All language subtitles for Banshee.S03E08.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-CiNEMiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,599 --> 00:00:04,480 ( music playing ) 2 00:00:12,599 --> 00:00:16,520 ? There's a gravesite somewhere ? 3 00:00:16,679 --> 00:00:19,719 ? Waiting for me ? 4 00:00:21,400 --> 00:00:25,280 ? There's a gravesite somewhere ? 5 00:00:25,440 --> 00:00:28,079 ? Waiting for me ? 6 00:00:30,199 --> 00:00:32,800 ? I'm gonna lay me down ? 7 00:00:32,960 --> 00:00:36,599 ? Beneath a big magnolia tree ? 8 00:00:38,719 --> 00:00:40,880 ? Let the branch grow ? 9 00:00:41,040 --> 00:00:44,480 ? Let the wind blow the leaves away ? 10 00:00:46,639 --> 00:00:48,920 ? Let the branch grow ? 11 00:00:49,079 --> 00:00:53,360 ? Let the wind blow the leaves away ? 12 00:00:54,840 --> 00:00:59,159 ? Just bring a red carnation on ? 13 00:00:59,320 --> 00:01:02,719 ? Sail down today and stay. ? 14 00:01:02,880 --> 00:01:05,800 ( birds screeching ) 15 00:01:34,880 --> 00:01:36,719 - Brock. - Yeah? 16 00:01:46,320 --> 00:01:47,920 ( gunshot ) 17 00:01:50,000 --> 00:01:51,320 ( through electrolarynx ) Stop! 18 00:02:06,640 --> 00:02:10,880 Better have a damn good reason for trespassing on my land. 19 00:02:11,680 --> 00:02:14,000 If this is your land, you must be Sani Crow. 20 00:02:17,880 --> 00:02:22,400 We're looking for Chayton Littlestone. He killed our friend. She was a cop. 21 00:02:22,560 --> 00:02:24,960 Then you came a long way for nothing. 22 00:02:25,120 --> 00:02:27,680 Oh, fuck. I blame you for this. 23 00:02:34,520 --> 00:02:36,520 This woman you say Chayton killed, 24 00:02:36,680 --> 00:02:38,680 what did she do to him? 25 00:02:39,920 --> 00:02:41,520 Nothing. 26 00:02:42,760 --> 00:02:44,600 Then why would he take her life? 27 00:02:44,760 --> 00:02:46,560 'Cause he's a fucking psychopath. 28 00:02:46,720 --> 00:02:50,600 There was a time when you people would have called him a wild savage instead. 29 00:02:50,760 --> 00:02:52,560 Yeah, that sounds about right. 30 00:02:53,800 --> 00:02:57,440 He came to you for help and you gave him sanctuary. 31 00:02:57,600 --> 00:02:59,000 I understand that. He's your people. 32 00:02:59,160 --> 00:03:02,800 But right now every cop within a thousand miles is looking for him. 33 00:03:02,960 --> 00:03:05,280 Not even you can avoid that kind of heat. 34 00:03:06,400 --> 00:03:08,920 That's why I didn't allow him to stay. 35 00:03:10,560 --> 00:03:12,560 - When did he leave? - Hood. 36 00:03:14,840 --> 00:03:17,560 A few days before you showed up. 37 00:03:17,720 --> 00:03:20,400 And where did he go? 38 00:03:20,560 --> 00:03:23,560 My best guess would be the Quarter. 39 00:03:24,320 --> 00:03:25,920 It's not a big place. 40 00:03:31,120 --> 00:03:33,560 Let's go. 41 00:03:36,960 --> 00:03:38,560 Hundred bucks says he's lying. 42 00:03:38,720 --> 00:03:40,800 - Doesn't matter. - Why not? 43 00:03:40,960 --> 00:03:42,680 He sent us to the French Quarter. 44 00:03:42,840 --> 00:03:45,200 Whether he's selling us out or Chayton, 45 00:03:45,360 --> 00:03:47,440 we all end up in the same place. 46 00:03:47,600 --> 00:03:49,560 ( clicking ) 47 00:03:53,960 --> 00:03:56,080 ( theme music playing ) 48 00:05:08,400 --> 00:05:10,560 ( crowd cheering ) 49 00:05:13,160 --> 00:05:15,000 Yeah! 50 00:05:16,600 --> 00:05:18,240 Brock, do you see him? 51 00:05:18,400 --> 00:05:21,600 I can't see anything. The crowd's too damn thick. 52 00:05:24,560 --> 00:05:26,280 - Hit that motherfucker. - ( laughing ) 53 00:05:26,440 --> 00:05:28,680 - Hit that motherfucker. - Boys, let's up the ante. 54 00:05:28,840 --> 00:05:30,560 Let's get some real shit up in here. 55 00:05:30,720 --> 00:05:33,080 Yeah! Yeah! Yeah! 56 00:05:50,480 --> 00:05:52,440 Yeah! 57 00:05:57,560 --> 00:05:59,240 Brock: How the hell did you get down there? 58 00:05:59,400 --> 00:06:02,760 Ladies and gentlemen, it is time for our main event. 