All language subtitles for Banshee.S04E02.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-CiNEMiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:15,360 ( chatter echoing ) 2 00:00:26,400 --> 00:00:28,320 Oh, my God. 3 00:00:31,239 --> 00:00:33,360 Help me. 4 00:00:34,520 --> 00:00:36,719 ( clicking ) 5 00:00:40,639 --> 00:00:42,920 ( theme music playing ) 6 00:02:10,240 --> 00:02:13,240 ( heavy breathing ) 7 00:02:39,880 --> 00:02:41,400 ( whimpering ) 8 00:02:41,560 --> 00:02:44,800 No, please. Please don't. 9 00:02:44,960 --> 00:02:47,760 Please don't. Please. 10 00:02:47,920 --> 00:02:50,640 ( crying ) Please don't. No. 11 00:02:50,800 --> 00:02:53,400 ( crying ) No. No, please. ( sobbing ) No. Please. Please. 12 00:02:53,560 --> 00:02:55,440 Cut! 13 00:02:55,600 --> 00:02:57,440 ( chuckles ) Moving on, people. 14 00:02:57,600 --> 00:02:59,320 - Let's reset for close-up. - Sheriff's Department. 15 00:02:59,480 --> 00:03:01,320 - What the fuck are you doing? - You're all under arrest. 16 00:03:01,480 --> 00:03:03,480 The fuck are you talking about? This is a licensed production. 17 00:03:03,640 --> 00:03:05,920 There's no license for what you're doing here, asshole. 18 00:03:06,080 --> 00:03:08,160 Brock: Jesus Christ, son, pull your pants up. 19 00:03:09,880 --> 00:03:13,040 You all right? Look at me. 20 00:03:13,680 --> 00:03:17,240 - How old are you? - Don't answer that. 21 00:03:17,400 --> 00:03:21,560 - You're making a big mistake. - Don't touch me. Bunker, arrest them. 22 00:03:21,720 --> 00:03:23,640 - Don't fucking say anything. - Shit, fuck! 23 00:03:23,800 --> 00:03:27,000 - Go ahead, resist. Give me a reason! - Run! 24 00:03:39,000 --> 00:03:40,440 Fuck you, bitch! 25 00:03:57,320 --> 00:03:58,760 Pony Joe. 26 00:03:58,920 --> 00:04:00,720 Motherfucker. 27 00:04:04,160 --> 00:04:06,560 Have I mentioned you're under arrest? 28 00:04:06,720 --> 00:04:08,760 Fuck you, traitor. 29 00:04:11,360 --> 00:04:13,960 Split 'em up. I need individual statements. 30 00:04:14,120 --> 00:04:16,160 Where do you want the director? 31 00:04:16,320 --> 00:04:18,880 Put him in the interrogation room. 32 00:04:19,040 --> 00:04:20,400 Turn up the heat. 33 00:04:20,560 --> 00:04:22,600 - I want to talk to my lawyer. - Yeah, yeah. 34 00:04:24,680 --> 00:04:27,480 Good morning, Sheriff. 35 00:04:27,640 --> 00:04:29,480 Mr. Mayor, you're in my chair. 36 00:04:29,640 --> 00:04:32,280 I heard you and your deputies had a busy morning. 37 00:04:32,440 --> 00:04:35,760 Arrests don't mean shit if your DA can't get a conviction. 38 00:04:35,920 --> 00:04:37,480 That won't be a problem. 39 00:04:39,080 --> 00:04:41,040 Yeah, I guess it won't. 40 00:04:46,280 --> 00:04:49,960 I'm not an idiot. You think I don't know that every time your girl Cruz 41 00:04:50,120 --> 00:04:53,760 gets an anonymous tip, we're doing your dirty work? 42 00:04:58,000 --> 00:05:00,840 I don't need to remind you who put you in charge here 43 00:05:01,000 --> 00:05:03,240 and kept you in charge, do I? 44 00:05:12,920 --> 00:05:15,760 What can I do for you, Mr. Mayor? 45 00:05:15,920 --> 00:05:18,920 What progress have you made on my niece's murder investigation? 46 00:05:19,080 --> 00:05:22,000 - We have a few leads. - Yeah, I read through the files. 47 00:05:22,160 --> 00:05:23,640 These files are confidential. 48 00:05:23,800 --> 00:05:26,400 And in case you forgot, you're still a person of interest in this case. 49 00:05:26,560 --> 00:05:29,760 And if I wasn't out there wasting my time shutting down fuck films for you, 50 00:05:29,920 --> 00:05:31,920 I'd have arrested a suspect in all three murders by now. 51 00:05:32,080 --> 00:05:35,400 - I expect daily updates from now on. - I thought that was Deputy Cruz's job. 52 00:05:35,560 --> 00:05:38,160 I want them from you, Brock. 53 00:05:39,960 --> 00:05:42,560 Then I will make it a top priority, Mr. Mayor. 54 00:05:42,720 --> 00:05:46,760 - Thank you for your time. - You're welcome. 55 00:06:33,040 --> 00:06:36,000 ( birds chirping ) 56 00:06:57,440 --> 00:06:59,120 Hi. 57 00:07:04,520 --> 00:07:08,360 - You look good. - ( scoffs ) Fuck you. 58 00:07:17,440 --> 00:07:19,760 So what do you have here, 10 acres? 