 449 00:41:40,280 --> 00:41:42,800 Kurt might be confused, but at least he got balls. 450 00:41:46,960 --> 00:41:48,800 Okay. 451 00:41:49,760 --> 00:41:51,800 Okay. 452 00:41:51,960 --> 00:41:53,840 Let's fucking party! 453 00:42:15,600 --> 00:42:17,960 Bunker. Really? 454 00:42:18,120 --> 00:42:19,840 What are you doing? 455 00:42:20,000 --> 00:42:21,880 You know you have a GPS tracker on your cruiser. 456 00:42:22,040 --> 00:42:23,600 What the hell are you doing? 457 00:42:23,760 --> 00:42:26,480 Brock, leave me alone. That's Randall Watts, the top dog. 458 00:42:26,640 --> 00:42:29,480 He just got out of jail. One shot in his head and this is over. 459 00:42:29,640 --> 00:42:31,360 You're gonna have the entire Brotherhood up here. 460 00:42:31,520 --> 00:42:33,440 Get up. God damn it, Bunker. Be smart. 461 00:42:33,600 --> 00:42:35,400 We've gotta be smarter than them. 462 00:42:35,560 --> 00:42:38,160 We cannot beat them at their game. We gotta beat them at ours. 463 00:42:38,320 --> 00:42:41,120 You're in uniform using our vehicle. What the hell are you thinking? 464 00:42:41,280 --> 00:42:43,280 - I'm sorry. - No, fuck sorry. 465 00:42:43,440 --> 00:42:45,000 This town's going off the rails. 466 00:42:45,160 --> 00:42:47,920 We got a serial killer on the prowl, we got a mayor who's a gangster, 467 00:42:48,080 --> 00:42:50,440 and you want to start a war with the neo-Nazis. 468 00:42:50,600 --> 00:42:54,720 Look at me. I don't have much in my life that I care about anymore. 469 00:42:54,880 --> 00:42:57,920 Just Banshee. That's it. 470 00:42:58,080 --> 00:43:00,560 And I'll be damned if I'm gonna give up this town without a fight. 471 00:43:00,720 --> 00:43:02,640 Now you gotta decide right now 472 00:43:02,800 --> 00:43:05,120 whether you want to fight with me the right way 473 00:43:05,280 --> 00:43:07,320 or you're just gonna be another headache I gotta handle. 474 00:43:12,640 --> 00:43:14,560 Okay. 475 00:43:14,720 --> 00:43:16,360 Okay? 476 00:43:16,520 --> 00:43:17,960 Okay. 477 00:43:21,280 --> 00:43:23,040 Let's get the hell out of here. 478 00:43:31,080 --> 00:43:32,920 That was a... 479 00:43:33,080 --> 00:43:35,600 good speech. 480 00:43:42,960 --> 00:43:44,640 Ugh. 481 00:43:46,200 --> 00:43:48,000 Damn. 482 00:43:48,160 --> 00:43:51,720 - I took a couple shots back there. - But you gave some, too. 483 00:43:55,640 --> 00:43:57,480 Hey, don't worry. 484 00:43:57,640 --> 00:43:59,800 I already checked under the bed. 485 00:43:59,960 --> 00:44:02,560 You should get some rest. 486 00:44:02,720 --> 00:44:05,480 I should. 487 00:44:05,640 --> 00:44:08,080 But I can't drink all this scotch by myself. 488 00:44:08,240 --> 00:44:10,000 I think we both know that's not true. 489 00:44:10,160 --> 00:44:12,480 Try and tell me you don't need a drink 490 00:44:12,640 --> 00:44:15,680 after that madness we just witnessed back there. 491 00:44:18,200 --> 00:44:20,640 Yeah, you have a point. 492 00:44:20,800 --> 00:44:22,520 Jeez. 493 00:44:30,680 --> 00:44:34,240 So, we gonna track down that surgeon? 494 00:44:37,880 --> 00:44:40,120 I'm not a cop anymore. 495 00:44:40,280 --> 00:44:44,200 Even when I was, I wasn't much of a team player. 496 00:44:44,360 --> 00:44:45,960 Yeah, me neither. 497 00:44:46,120 --> 00:44:48,680 But we're both out there looking for the same guy. 498 00:44:48,840 --> 00:44:51,240 Might as well have each other's backs. 499 00:44:52,520 --> 00:44:55,120 I know you can go it alone. 500 00:44:55,280 --> 00:44:57,640 Me, too. That's why they sent me. 501 00:44:57,800 --> 00:44:59,960 But this guy is 502 00:45:00,120 --> 00:45:04,120 a different kind of bad news. 503 00:45:04,280 --> 00:45:05,880 And this is your town. 504 00:45:06,040 --> 00:45:08,000 You know the lay of the land. 505 00:45:10,080 --> 00:45:12,280 And I could really use the backup. 506 00:45:26,840 --> 00:45:28,240 Okay. 507 00:45:41,000 --> 00:45:43,720 Maggie. 508 00:45:43,880 --> 00:45:46,560 Oh, I've been trying to reach you. They let my dad out. 509 00:45:46,720 --> 00:45:48,560 I know. He came to see me earlier. 510 00:45:48,720 --> 00:45:50,840 You've gotta do something, okay? You can't wait any longer. 511 00:45:51,000 --> 00:45:53,120 I'm working on it, Maggie, but this is a lot bigger 512 00:45:53,280 --> 00:45:55,120 than just your father and Calvin. 513 00:45:55,280 --> 00:45:57,360 You're talking about the drugs. 514 00:45:57,520 --> 00:45:59,200 How do you know about that? 515 00:46:03,040 --> 00:46:04,920 I found these on Calvin's desk. 516 00:46:05,080 --> 00:46:06,880 Jesus Christ, Maggie, if he caught you-- 517 00:46:07,040 --> 00:46:09,120 I'm just trying to give you what you need, okay? 518 00:46:09,280 --> 00:46:10,920 This is some kind of a production schedule. 519 00:46:11,080 --> 00:46:13,400 There's some big delivery coming up, I think. 520 00:46:13,560 --> 00:46:16,000 This was on Calvin's desk? 521 00:46:16,160 --> 00:46:17,960 Yeah, why? 522 00:46:18,120 --> 00:46:21,280 These are very large quantities. 523 00:46:21,440 --> 00:46:25,600 This isn't just local drug dealing. 524 00:46:25,760 --> 00:46:27,880 This is... 525 00:46:28,040 --> 00:46:29,680 These numbers... 526 00:46:37,640 --> 00:46:42,480 I swear to you, this is almost over. 527 00:46:42,640 --> 00:46:45,200 But I need you to go home and pretend like everything's okay. 528 00:46:45,360 --> 00:46:48,480 Kurt, I can't do this much longer, okay? 529 00:46:48,640 --> 00:46:49,960 I'm scared all the time. 530 00:46:50,120 --> 00:46:53,280 I know. I will get you out of there. 531 00:46:55,040 --> 00:46:57,400 I promise. 532 00:47:10,160 --> 00:47:12,160 So, did you make me one? 533 00:47:15,600 --> 00:47:17,520 I want you out of here. 534 00:47:19,520 --> 00:47:22,240 This is my house and you are not welcome. 535 00:47:25,640 --> 00:47:27,360 That's cute, Calvin, but... 536 00:47:27,520 --> 00:47:30,000 it's a little late to grow a pair. 537 00:47:30,160 --> 00:47:32,920 How about you just shut the fuck up and pour me a drink? 538 00:47:36,800 --> 00:47:39,880 Fuck it. I'll do it myself. 39558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.