59 00:06:02,920 --> 00:06:05,400 In this corner, from God knows where, 60 00:06:05,560 --> 00:06:09,040 weighing in at-- who gives a fuck? 61 00:06:09,200 --> 00:06:11,360 ( crowd laughs ) 62 00:06:11,520 --> 00:06:14,000 Our undefeated champion 63 00:06:14,160 --> 00:06:16,320 - the Slayer! - ( cheering ) 64 00:06:16,480 --> 00:06:19,120 Brock: Is it me, or does this entire place smell like ass? 65 00:06:19,280 --> 00:06:24,280 And now, joining us in a surprise appearance, 66 00:06:24,440 --> 00:06:27,240 a favorite here at the Underground. 67 00:06:27,400 --> 00:06:29,200 Born again. 68 00:06:29,360 --> 00:06:32,560 Oh, yeah. ( imitating drumroll ) 69 00:06:32,720 --> 00:06:35,880 - Chayton! - ( crowd cheering ) 70 00:06:54,240 --> 00:06:56,160 Brock: Hood. 71 00:06:56,320 --> 00:06:58,400 Sorry. Excuse me. 72 00:07:00,000 --> 00:07:02,200 I can't see you. Where are you? 73 00:07:12,200 --> 00:07:14,040 ( laughs ) 74 00:07:20,480 --> 00:07:21,840 Brock: Hood, where are you? 75 00:07:37,960 --> 00:07:39,680 Finish him. 76 00:07:46,240 --> 00:07:48,040 Fuck. 77 00:07:48,480 --> 00:07:51,280 Hood, what the hell are you doing? Hood! 78 00:07:57,080 --> 00:07:59,720 - ( neck cracks ) - ( cheering ) 79 00:08:01,720 --> 00:08:03,040 Hood! 80 00:08:27,400 --> 00:08:30,120 The lady cop, 81 00:08:30,280 --> 00:08:32,040 she was your woman? 82 00:08:35,080 --> 00:08:36,640 Good. 83 00:09:03,840 --> 00:09:05,240 ( groans ) 84 00:09:10,560 --> 00:09:11,880 ( screams ) 85 00:09:43,480 --> 00:09:45,720 ( gunshot ) 86 00:09:45,880 --> 00:09:48,480 - Don't move, Chayton. - Fuck you, cop. 87 00:09:48,640 --> 00:09:50,360 The next shot will blow your fucking face off. 88 00:09:50,520 --> 00:09:53,960 - There are no guns allowed in here. - We're cops. He's wanted for murder. 89 00:09:54,120 --> 00:09:57,480 Not here, he's not. Here, that man is under my protection. 90 00:09:57,640 --> 00:10:00,040 Fine. I'll shoot you, too. 91 00:10:00,200 --> 00:10:02,080 ( laughs ) 92 00:10:02,240 --> 00:10:04,120 Now that'd be a neat trick. 93 00:10:11,000 --> 00:10:12,440 This didn't go as planned. 94 00:10:12,600 --> 00:10:14,280 - Man: Chayton. - Fuck. 95 00:10:14,440 --> 00:10:17,360 Is that man you're fighting also a pig? 96 00:10:17,520 --> 00:10:18,960 Yes. 97 00:10:20,360 --> 00:10:25,200 Now, as much as I'd love to give these fans the death they deserve, 98 00:10:25,360 --> 00:10:27,960 I think that killing a police officer 99 00:10:28,120 --> 00:10:32,600 might complicate my arrangement with local law enforcement. 100 00:10:32,760 --> 00:10:34,200 You're done. 101 00:10:37,480 --> 00:10:39,320 You're done, Chayton! 102 00:10:42,320 --> 00:10:45,120 - I'll see you again, cop. - Yeah, you fucking know you will. 103 00:10:45,280 --> 00:10:47,960 ( man laughs ) 104 00:10:51,880 --> 00:10:54,240 ( laughing ) 105 00:10:55,600 --> 00:11:00,440 Now, what you gentlemen need to understand 106 00:11:00,600 --> 00:11:04,200 is that Chayton is a beloved figure here at the Underground. 107 00:11:04,360 --> 00:11:06,400 And it is only my goodwill 108 00:11:06,560 --> 00:11:09,720 that is keeping these dedicated fans 109 00:11:09,880 --> 00:11:13,080 - from tearing you apart limb from limb. - ( crowd shouting ) 110 00:11:13,240 --> 00:11:16,040 And I'll wager you got 111 00:11:16,200 --> 00:11:19,560 roughly 60 seconds 112 00:11:19,720 --> 00:11:22,400 before that goodwill fails me. 113 00:11:23,760 --> 00:11:26,880 Starting now. 114 00:11:27,040 --> 00:11:28,960 ( crowd shouting ) 115 00:11:29,120 --> 00:11:30,960 Come on, let's go. Let's get the hell out. 116 00:11:31,120 --> 00:11:34,560 Come on. God damn it, I thought the plan was to watch Chayton. 117 00:11:34,720 --> 00:11:37,160 - I didn't want to lose him again. - I'm pretty sure that's what happened. 118 00:11:37,320 --> 00:11:39,040 - Now he knows we're here. - That's an understatement. 119 00:11:39,200 --> 00:11:41,160 What if he leaves New Orleans? 120 00:11:41,320 --> 00:11:43,080 He's not going anywhere. 121 00:11:52,080 --> 00:11:57,160 - What is it, Burton? - A small discrepancy in inventory. 