59 00:07:24,640 --> 00:07:28,600 25. The woods are mine, too. 60 00:07:30,680 --> 00:07:32,600 It's peaceful. 61 00:07:37,680 --> 00:07:39,880 It's private. 62 00:07:40,040 --> 00:07:41,600 ( button clicks ) 63 00:08:00,200 --> 00:08:03,080 Thanks. 64 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 New place is great. 65 00:08:08,600 --> 00:08:11,240 - A work in progress. - Mmm. 66 00:08:16,400 --> 00:08:20,040 - Ahem. - Where have you been? 67 00:08:22,560 --> 00:08:26,000 I guess I needed some time. 68 00:08:26,160 --> 00:08:28,320 Yeah, I could have used some, too. 69 00:08:31,040 --> 00:08:33,520 I shouldn't have turned my back on you. 70 00:08:35,080 --> 00:08:37,600 You didn't turn your back on just me. 71 00:08:41,520 --> 00:08:43,680 - Job's dead. - Why, because Dalton said so? 72 00:08:43,840 --> 00:08:46,800 No, because that's what they do with people like Job. 73 00:08:46,960 --> 00:08:48,920 You didn't know. 74 00:08:49,080 --> 00:08:51,160 There was nowhere left to look. 75 00:09:28,280 --> 00:09:30,320 You kept looking for him. 76 00:09:32,720 --> 00:09:35,320 - Yes. - Still nothing. 77 00:09:44,760 --> 00:09:47,080 What about Deva? 78 00:09:48,680 --> 00:09:50,560 Didn't you at least want to see her? 79 00:09:55,280 --> 00:09:56,920 Lucas: I have seen her. 80 00:09:59,800 --> 00:10:02,520 She didn't tell me. 81 00:10:02,680 --> 00:10:06,480 She knew if she did, you'd want to come. 82 00:10:12,640 --> 00:10:15,000 And Deva going behind your back feels like a betrayal? 83 00:10:15,160 --> 00:10:18,280 I just-- I need to protect her. 84 00:10:18,440 --> 00:10:19,840 - From him? - From everything. 85 00:10:20,000 --> 00:10:22,360 - That's not possible, Carrie. - It used to be. 86 00:10:22,520 --> 00:10:24,680 Ana. 87 00:10:24,840 --> 00:10:27,680 Before he showed up in Banshee and forced himself back into your life? 88 00:10:27,840 --> 00:10:31,200 - I didn't say that. - But that's what you feel, isn't it? 89 00:10:35,280 --> 00:10:37,040 I'm sorry. 90 00:10:39,200 --> 00:10:41,040 For what? 91 00:10:42,640 --> 00:10:44,600 Everything. 92 00:10:47,800 --> 00:10:52,040 ( door opens, closes ) 93 00:10:52,200 --> 00:10:54,080 Hubbard: The losses you've suffered, the pain you've endured, 94 00:10:54,240 --> 00:10:56,720 all the result of a choice made by someone else. 95 00:10:56,880 --> 00:10:59,640 And now he's back again, showing up like he did two years before. 96 00:10:59,800 --> 00:11:02,600 If you're so concerned about my losses and pain, 97 00:11:02,760 --> 00:11:05,000 why don't you let my kids come home to me? 98 00:11:05,160 --> 00:11:06,800 - We've already discussed this. - Let's discuss it again. 99 00:11:06,960 --> 00:11:08,840 All I can do is make a recommendation. Beyond that, my hands are tied. 100 00:11:09,000 --> 00:11:12,160 Then what the fuck am I doing here? Tell me who gets to make that choice 101 00:11:12,320 --> 00:11:14,080 and let me go talk to them. 102 00:11:19,920 --> 00:11:21,880 This is bullshit. 103 00:11:26,280 --> 00:11:28,000 Let's talk about Gordon. 104 00:11:30,760 --> 00:11:32,600 What about him? 105 00:11:32,760 --> 00:11:35,000 Have you started sorting through his belongings? 106 00:11:39,280 --> 00:11:42,000 No. 107 00:11:42,160 --> 00:11:48,000 - The longer you wait, Carrie-- - What? The harder it gets? 108 00:11:53,240 --> 00:11:55,720 Trust me, it can't get any fucking harder. 109 00:12:06,040 --> 00:12:10,600 Get the last pallets loaded. That truck should've been on the road long ago. 110 00:12:16,400 --> 00:12:18,480 Motherfucker. 111 00:12:24,720 --> 00:12:27,320 Mr. Proctor, I was not expecting you today. 112 00:12:27,480 --> 00:12:29,960 My condolences on your loss-- ( groans ) 113 00:12:33,000 --> 00:12:35,040 Don't. 114 00:12:41,720 --> 00:12:44,840 I'd say our terms of agreement were pretty clear. 115 00:12:45,000 --> 00:12:47,160 You and your Brotherhood manage my operations 116 00:12:47,320 --> 00:12:50,960 and I permit you to maintain yours for a bit of your profits. 117 00:12:51,120 --> 00:12:52,720 And that's what you've been getting. 