122 00:11:57,320 --> 00:11:59,440 - What, missing product? - The opposite. 123 00:11:59,600 --> 00:12:01,560 It seems we're showing more profit than sales. 124 00:12:01,720 --> 00:12:04,160 Well, that's a good problem to have. 125 00:12:12,400 --> 00:12:15,840 - What would you like me to do? - Look into it. 126 00:12:16,000 --> 00:12:17,440 Tell me what you find out. 127 00:12:20,040 --> 00:12:23,640 - Anything else? - No. Nothing else. 128 00:12:27,800 --> 00:12:29,920 Burton looked worried. 129 00:12:30,080 --> 00:12:33,880 Oh, Burton always looks worried. It's just business. 130 00:12:35,440 --> 00:12:37,440 ( music playing ) 131 00:12:38,440 --> 00:12:40,240 ( door opens ) 132 00:12:46,560 --> 00:12:48,280 Hey, I thought you went out. 133 00:12:48,440 --> 00:12:50,680 You thought wrong, again. 134 00:12:51,720 --> 00:12:54,360 Did you lose something? 135 00:12:54,520 --> 00:12:58,520 Not something. $125,000. 136 00:13:00,000 --> 00:13:04,120 Apparently some motherfucker forgot I'm the one who can count. 137 00:13:06,320 --> 00:13:09,120 What the fuck were you thinking taking that money? 138 00:13:09,280 --> 00:13:13,160 Now hold on. It's just a small taste of what I got coming to me. 139 00:13:13,320 --> 00:13:15,960 Nothing coming to no one until we all decide how to handle it. 140 00:13:16,120 --> 00:13:18,360 It's not like I'm running off to Atlantic City. 141 00:13:18,520 --> 00:13:21,600 - I'm not an idiot. - You doing a good impression of one. 142 00:13:25,360 --> 00:13:27,000 Something came up. 143 00:13:28,320 --> 00:13:31,200 - What? - Something personal. 144 00:13:31,360 --> 00:13:33,240 That's all you need to know. 145 00:13:42,960 --> 00:13:45,120 Hey. Hey! 146 00:13:49,760 --> 00:13:51,920 Let it go, Job. 147 00:13:55,080 --> 00:13:58,880 I ain't sitting on this just to cover for your fat ass. You hear me? 148 00:14:02,520 --> 00:14:05,280 You do what you got to do. 149 00:14:05,440 --> 00:14:07,000 So will I. 150 00:14:08,960 --> 00:14:12,440 ( door opens, closes ) 151 00:14:12,600 --> 00:14:14,400 Take the bag directly to the drop point. 152 00:14:14,560 --> 00:14:17,520 You deliver to Morales himself or no one at all. 153 00:14:17,680 --> 00:14:19,920 - Okay? - Yes, ma'am. 154 00:14:21,520 --> 00:14:23,400 Is there a problem? 155 00:14:24,840 --> 00:14:27,440 If your uncle finds out... 156 00:14:33,360 --> 00:14:35,440 Some chances are worth taking. 157 00:14:35,600 --> 00:14:37,760 Don't you think? 158 00:14:37,920 --> 00:14:39,760 Yes, ma'am. 159 00:14:42,360 --> 00:14:44,520 Call me when you're finished. 160 00:14:48,280 --> 00:14:50,440 ( loud thud ) 161 00:15:06,200 --> 00:15:10,880 You're violating our agreement with Frazier and selling to the Salvadorans. 162 00:15:12,760 --> 00:15:15,400 - Yes. - Your uncle won't like that. 163 00:15:16,400 --> 00:15:19,000 Then don't tell him. 164 00:15:27,560 --> 00:15:30,040 It can be our secret. 165 00:15:35,840 --> 00:15:37,520 And in the end... 166 00:15:37,680 --> 00:15:39,120 ( zipper unzips ) 167 00:15:39,280 --> 00:15:40,720 ...he'll thank us for it. 168 00:15:45,040 --> 00:15:47,600 ( gasps ) 169 00:16:02,560 --> 00:16:04,520 I'm not going to tell him. 170 00:16:04,680 --> 00:16:07,200 It should come from you. 171 00:16:11,120 --> 00:16:14,160 I'm trying to help him. 172 00:16:14,320 --> 00:16:18,520 Can't you see that? This woman is making him weak. 173 00:16:18,680 --> 00:16:21,520 He's making bad decisions. He's risking everything he's built. 174 00:16:21,680 --> 00:16:23,200 That's not going to happen. 175 00:16:24,320 --> 00:16:26,400 It's already happening. 176 00:16:30,440 --> 00:16:35,400 Fine. Do what you have to do. 177 00:16:36,320 --> 00:16:40,000 But just know you'll be making him pick between us. 178 00:16:40,160 --> 00:16:43,000 And do you really think 179 00:16:43,160 --> 00:16:45,640 he'll choose you 180 00:16:45,800 --> 00:16:49,480 over his very special niece? 