118 00:12:52,880 --> 00:12:56,480 Which is why I hold you responsible for any errors. 119 00:12:56,640 --> 00:12:58,680 Or omissions for that matter. 120 00:13:04,960 --> 00:13:06,680 - You've been running a side business. - Mr. Proctor-- 121 00:13:06,840 --> 00:13:10,120 What happened this morning was your one and only warning... 122 00:13:11,560 --> 00:13:13,160 Mr. Bunker. 123 00:13:15,080 --> 00:13:18,880 From now on, my cut goes up by 10%. 124 00:13:19,040 --> 00:13:22,640 Do you want me to talk to Mr. Watts about our new terms? 125 00:13:24,240 --> 00:13:26,560 That won't be necessary. 126 00:13:27,800 --> 00:13:29,720 I didn't think so. 127 00:13:37,800 --> 00:13:40,720 What are you going to do about the arraignment? 128 00:13:40,880 --> 00:13:43,280 - Why should I do anything? - My men are solid. I can vouch for them, 129 00:13:43,440 --> 00:13:45,640 but the director's a freelancer. 130 00:13:45,800 --> 00:13:47,680 There's no telling who he'd rat out to save his own ass. 131 00:13:47,840 --> 00:13:53,960 Mr. Bunker, you seem determined to prove your ineptitude. I'll deal with it. 132 00:13:57,480 --> 00:13:59,280 Somebody pick this shit up. 133 00:14:03,800 --> 00:14:05,920 Hey. 134 00:14:07,640 --> 00:14:09,760 You don't seem happy to see me. 135 00:14:12,440 --> 00:14:14,040 How are you? 136 00:14:14,200 --> 00:14:16,160 Never better. 137 00:14:16,320 --> 00:14:19,240 Rebecca: Good, 'cause I need your help. 138 00:14:21,040 --> 00:14:23,760 - With what? - You ever heard of Aaron Boedicker? 139 00:14:23,920 --> 00:14:25,920 Yeah, a meth dealer. 140 00:14:26,080 --> 00:14:28,680 Rebecca: He and his clan used to just cook up in the foothills, 141 00:14:28,840 --> 00:14:30,600 but now they've started selling it in town. 142 00:14:30,760 --> 00:14:33,160 Lucas: Sounds like a problem for Proctor. 143 00:14:34,760 --> 00:14:37,280 No, it's actually a problem for me. 144 00:14:39,280 --> 00:14:43,280 They were experienced cooks and I was looking to branch out on my own. 145 00:14:43,440 --> 00:14:45,880 I warned Boedicker that Banshee was off-limits. 146 00:14:46,040 --> 00:14:51,600 Let me guess, the inbred drug dealer didn't listen to the 24-year-old girl. 147 00:14:51,760 --> 00:14:54,480 Rebecca: I'm asking you to help me fix this. 148 00:14:54,640 --> 00:14:56,400 My uncle finds out what I've done, I'm dead. 149 00:14:56,560 --> 00:14:59,360 - Please? - It's not my problem. 150 00:14:59,520 --> 00:15:03,760 You drinking yourself to death in a motel room wasn't my problem either. 151 00:15:04,920 --> 00:15:08,320 I'm going after Boedicker with or without you. 152 00:15:08,480 --> 00:15:13,000 I just thought that with you I'd have an actual chance. 153 00:15:44,120 --> 00:15:47,120 - ( shouting ) - ( gunshots ) 154 00:15:48,000 --> 00:15:50,040 Stop! 155 00:15:50,200 --> 00:15:52,920 - ( gunshot ) - Drop the gun, bitch. 156 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 You drop yours, asshole. 157 00:15:55,240 --> 00:15:57,240 Why the hell would he do that? 158 00:15:58,920 --> 00:16:02,040 'Cause if he doesn't, I'm gonna blow your fucking head off. 159 00:16:02,200 --> 00:16:06,560 ( laughs ) Well, since you asked so nicely... 160 00:16:06,720 --> 00:16:08,880 It's okay, son, I got this. 161 00:16:09,040 --> 00:16:11,080 Get him out of here. 162 00:16:12,720 --> 00:16:15,840 So, is this a social call? 163 00:16:16,000 --> 00:16:18,360 'Cause my memory could be failing me, 164 00:16:18,520 --> 00:16:20,800 but I don't remember inviting you to visit. 165 00:16:20,960 --> 00:16:23,880 - You didn't. - Then you're trespassing on my land. 166 00:16:24,040 --> 00:16:26,000 - We had a deal. - You've been getting your cut. 167 00:16:26,160 --> 00:16:29,560 The deal was you wouldn't sell meth in Banshee. 168 00:16:29,720 --> 00:16:32,880 Do you have any idea what my uncle would do to you if he found out? 169 00:16:35,640 --> 00:16:39,000 I never much liked being told what to do. 170 00:16:39,160 --> 00:16:42,240 Then you're really gonna hate it when I shut you down. 171 00:16:42,400 --> 00:16:44,920 ( laughs ) 172 00:16:45,080 --> 00:16:49,520 Shit, girl, that there just ain't never gonna happen. 173 00:16:49,680 --> 00:16:51,560 - ( shouts ) - ( screams ) 174 00:16:51,720 --> 00:16:53,080 ( groaning ) 175 00:16:53,240 --> 00:16:57,960 Lem, get the girl inside. She and I need to have a little chin-wag. 176 00:16:58,120 --> 00:17:00,160 ( laughing ) 177 00:17:00,320 --> 00:17:02,560 ( groaning ) 178 00:17:06,120 --> 00:17:07,680 ( grunts ) 179 00:17:07,840 --> 00:17:09,640 ( shrieks ) 180 00:17:26,200 --> 00:17:27,920 - ( Lem screams ) - Hey. 181 00:17:28,080 --> 00:17:30,960 ( groans ) 182 00:17:31,120 --> 00:17:34,680 I don't think you appreciate how much trouble you're in, little girl. 183 00:17:34,840 --> 00:17:36,680 He'd better not touch me again. 184 00:17:36,840 --> 00:17:39,840 And I don't know what I was thinking getting into business with you. 185 00:17:40,000 --> 00:17:42,640 You're the one who broke the agreement. 186 00:17:42,800 --> 00:17:45,240 ( gasps ) 187 00:17:45,400 --> 00:17:50,920 The problem with being a pretty girl is that over time you get the idea 188 00:17:51,080 --> 00:17:55,600 that you can do or say whatever the fuck you want. 189 00:17:55,760 --> 00:17:57,880 ( laughs ) 190 00:17:59,360 --> 00:18:02,560 I'm gonna do you a favor. 191 00:18:02,720 --> 00:18:06,280 I'm gonna remove the burden of beauty. 192 00:18:06,440 --> 00:18:08,080 ( whimpering ) 193 00:18:08,240 --> 00:18:10,240 ( shrieks ) 194 00:18:12,920 --> 00:18:16,400 ( dog growling, barking ) 195 00:18:16,560 --> 00:18:19,880 Hesher here chased down a rabid possum a while back. 196 00:18:22,080 --> 00:18:25,160 He ain't been the same since. 197 00:18:25,320 --> 00:18:28,000 ( screaming ) 198 00:18:36,920 --> 00:18:39,240 ( screaming ) 199 00:18:45,120 --> 00:18:47,200 ( groans ) 200 00:18:47,360 --> 00:18:50,240 ( screaming ) 201 00:19:01,200 --> 00:19:03,440 Jesus. 202 00:19:03,600 --> 00:19:05,480 ( dog barking ) 203 00:19:08,160 --> 00:19:10,280 ( Rebecca laughing ) 204 00:19:12,320 --> 00:19:14,360 ( laughing continues ) 205 00:19:16,280 --> 00:19:19,040 ( panting ) 206 00:19:19,200 --> 00:19:21,680 You fucking bitch. 207 00:19:23,240 --> 00:19:24,920 ( screams ) 208 00:19:25,080 --> 00:19:28,920 ( screaming ) 209 00:19:29,080 --> 00:19:33,840 Oh... Jesus Christ! 210 00:19:34,000 --> 00:19:37,400 You okay? Look at me. Look at me. 211 00:19:37,560 --> 00:19:40,320 Come on. Come on. 212 00:19:42,200 --> 00:19:44,640 Rebecca! Rebecca! 213 00:19:50,000 --> 00:19:52,160 Hey, Rebecca. 214 00:19:52,400 --> 00:19:54,440 We don't have time for this. 215 00:19:58,120 --> 00:19:59,680 Rebecca. 216 00:20:07,920 --> 00:20:09,280 Get down! 217 00:20:16,360 --> 00:20:18,440 ( groaning ) 218 00:20:53,920 --> 00:20:56,320 - ( faint music playing ) - ( chatter ) 219 00:20:58,560 --> 00:21:00,840 - ( band playing ) - ? Yeah! ? 220 00:21:01,000 --> 00:21:03,720 ? Yeah! ? 221 00:21:03,880 --> 00:21:06,680 ? I know, I know, I know... ? 222 00:21:13,760 --> 00:21:15,360 Bunker. 223 00:21:17,000 --> 00:21:18,800 Not the kind of bar I'd think you'd hang out in. 224 00:21:18,960 --> 00:21:23,880 - There's a lot you don't know about me. - I'm sure that's true, sir. 225 00:21:24,040 --> 00:21:25,800 Is there a law against drinking in this bar? 226 00:21:25,960 --> 00:21:28,280 The sheriff asked me to ask you to wait. 227 00:21:28,440 --> 00:21:30,240 Wait for what? 228 00:21:31,200 --> 00:21:32,880 I'll let him tell you. 229 00:21:36,960 --> 00:21:39,360 - Nice car. - Thanks. 230 00:21:39,520 --> 00:21:44,440 - What are you doing here, Hood? - I was thirsty. Thought to get a beer. 231 00:21:44,600 --> 00:21:46,040 You're not here about the Bowman murder? 232 00:21:46,200 --> 00:21:48,560 No, sir. I told you, I'm retired. 233 00:21:48,720 --> 00:21:51,760 Yeah, yeah, listen. 234 00:21:51,920 --> 00:21:54,160 Someone's out there killing young girls 235 00:21:54,320 --> 00:21:58,800 and I'm under the gun here, so I'll ask you again, what are you doing here? 236 00:22:05,520 --> 00:22:08,280 One of the guys in the band had a thing with Rebecca. 237 00:22:08,440 --> 00:22:12,240 I figured I'd watch the show, introduce myself. 