181 00:16:53,880 --> 00:16:55,560 ( chuckles ) 182 00:17:06,000 --> 00:17:08,760 ( muffled scream ) 183 00:17:15,920 --> 00:17:20,600 - ( chatter ) - Man: Again. Good, good. 184 00:17:20,760 --> 00:17:22,760 That's it. One, two, three, slip. 185 00:17:22,920 --> 00:17:24,360 There you go, baby. 186 00:17:24,520 --> 00:17:26,560 ( music playing ) 187 00:17:27,960 --> 00:17:30,880 Uppercuts, uppercuts-- one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10. 188 00:17:31,040 --> 00:17:33,280 That's it. One, two, three, slip. 189 00:17:33,440 --> 00:17:35,880 Stay-- keep your head up. Keep your head up. 190 00:17:36,040 --> 00:17:38,640 One, two, three, slip. One, two, three, slip. 191 00:17:38,800 --> 00:17:41,160 - Oscar. - Come on-- Shug. 192 00:17:41,320 --> 00:17:44,200 What are you doing here? 193 00:17:50,880 --> 00:17:52,800 How's he doing? 194 00:17:52,960 --> 00:17:55,800 He was doing good, all things considered. 195 00:17:55,960 --> 00:17:59,280 But a few months back, things got bad, you know? 196 00:17:59,440 --> 00:18:04,040 Between the doctors, the nurses, all the new prescriptions, 197 00:18:04,200 --> 00:18:06,240 we're drowning, Shug. 198 00:18:10,440 --> 00:18:12,400 Open it. 199 00:18:17,840 --> 00:18:19,400 Jesus. 200 00:18:19,560 --> 00:18:21,360 No, this is way too much. 201 00:18:21,520 --> 00:18:25,400 It's not even close to what I owe your old man. 202 00:18:25,560 --> 00:18:29,720 Pop took his chances just like every other boxer that climbs into that ring. 203 00:18:29,880 --> 00:18:33,920 - Could have just as easily been you. - It wasn't. 204 00:18:34,080 --> 00:18:38,240 Why don't you stick around? To give some of the punks the benefit of your wisdom. 205 00:18:41,760 --> 00:18:44,480 That bag is about all the wisdom I got left. 206 00:18:55,400 --> 00:18:57,880 ( thudding ) 207 00:19:01,920 --> 00:19:04,000 ( sighs ) 208 00:19:05,560 --> 00:19:07,800 You trying to give me a heart attack? 209 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 A girl can dream. 210 00:19:10,920 --> 00:19:13,040 Start talking. 211 00:19:14,160 --> 00:19:17,440 - No. - ( engine cranking ) 212 00:19:21,400 --> 00:19:25,440 - That's real mature, Job. - Now you tell me 213 00:19:25,600 --> 00:19:28,120 who did you give that motherfucking money to? 214 00:19:32,520 --> 00:19:37,120 His name is Oscar Cruz, Jr. 215 00:19:38,280 --> 00:19:39,680 His father was a fighter. 216 00:19:39,840 --> 00:19:42,400 So, what, you forgot his son's bar mitzvah present? 217 00:19:44,280 --> 00:19:47,080 Senior wasn't ready for that fight. 218 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 The promoters didn't care. 219 00:19:49,640 --> 00:19:52,320 I didn't care either. 220 00:19:52,480 --> 00:19:55,600 I mean, the title was on the line. 221 00:19:55,760 --> 00:20:00,200 The ref should have stopped the fight after I landed a few big ones. 222 00:20:00,360 --> 00:20:02,080 Lord knows I couldn't. 223 00:20:02,240 --> 00:20:05,840 By the time his head hit that canvas, 224 00:20:06,000 --> 00:20:08,680 I had scrambled his brains so badly 225 00:20:08,840 --> 00:20:11,840 that he would never speak again. 226 00:20:16,280 --> 00:20:18,360 So where is he now? 227 00:20:20,600 --> 00:20:24,280 He's in some overpriced nursing home out West. 228 00:20:24,440 --> 00:20:27,560 Drooling and wearing a diaper. 229 00:20:30,160 --> 00:20:33,160 Now, could you please 230 00:20:33,320 --> 00:20:36,880 give me my distributor cap back? 231 00:20:54,200 --> 00:20:56,360 ( groans ) 232 00:21:10,440 --> 00:21:12,000 ( groans ) 233 00:21:16,680 --> 00:21:18,400 ( clatters ) 234 00:21:18,560 --> 00:21:19,880 ( ragged breathing ) 235 00:21:20,040 --> 00:21:21,920 Is anyone there? 236 00:21:28,520 --> 00:21:32,240 Oh, looks like you've been down here quite some time. 237 00:21:33,600 --> 00:21:35,880 They worked you over real good. 238 00:21:36,040 --> 00:21:38,560 Always be prepared. 239 00:21:45,040 --> 00:21:47,840 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 240 00:21:49,400 --> 00:21:51,840 I'm not gonna hurt you. I'll cut you loose. 241 00:21:59,160 --> 00:22:00,680 ( groans ) 242 00:22:00,840 --> 00:22:02,640 Just take your time. 243 00:22:02,800 --> 00:22:04,440 I'll be right back. 244 00:22:04,600 --> 00:22:07,000 ( opera playing ) 245 00:22:24,880 --> 00:22:26,560 ( groans ) 246 00:22:30,360 --> 00:22:33,200 ( gunshots ) 247 00:22:36,320 --> 00:22:38,200 Let's go. 248 00:22:40,120 --> 00:22:42,680 I saved one for you. 249 00:22:42,840 --> 00:22:44,840 Come on, let's go. 250 00:23:08,160 --> 00:23:09,600 Can I help you? 251 00:23:09,760 --> 00:23:12,760 I am going to help you become a better man. 252 00:23:12,920 --> 00:23:14,840 What the fuck are you talking about? 253 00:23:15,000 --> 00:23:17,640 What did he tell you? 254 00:23:17,800 --> 00:23:21,080 You are going to graciously return all the money he gave you. 255 00:23:21,240 --> 00:23:23,000 That money was a gift to my father. 256 00:23:23,160 --> 00:23:28,200 Oscar Cruz, Sr., died in November of 2007. 257 00:23:28,360 --> 00:23:32,840 I saw your handiwork with the forged hospital forms and insurance records. 258 00:23:33,000 --> 00:23:36,400 Junior's been collecting his benefits for years. 259 00:23:36,560 --> 00:23:38,480 Almost as long as he's been playing you. 260 00:23:38,640 --> 00:23:41,600 Sugar thinks I have no clue what really happened in the fight that night. 261 00:23:41,760 --> 00:23:45,240 What he did to my father had nothing to do with boxing. He took everything-- 262 00:23:45,400 --> 00:23:49,880 Bitch, I ain't come to hear your sob story. I come for the money. 263 00:23:50,040 --> 00:23:51,600 Then come and take it. 264 00:23:51,760 --> 00:23:54,080 What you did or did not do in the past don't mean shit to me. 265 00:23:54,240 --> 00:23:56,480 What concerns me is a colleague 266 00:23:56,640 --> 00:23:59,840 that can't keep to the motherfucking plan in the here and now. 267 00:24:00,000 --> 00:24:04,920 I just want you to remember I gave your punk ass a chance. 268 00:24:19,240 --> 00:24:21,360 Float like a butterfly, motherfucker. 269 00:24:30,120 --> 00:24:34,200 You think you know what happened, Job, but you don't. 270 00:24:40,880 --> 00:24:42,360 Who was she? 271 00:24:43,880 --> 00:24:46,840 Well, if it ain't for money and it ain't for glory, there's only one thing left. 272 00:24:47,000 --> 00:24:48,440 Who was she? 273 00:25:04,480 --> 00:25:07,560 Her name was Vanessa. 274 00:25:07,720 --> 00:25:10,560 I loved her, but she loved him. 275 00:25:10,720 --> 00:25:16,040 I could hear her in the stands cheering for her man. A man who wasn't me. 276 00:25:16,200 --> 00:25:20,000 I never felt that kind of pain. I didn't know what to do with it. 277 00:25:20,160 --> 00:25:23,520 So I gave it to Oscar to deal with instead. 278 00:25:23,680 --> 00:25:27,040 For 25 years, 279 00:25:27,200 --> 00:25:30,120 I sent his family anything I could spare. 280 00:25:30,280 --> 00:25:32,560 Wasn't much, but it was something. 281 00:25:34,720 --> 00:25:38,040 Listen to me. Let it go. 282 00:25:38,200 --> 00:25:41,320 I have had more than my fair share of Podunk Tragedy Theater. 283 00:25:41,480 --> 00:25:43,440 I do not have the energy. 284 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 Hey. 285 00:25:51,480 --> 00:25:54,240 You could have kept that money, you know. 286 00:25:54,400 --> 00:25:57,920 Didn't have to say a damn word to me. 287 00:25:58,080 --> 00:26:00,600 So why'd you give it back? 288 00:26:00,760 --> 00:26:02,840 I didn't give it all back. 289 00:26:05,800 --> 00:26:08,520 ( music playing ) 290 00:26:18,080 --> 00:26:21,240 ? Oo-ee ? 291 00:26:21,400 --> 00:26:23,920 ? Your love ain't never been so strong ? 292 00:26:27,720 --> 00:26:30,360 ? Oo-ee ? 293 00:26:30,520 --> 00:26:33,200 ? Your love ain't never been so strong ? 294 00:26:37,280 --> 00:26:40,000 ? 16 candles burning ? 295 00:26:40,160 --> 00:26:42,840 ? Make love all night long ? 296 00:26:47,240 --> 00:26:48,920 ? Love is ? 297 00:26:49,080 --> 00:26:51,840 ? Two rivers running side by side ? 