238 00:22:12,400 --> 00:22:15,000 No, you wait here. Bunker and I will go talk to him. 239 00:22:15,160 --> 00:22:18,480 Kid's a hillbilly drug dealer. He's gonna run when he sees the uniforms. 240 00:22:18,640 --> 00:22:21,400 Then we'll know which one to grab. Let's go, Bunker. 241 00:22:22,240 --> 00:22:23,840 Sorry. 242 00:22:27,160 --> 00:22:29,400 ( music continues ) 243 00:22:33,720 --> 00:22:36,000 ? Your thoughts are being read out loud ? 244 00:22:36,160 --> 00:22:39,040 ? So everyone can hear ? 245 00:22:39,200 --> 00:22:41,920 ? We know your insecurities ? 246 00:22:42,080 --> 00:22:44,600 ? We know your biggest fear ? 247 00:22:44,760 --> 00:22:47,320 ? Your thoughts are getting worse and worse ? 248 00:22:47,480 --> 00:22:50,120 ? You're picturing your mother dead in a hearse ? 249 00:22:50,280 --> 00:22:52,600 ? You plague your friends with the worst curse ? 250 00:22:52,760 --> 00:22:54,760 ? You can think of... ? 251 00:22:58,920 --> 00:23:01,640 ( vocalizing ) 252 00:23:07,960 --> 00:23:11,400 ? Everybody knows, knows what you're thinking... ? 253 00:23:13,040 --> 00:23:16,160 - Get out of the way! - Ow, man! 254 00:23:16,320 --> 00:23:18,480 - ? Everybody knows, knows...? - Get out of the way. Hey! 255 00:23:18,640 --> 00:23:20,720 - Bunker! - Man: Look! 256 00:23:20,880 --> 00:23:22,240 Bunker: Here! 257 00:23:22,400 --> 00:23:24,000 Shut up. 258 00:23:24,160 --> 00:23:26,400 - ( tires squeal ) - Hood! 259 00:23:27,720 --> 00:23:29,400 God damn it. 260 00:23:29,560 --> 00:23:32,480 - ( knock on door ) - Come in. 261 00:23:33,920 --> 00:23:36,080 Mr. Franklin. Do you wanna sit down? 262 00:23:37,600 --> 00:23:40,680 - You wanted to see me? - Yes. 263 00:23:40,840 --> 00:23:43,560 I've been going through the case file from the pornography arrests. 264 00:23:43,720 --> 00:23:47,240 The evidence is overwhelming. I'll get convictions for all five defendants. 265 00:23:47,400 --> 00:23:50,960 - Withdraw the charges. - What? Why? 266 00:23:51,120 --> 00:23:54,440 - I have my reasons. - You told me to throw the book at them. 267 00:23:54,600 --> 00:23:56,280 And now I'm telling you to let them go. 268 00:23:56,440 --> 00:23:58,120 Mr. Proctor, there's only so many times we can do this 269 00:23:58,280 --> 00:24:00,360 before people start asking questions. 270 00:24:00,520 --> 00:24:02,720 - I'll worry about that. - Frankly, I don't understand-- 271 00:24:02,880 --> 00:24:04,760 And you worry about me. 272 00:24:08,840 --> 00:24:11,360 - Was there anything else? - No, sir. 273 00:24:11,520 --> 00:24:13,320 Thank you for your time. 274 00:24:22,960 --> 00:24:25,120 He won't be a problem. 275 00:24:26,880 --> 00:24:29,360 ( music playing ) 276 00:24:29,520 --> 00:24:31,120 Take a seat. 277 00:24:35,960 --> 00:24:39,440 - What the fuck am I doing here? - I said take a fucking seat. 278 00:24:44,440 --> 00:24:46,080 What happened to Rebecca Bowman? 279 00:24:46,240 --> 00:24:49,720 How should I know? Why am I even sitting here? You're not even a cop anymore. 280 00:24:49,880 --> 00:24:54,320 That's right. That means I can kick your fucking head in and not get fired. 281 00:24:56,080 --> 00:24:58,920 You dragged me here. Why don't you go fuck yourself-- 282 00:24:59,080 --> 00:25:01,160 Or... 283 00:25:04,320 --> 00:25:06,360 All right. All right. 284 00:25:07,520 --> 00:25:11,520 I liked Rebecca. We had a good thing going. 285 00:25:11,720 --> 00:25:13,080 Till she dumped you? 286 00:25:13,240 --> 00:25:16,920 She didn't dump me. Things just got complicated. 287 00:25:17,080 --> 00:25:19,040 Complicated how? 288 00:25:19,200 --> 00:25:23,760 - Can I get a beer or something? - No. Complicated how? 289 00:25:23,920 --> 00:25:26,440 ( sighs ) 290 00:25:26,600 --> 00:25:28,680 I should have never told her about my fucking uncle. 291 00:25:28,840 --> 00:25:32,600 - Boedicker? They did some business. - She was his business. 292 00:25:32,760 --> 00:25:36,040 He was cooking that junk up in his bathtub before she got involved. 293 00:25:36,200 --> 00:25:39,720 She gave him cash as long as he didn't deal in Banshee. That was the deal. 294 00:25:39,880 --> 00:25:41,960 - I told her he wouldn't stick with it. - And he didn't. 295 00:25:42,120 --> 00:25:46,000 That's when she started acting all crazy paranoid about everything. 296 00:25:46,160 --> 00:25:49,160 I thought that she was scared of my family, 297 00:25:49,320 --> 00:25:52,440 but she said they were nothing. 298 00:25:52,600 --> 00:25:55,760 It was Proctor that scared the shit out of her. 299 00:25:55,920 --> 00:25:58,400 The twisted shit she told me about him. 300 00:25:58,560 --> 00:26:01,080 Man, you have no idea how fucked up that guy really is. 301 00:26:01,240 --> 00:26:05,080 You wanna know what happened to Rebecca? Ask that motherfucker. 302 00:26:12,600 --> 00:26:14,360 All right, go. 303 00:26:18,120 --> 00:26:19,680 Get the fuck out of here. 304 00:26:19,840 --> 00:26:22,120 ( scoffs ) 305 00:26:25,560 --> 00:26:28,800 ( door opens, closes ) 306 00:26:28,960 --> 00:26:33,880 Seems this girl's ghost has got you all out of sorts. 307 00:26:34,040 --> 00:26:35,960 Yeah, I owed her one. 308 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 Must have been a real big one. 309 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 You got something to say, just say it. 310 00:26:42,360 --> 00:26:44,840 Seems like you owe Job 311 00:26:45,000 --> 00:26:47,720 a lot more than you owe this girl. 312 00:26:48,880 --> 00:26:51,960 There, now I've said it. 313 00:26:57,840 --> 00:27:00,640 ( plane engine roaring ) 314 00:27:36,960 --> 00:27:38,880 Senor Proctor. 315 00:27:43,320 --> 00:27:45,960 Welcome to Pennsylvania, Mr. Loera. 316 00:27:46,120 --> 00:27:47,720 About your niece. 317 00:27:47,880 --> 00:27:49,760 ( speaks Spanish ) 318 00:27:49,920 --> 00:27:52,360 You should take time to mourn. Business can wait. 319 00:27:52,520 --> 00:27:57,440 On the contrary. A life can stop, but business must go on. 320 00:27:57,600 --> 00:28:01,480 My operation's been growing exponentially since we last talked. 321 00:28:01,640 --> 00:28:04,680 Expanding my distribution network is of high priority. 322 00:28:04,840 --> 00:28:07,480 - Loera: How does that benefit me? - Market dominance. 323 00:28:07,640 --> 00:28:11,280 The Sinaloa's partnership with the Chinese has hurt your bottom line. 324 00:28:11,440 --> 00:28:13,640 When the cartels got into the pill industry, 325 00:28:13,800 --> 00:28:15,560 you'd no longer control the market pricing 326 00:28:15,720 --> 00:28:17,800 like you did with the cocaine and the heroin. 327 00:28:17,960 --> 00:28:19,840 They're moving product across the border-- 328 00:28:20,000 --> 00:28:22,720 twice your rate, just a fraction of the price. 329 00:28:22,880 --> 00:28:26,520 The increased traffic is causing you even more border headaches. 330 00:28:26,680 --> 00:28:29,960 I can offer a local pipeline without any of the risk 331 00:28:30,120 --> 00:28:33,760 or expense of having to import the product itself from Colombia. 332 00:28:33,920 --> 00:28:37,800 No disrespect, but I deal in a very different volume 333 00:28:37,960 --> 00:28:40,720 than you do here in Pennsylvania. 334 00:28:40,880 --> 00:28:45,760 Your ambition impresses me, but I'm not convinced you can play in my league. 335 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 Then allow me to convince you. 336 00:28:49,280 --> 00:28:54,760 Very well. I expect three tons ready for pickup in 14 days. 337 00:28:56,200 --> 00:28:58,200 Done. 338 00:29:01,640 --> 00:29:04,480 When this transaction is completed, 339 00:29:04,640 --> 00:29:08,400 I expect to be your exclusive East Coast supplier. 340 00:29:12,760 --> 00:29:14,120 Do we have a deal? 341 00:29:18,800 --> 00:29:21,760 Senor Proctor, I've heard the stories. 342 00:29:21,920 --> 00:29:23,920 You're a dangerous man. 343 00:29:24,080 --> 00:29:26,160 But a dangerous man in Banshee, 344 00:29:26,320 --> 00:29:29,280 to the cartel, is still nothing but a mosquito. 345 00:29:31,920 --> 00:29:34,520 Failure to deliver is not an option. 346 00:29:46,200 --> 00:29:48,360 I'll see you in two weeks. 347 00:30:03,440 --> 00:30:08,000 Judge: I reviewed the complaint. All seems to be in order. 348 00:30:08,160 --> 00:30:11,520 Are you prepared to make a bond recommendation, Mr. Franklin? 