298 00:26:56,080 --> 00:26:58,640 ? Love is ? 299 00:26:58,800 --> 00:27:01,480 ? Two rivers running side by side... ? 300 00:27:05,520 --> 00:27:07,920 ( music continues in background ) 301 00:27:17,720 --> 00:27:20,200 Ain't nobody in here gonna talk to us. 302 00:27:21,840 --> 00:27:24,000 No. 303 00:27:24,160 --> 00:27:26,080 But they'll talk to Chayton. 304 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 - And he'll find us? - That's the idea. 305 00:27:34,240 --> 00:27:35,920 You know, Hood, 306 00:27:36,080 --> 00:27:38,800 we've been working together for a while now 307 00:27:39,000 --> 00:27:41,640 and I realized 308 00:27:41,800 --> 00:27:43,960 I don't know the first thing about you. 309 00:27:45,560 --> 00:27:49,120 You know, like where you're from. 310 00:27:50,280 --> 00:27:52,200 Originally. 311 00:27:52,360 --> 00:27:54,680 ( people shouting, laughing ) 312 00:27:54,840 --> 00:27:57,160 Town full of day drinkers. That's a concept I can get-- 313 00:27:57,320 --> 00:27:59,720 You got something on your mind, Brock? 314 00:28:04,880 --> 00:28:08,920 Yeah. Yeah, I guess I do. 315 00:28:12,120 --> 00:28:15,200 You know, 316 00:28:15,360 --> 00:28:17,160 when we-- 317 00:28:18,280 --> 00:28:22,800 when we killed Hondo, I swore to myself never again. 318 00:28:24,240 --> 00:28:28,040 And yet here I am 319 00:28:28,200 --> 00:28:31,160 a short while later 320 00:28:31,320 --> 00:28:33,120 on another assassination junket. 321 00:28:33,280 --> 00:28:36,120 Sometimes the law can't give justice. 322 00:28:36,280 --> 00:28:38,920 Oh, don't kid yourself, Hood. 323 00:28:39,080 --> 00:28:40,880 This isn't justice. 324 00:28:41,040 --> 00:28:42,840 Hondo wasn't justice, okay? 325 00:28:43,000 --> 00:28:45,920 This is cold, hard, self-serving revenge. 326 00:28:46,080 --> 00:28:49,680 - We're killers? Don't make us idiots. - Keep your fucking voice down. 327 00:28:49,840 --> 00:28:52,600 - Who gives a shit? They're all drunk. - You need to calm down. 328 00:28:52,760 --> 00:28:55,400 We drove through 5 states to kill a man. 329 00:28:55,560 --> 00:28:57,560 You don't have to kill anyone. 330 00:28:57,720 --> 00:29:00,280 Then what the hell am I doing here? 331 00:29:02,400 --> 00:29:04,920 Huh? What am I doing here? 332 00:29:06,760 --> 00:29:09,040 Hood! 333 00:29:09,200 --> 00:29:11,560 ( music playing ) 334 00:29:36,400 --> 00:29:40,360 ( woman moaning ) Oh, my God. Oh, fuck. 335 00:29:44,240 --> 00:29:47,480 ( couple arguing ) 336 00:29:48,920 --> 00:29:50,840 ( loud thud ) 337 00:30:10,000 --> 00:30:11,320 ( cracks ) 338 00:30:49,720 --> 00:30:51,360 ( groans ) 339 00:31:33,560 --> 00:31:36,240 ( groans ) 340 00:31:36,400 --> 00:31:40,280 You can't kill me, cop. You're just a man. 341 00:31:41,160 --> 00:31:44,200 - No man can kill me. - Brock: Hood! 342 00:31:49,720 --> 00:31:51,680 Damn it, give me that. 343 00:31:59,880 --> 00:32:02,880 ( breathing heavily ) 344 00:32:14,400 --> 00:32:17,440 ( panting ) 345 00:33:09,000 --> 00:33:10,960 ( gunshot ) 346 00:33:16,520 --> 00:33:19,840 ( gunshots ) 347 00:33:57,440 --> 00:33:59,000 ( panting ) 348 00:34:24,760 --> 00:34:27,920 ( panting ) 349 00:34:37,200 --> 00:34:39,800 I underestimated you. 350 00:34:43,160 --> 00:34:45,000 You're not a cop. 351 00:34:46,360 --> 00:34:47,960 No. 352 00:34:50,640 --> 00:34:53,760 Your people deal in lies. 353 00:34:53,920 --> 00:34:55,920 You will never understand 354 00:34:56,080 --> 00:34:59,360 the purity of true purpose. 355 00:35:01,600 --> 00:35:03,960 Of a spiritual calling. 356 00:35:06,880 --> 00:35:08,840 You're nothing. 357 00:35:16,320 --> 00:35:19,840 I am a warrior. 358 00:35:21,680 --> 00:35:24,760 I held her neck in these hands. 359 00:35:27,360 --> 00:35:30,040 So delicate. 360 00:35:30,200 --> 00:35:35,560 Felt her pulse tapping against my fingertips. 361 00:35:37,160 --> 00:35:40,880 The life running through her. 362 00:35:44,200 --> 00:35:46,800 - ( cocks shotgun ) - ( shell clatters ) 363 00:35:49,160 --> 00:35:52,720 ( inhales ) 364 00:35:52,880 --> 00:35:54,960 ( chanting in Kinaho ) 365 00:36:04,160 --> 00:36:07,200 ( resumes chanting ) 366 00:36:07,360 --> 00:36:08,880 Hey. 367 00:36:20,960 --> 00:36:23,640 ( ship horn blowing ) 368 00:36:38,680 --> 00:36:42,120 ( both grunt ) ( splashes ) 369 00:36:50,760 --> 00:36:54,360 We should probably get the hell out of Dodge before the locals show up, huh? 370 00:36:54,520 --> 00:36:56,560 Hood, let's go. 371 00:37:03,120 --> 00:37:05,400 I can't go back. 372 00:37:05,560 --> 00:37:06,960 What? 373 00:37:10,320 --> 00:37:12,320 I'm done. 374 00:37:14,000 --> 00:37:15,520 I got nothing left. 375 00:37:15,680 --> 00:37:19,760 So that's it? You're just gonna walk away? 376 00:37:20,640 --> 00:37:25,600 I've been driving myself crazy trying to figure you out, but I'm done. 377 00:37:27,240 --> 00:37:32,000 Who you are, who you were, where you're from, I don't care. 378 00:37:32,160 --> 00:37:33,800 I don't care anymore. 379 00:37:35,840 --> 00:37:38,440 The only thing I care about is my town. 380 00:37:38,600 --> 00:37:43,400 Kai Proctor has been having his way with us, all of us, for way too long. 381 00:37:43,560 --> 00:37:45,560 But you, 382 00:37:45,720 --> 00:37:48,200 you're the first guy that bastard couldn't own. 383 00:37:48,360 --> 00:37:51,680 And together, you and me, we could take him down for good. 384 00:37:57,920 --> 00:38:01,520 - No. - God damn it. 385 00:38:01,680 --> 00:38:03,880 What do you think she would have wanted, huh? 386 00:38:08,360 --> 00:38:11,360 I'm not going back to Banshee without you. 387 00:38:13,040 --> 00:38:15,400 Gotta finish what you started. 388 00:38:16,960 --> 00:38:19,480 Even if I've got to kick your ass all the way back there myself. 389 00:38:24,680 --> 00:38:26,840 I'm not leaving without you. 390 00:38:30,080 --> 00:38:32,120 Are you done? 391 00:38:34,200 --> 00:38:36,280 I think so. 392 00:38:38,600 --> 00:38:40,160 Come on. 393 00:38:55,160 --> 00:38:58,400 In the name of the Lord and the Church, 394 00:38:58,560 --> 00:39:02,280 we extend to you the hand of fellowship. 395 00:39:02,440 --> 00:39:06,960 "I am He who blots out your transgressions for my own sake 396 00:39:07,120 --> 00:39:10,000 and remembers your sins no more." 397 00:39:11,080 --> 00:39:15,680 Rise up and be ye a faithful member of the Church. 398 00:39:28,360 --> 00:39:30,320 In youth we learn. 399 00:39:30,480 --> 00:39:32,480 In age we understand. 400 00:39:33,920 --> 00:39:36,120 This belonged to your mother. 401 00:39:38,160 --> 00:39:40,160 Thank you, Father. 402 00:39:41,640 --> 00:39:43,400 Thank you. 403 00:40:00,520 --> 00:40:02,280 Kai. 404 00:40:05,440 --> 00:40:07,440 - Let's go. - ( groans ) 405 00:40:29,280 --> 00:40:31,320 ( gunshots ) 406 00:40:35,960 --> 00:40:39,520 ( murmuring ) 407 00:40:54,280 --> 00:40:56,360 ( thunder rumbling ) 408 00:40:56,520 --> 00:40:59,000 ( people chatting ) 409 00:40:59,160 --> 00:41:02,000 Bacon burger. Cheeseburger. 410 00:41:15,720 --> 00:41:17,840 I thought you and soldier boy were done. 411 00:41:19,080 --> 00:41:22,600 - We are. - Does he know that? 412 00:41:29,640 --> 00:41:31,600 - Hey. - Hello, Carrie. 413 00:41:31,760 --> 00:41:34,160 Jesus. What happened to you? 414 00:41:34,320 --> 00:41:36,200 I got robbed. 415 00:41:36,360 --> 00:41:39,360 - Doug, are you okay? - I will be. 416 00:41:39,520 --> 00:41:44,400 - Did you call the cops? - No, I'll be handling this myself. 417 00:41:44,800 --> 00:41:46,560 Maybe you can help. 418 00:41:46,720 --> 00:41:51,240 I understand your father was no stranger to illegal behavior. 419 00:41:52,800 --> 00:41:56,200 Maybe you could shed some light on the nuances of the criminal mind. 420 00:41:56,360 --> 00:42:01,800 My father and I had a complicated relationship. I doubt I'd be much help. 421 00:42:01,960 --> 00:42:03,560 Okay. 422 00:42:04,640 --> 00:42:08,120 - I'd like some more water, please. - Of course. 423 00:42:20,640 --> 00:42:22,560 Leo: They came in through the old service tunnel. 