349 00:30:11,680 --> 00:30:13,520 Ahem. 350 00:30:13,680 --> 00:30:17,120 At, um-- at this time, Your Honor, the people would like 351 00:30:17,280 --> 00:30:20,800 to withdraw their complaint against all five defendants. 352 00:30:20,960 --> 00:30:23,040 Are we discussing the same case here, Counselor? 353 00:30:23,200 --> 00:30:25,680 There seems to be more than sufficient cause here to proceed. 354 00:30:25,840 --> 00:30:30,360 Yes, but the people have discovered new evidentiary inconsistencies 355 00:30:30,520 --> 00:30:33,600 and possible Miranda violations on the part of the Sheriff's Department. 356 00:30:33,760 --> 00:30:35,960 In light of these unfortunate developments, we have no choice 357 00:30:36,120 --> 00:30:39,040 but to vacate the charges and decline prosecution. 358 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 Very well. 359 00:30:43,160 --> 00:30:46,240 I take it there are no objections from the defense? 360 00:30:46,400 --> 00:30:48,240 - No, Your Honor. - Motion granted. 361 00:30:48,400 --> 00:30:49,800 All charges are dismissed. 362 00:30:49,960 --> 00:30:52,000 These men are to be released from custody immediately. 363 00:30:52,160 --> 00:30:54,200 - ( gavel bangs ) - Pony Joe: I am free. Home and free. 364 00:30:54,360 --> 00:30:57,400 Mr. Prosecutor, I'd like a word in my chambers. 365 00:31:12,880 --> 00:31:14,920 Hey, Bunker. How you doing? 366 00:31:15,080 --> 00:31:17,000 I can't believe this guy's back on the street. 367 00:31:18,560 --> 00:31:21,240 Most of his actresses are underage. 368 00:31:21,400 --> 00:31:25,080 He doesn't just shoot them, he drugs them and rapes them. 369 00:31:31,000 --> 00:31:33,520 Nice to see you again, Mrs. Hopewell. 370 00:32:26,440 --> 00:32:30,640 - What happened? - I'm having my things removed. 371 00:32:33,160 --> 00:32:36,240 I thought you'd want to redecorate your new office. 372 00:32:53,880 --> 00:32:55,920 Thank you, Uncle. 373 00:32:56,080 --> 00:32:57,840 You're welcome. 374 00:33:12,000 --> 00:33:13,560 ( door closes ) 375 00:33:38,520 --> 00:33:41,400 Lucas: Aaron Boedicker didn't kill Rebecca. 376 00:33:41,560 --> 00:33:42,960 ( glasses clink ) 377 00:33:43,120 --> 00:33:45,720 - Are you sure? - I'm sure. 378 00:33:49,320 --> 00:33:51,600 She was fucking his nephew. 379 00:33:52,560 --> 00:33:54,200 Did you know that? 380 00:34:02,400 --> 00:34:05,120 Who she fucked is none of my business. 381 00:34:29,400 --> 00:34:32,800 I trust you'll keep me informed of anything else you find out. 382 00:34:36,280 --> 00:34:38,640 What if I find out it was you? 383 00:34:42,200 --> 00:34:43,920 I got nothing to hide. 384 00:35:33,240 --> 00:35:34,640 - ( knocks ) - Yeah? 385 00:35:34,800 --> 00:35:36,680 Forensics report came back from the lab. 386 00:35:36,840 --> 00:35:40,960 There was a positive match to the blood sample we found in Rebecca Bowman's SUV. 387 00:35:52,360 --> 00:35:54,280 Help me. 388 00:35:55,800 --> 00:35:57,120 Hood. 389 00:35:57,280 --> 00:35:59,560 - Son of a bitch. - It doesn't make him a killer. 390 00:35:59,720 --> 00:36:02,280 Brock: Yeah, well, it sure as shit makes him a liar. 391 00:36:02,440 --> 00:36:04,760 You're safe now, sweetie. 392 00:36:04,920 --> 00:36:07,640 Everything's gonna be okay. I'll be right back. 393 00:36:07,800 --> 00:36:10,440 You don't really think he did it, do you? 394 00:36:10,600 --> 00:36:14,080 Brock: I don't want to, but he and Proctor have never been best buddies. 395 00:36:14,240 --> 00:36:17,440 You know, maybe Rebecca got caught up between them. 396 00:36:17,600 --> 00:36:21,000 - Bunker: That's not a motive for murder. - ( glass shatters ) 397 00:36:21,160 --> 00:36:23,360 - Without that, we don't have a case. - I know. 398 00:36:23,520 --> 00:36:25,840 And we don't have anything connecting him to the other girls. 399 00:36:26,000 --> 00:36:27,320 Brock: No, I know. I know. 400 00:36:27,480 --> 00:36:29,960 Bunker: And also you know Hood. 401 00:36:31,360 --> 00:36:32,800 I know Hood just well enough to know 402 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 that I don't know him at all. 403 00:36:49,240 --> 00:36:52,360 - Bunker: Do you want me to bring him in? - Brock: No, let's wait. 404 00:36:52,520 --> 00:36:55,640 - Let's see where this trail leads us. - Yeah. 405 00:36:55,800 --> 00:36:57,120 Thanks. 