424 00:42:22,720 --> 00:42:25,160 A winch was used to breach the steel door. 425 00:42:25,320 --> 00:42:28,800 They took control of the security cameras and motion sensors. 426 00:42:28,960 --> 00:42:31,480 These guys used our own defenses to their advantage. 427 00:42:31,640 --> 00:42:34,240 The biometric lock was bypassed using a dimensional latent clone 428 00:42:34,400 --> 00:42:36,320 and high-end vocal replication generator. 429 00:42:36,480 --> 00:42:39,920 Somebody got close enough to steal your voice and fingerprints. 430 00:42:40,080 --> 00:42:42,120 Once they were inside, the rolling vault codes 431 00:42:42,280 --> 00:42:44,120 were exploited by an elite hacker. 432 00:42:44,280 --> 00:42:47,120 After that, all they needed was an experienced safecracker. 433 00:42:47,280 --> 00:42:50,400 And just like that, our money was theirs. 434 00:42:52,400 --> 00:42:54,880 Captain Murphy, we have three unknowns. 435 00:42:55,040 --> 00:42:56,520 Van driver makes four. 436 00:42:56,680 --> 00:42:58,760 Start with the hacker. 437 00:42:58,920 --> 00:43:02,560 He defeated every encryption I set up, avoided every malware trap. 438 00:43:02,720 --> 00:43:06,600 And beyond that, he hacked into an ironclad mainframe to shut us down. 439 00:43:06,760 --> 00:43:12,840 - You're saying he's as good as you? - I'm saying he's better. 440 00:43:13,000 --> 00:43:14,600 Tell me about the safecracker. 441 00:43:14,760 --> 00:43:16,920 The lock was drilled dead center, 442 00:43:17,080 --> 00:43:19,160 the tumblers manipulated with a gentle touch. 443 00:43:19,360 --> 00:43:23,480 The approach was simple, elegant. The work of a professional. 444 00:43:28,640 --> 00:43:30,320 Are you sure I can't get you anything else? 445 00:43:30,480 --> 00:43:31,960 Not today. 446 00:43:34,280 --> 00:43:37,280 Leo: The one I haven't figured out is the one you fought in the tunnel. 447 00:43:37,440 --> 00:43:41,240 He was well trained. Lethal, but a little rusty. 448 00:43:42,000 --> 00:43:45,200 He allowed his enemy to live instead of cutting his throat. 449 00:43:45,360 --> 00:43:46,840 It shows he's gone soft. 450 00:43:48,640 --> 00:43:50,880 Maybe grown a conscience. 451 00:43:51,040 --> 00:43:53,520 Why have his partners blow the tunnel before he was clear? 452 00:43:53,680 --> 00:43:58,280 Loyalty and a commitment to the objective. 453 00:43:58,440 --> 00:44:00,080 Number three is gonna be a challenge. 454 00:44:00,240 --> 00:44:03,240 Dismiss all enlisted cpersonnel. I want them off the base within the hour. 455 00:44:03,400 --> 00:44:05,320 Yes, sir. 456 00:44:08,640 --> 00:44:11,160 Notify HQ that as of today 457 00:44:11,320 --> 00:44:13,480 Camp Genoa is officially shut down. 458 00:44:21,240 --> 00:44:23,960 We're gonna hunt them down and take back what they stole from us. 459 00:44:24,120 --> 00:44:26,240 And then we will make them pay. 460 00:44:34,200 --> 00:44:38,440 ( music playing ) ? Hey, hey ? 461 00:44:38,600 --> 00:44:42,000 ? Look how you've become so old ? 462 00:44:42,160 --> 00:44:45,320 ? Like something bought, used up ? 463 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 ? And then resold ? 464 00:44:49,120 --> 00:44:51,520 ? I think the joke's on you ? 465 00:44:51,680 --> 00:44:55,160 ? I think the joke's on you ? 466 00:44:55,320 --> 00:44:59,120 ? 'Cause everybody has their price ? 467 00:44:59,280 --> 00:45:01,960 ? Just name the number and he'll sell you ? 468 00:45:02,120 --> 00:45:05,360 ? His whole life ? 469 00:45:05,520 --> 00:45:07,960 ? Time is currency ? 470 00:45:08,120 --> 00:45:11,640 ? Time is currency ? 471 00:45:11,800 --> 00:45:14,080 ? You always get just what you give out ? 472 00:45:14,240 --> 00:45:16,320 ? You always get just what you give out ? 473 00:45:16,480 --> 00:45:19,160 ? Don't be afraid to fully live out ? 474 00:45:19,320 --> 00:45:22,320 ? All the truths ? 475 00:45:22,480 --> 00:45:25,680 ? The animal in you ? 476 00:45:26,800 --> 00:45:29,960 ? The animal in you. ? 34406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.