406 00:37:07,040 --> 00:37:11,440 Right this way, girls. Welcome to Dick Webster Productions. 407 00:37:11,600 --> 00:37:14,560 - ( laughs ) - This is where the magic happens. 408 00:37:14,720 --> 00:37:17,280 I want you to sit down. Sit down on the couch. 409 00:37:17,440 --> 00:37:19,120 Get comfortable. 410 00:37:19,280 --> 00:37:22,280 You want to check out some of the posters or some of the DVDs? 411 00:37:22,440 --> 00:37:25,840 I'm gonna get us some cocktails and then we're gonna start the audition. 412 00:37:28,680 --> 00:37:31,600 - We're gonna make it vodka. - ( girls laughing ) 413 00:37:44,160 --> 00:37:46,440 ( chuckles ) Yeah, buddy. 414 00:37:50,680 --> 00:37:53,000 ( chuckles ) You got me. 415 00:37:53,160 --> 00:37:56,280 You got me, lady. ( coughs ) 416 00:37:56,440 --> 00:37:59,880 - Who the fuck are you? - A concerned citizen. 417 00:38:01,720 --> 00:38:05,160 - I don't think you want to mess with me. - I do. 418 00:38:05,320 --> 00:38:06,840 ( grunts ) 419 00:38:07,960 --> 00:38:09,480 ( grunts ) 420 00:38:15,680 --> 00:38:19,120 How can Watts be so fucking blind? 421 00:38:19,280 --> 00:38:21,480 Proctor's got us running around like niggers in the field 422 00:38:21,640 --> 00:38:24,600 doing all the hard work while that motherfucker just keeps getting richer. 423 00:38:26,840 --> 00:38:31,240 Maybe in the cage Watts doesn't mind taking it up the ass, but I fucking do. 424 00:38:33,680 --> 00:38:35,880 I'm done being everybody's bitch. 425 00:38:38,800 --> 00:38:40,840 Yeah, what are you gonna do? 426 00:38:44,040 --> 00:38:48,880 I'm going to wait for the right moment 427 00:38:49,040 --> 00:38:52,040 and then I'm going to fucking seize it. 428 00:38:52,880 --> 00:38:56,880 - ( grunts ) - Calvin: I'll remind the Brotherhood 429 00:38:57,040 --> 00:38:58,640 who the fuck we are. 430 00:38:58,800 --> 00:39:02,480 I wonder if I'm the only one who sees how batshit crazy this world has become. 431 00:39:02,640 --> 00:39:06,040 - Please don't kill me. - Watts has lost his vision. 432 00:39:06,200 --> 00:39:08,200 Fuck Watts. 433 00:39:10,680 --> 00:39:14,080 He doesn't care that our families are in danger but I do. 434 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 ( screaming ) 435 00:39:16,480 --> 00:39:18,920 Fortune favors the bold. 436 00:39:19,080 --> 00:39:22,520 Power comes from being willing to do whatever it takes. 437 00:39:22,680 --> 00:39:24,240 Killing you would be much too easy. 438 00:39:25,280 --> 00:39:27,920 ( screams ) 439 00:39:28,080 --> 00:39:30,120 Justice at any cost. 440 00:39:32,840 --> 00:39:34,600 I'll be watching you. 441 00:39:50,320 --> 00:39:51,680 Hello? 442 00:39:51,840 --> 00:39:54,200 Who's there? 443 00:40:01,000 --> 00:40:02,560 Hello? 444 00:40:13,560 --> 00:40:16,320 I don't want any trouble, Proctor. 445 00:40:17,960 --> 00:40:21,360 I didn't kill Rebecca. I swear to God. 446 00:40:23,000 --> 00:40:24,600 You can tell him that yourself. 447 00:40:36,480 --> 00:40:39,200 Please. Please. 448 00:40:39,360 --> 00:40:41,160 ( groans ) 449 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 ( coughs ) 450 00:43:10,280 --> 00:43:12,800 ( footsteps approaching ) 451 00:43:14,600 --> 00:43:16,560 Man: Good morning, Job. 452 00:43:19,720 --> 00:43:21,720 ( screaming ) 453 00:43:44,360 --> 00:43:49,280 ? I watched you from the dark last night ? 454 00:43:51,680 --> 00:43:56,400 ? I molded your heart in my hands just right ? 455 00:43:58,040 --> 00:44:02,920 ? But I lost myself in your eyes ? 456 00:44:03,080 --> 00:44:07,880 ? Had to pull myself away ? 457 00:44:13,120 --> 00:44:18,000 ? If love's gonna live in this house ? 458 00:44:19,960 --> 00:44:25,240 ? Then you best make the most and not sleep ? 459 00:44:26,760 --> 00:44:31,640 ? If you don't like the way she treats me ? 460 00:44:33,960 --> 00:44:38,920 ? Then you know where the door is ? ? if you wanna leave ? 461 00:44:41,280 --> 00:44:46,360 ? Then you know where the door is ? ? if you wanna leave. ? 35421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.