All language subtitles for Banshee.S03E07.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-CiNEMiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,560 --> 00:01:17,280 ( Siobhan panting ) Please. 2 00:01:21,239 --> 00:01:23,360 No. 3 00:01:23,520 --> 00:01:24,840 ( cracks ) 4 00:01:25,000 --> 00:01:26,599 ( gasps ) 5 00:01:26,760 --> 00:01:29,480 ( panting ) 6 00:02:08,120 --> 00:02:10,320 ( laughing ) 7 00:02:25,840 --> 00:02:28,240 ( laughing ) 8 00:02:28,400 --> 00:02:32,240 ( screams ) ( clicking ) 9 00:02:35,840 --> 00:02:38,120 ( theme music playing ) 10 00:03:47,360 --> 00:03:48,920 ( crowd cheering ) 11 00:03:52,960 --> 00:03:55,360 Go, Charlie! Hit him! 12 00:03:55,520 --> 00:03:57,720 Girl: Kick his ass, man! 13 00:03:57,880 --> 00:04:00,840 - Watch your back! - I can't watch this. 14 00:04:01,000 --> 00:04:02,920 - Yeah! - Deva, I'm gonna go home. 15 00:04:04,880 --> 00:04:06,280 Deva. 16 00:04:06,440 --> 00:04:08,760 Beaty, do whatever the hell you want. I'm staying. 17 00:04:08,920 --> 00:04:10,800 Fine. I'm out of here. 18 00:04:10,960 --> 00:04:13,160 - Girl #2: Do it! - Boy: Hey, that's my boy right there! 19 00:04:13,320 --> 00:04:16,160 Fuck this shit! Let's get real. 20 00:04:18,080 --> 00:04:19,760 Charlie: Round two! 21 00:04:21,320 --> 00:04:23,720 - ( electricity crackling ) - ( cheering ) 22 00:04:30,520 --> 00:04:33,080 Boy: Oh! Light him up! 23 00:04:33,240 --> 00:04:34,880 - Girl #2: Yeah! - ( cheering ) 24 00:04:37,560 --> 00:04:40,640 - Boy #2: Oh-ho! That's it! - ( cheering ) 25 00:04:41,160 --> 00:04:42,720 Boy #3: Yeah! Again! 26 00:04:42,880 --> 00:04:44,960 ( grunting ) 27 00:05:14,200 --> 00:05:15,960 What the fuck are you doing here? 28 00:05:16,120 --> 00:05:18,160 I know a CI that can help find Chayton. 29 00:05:18,320 --> 00:05:21,040 A former Redbone. Price tag's gonna be steep. 30 00:05:21,200 --> 00:05:24,560 Whatever it costs, I'll get the money. Call your informant. 31 00:05:27,240 --> 00:05:29,520 Hood. 32 00:05:29,680 --> 00:05:32,160 Should have pulled the trigger when I had a chance. 33 00:05:41,320 --> 00:05:43,800 It's hard to shake all that history in one moment. 34 00:05:45,800 --> 00:05:48,880 Trust me, I know. 35 00:06:01,520 --> 00:06:04,480 - ( Stowe's voice ) Colonel Douglas Sto-- - ( beeps ) Motherfuck! 36 00:06:04,640 --> 00:06:07,800 Wouldn't it be easier to just use a recording of Stowe's voice? 37 00:06:07,960 --> 00:06:09,720 No, it would not. 38 00:06:09,880 --> 00:06:13,920 Stowe's voice recognition system can identify most digital forgeries. 39 00:06:16,120 --> 00:06:18,040 ( Stowe's voice ) Colonel Douglas Stowe. 40 00:06:18,200 --> 00:06:20,120 - ( beeps ) - But not mine. 41 00:06:20,280 --> 00:06:24,400 - All right. Then we good to go. - We ain't even close. 42 00:06:28,360 --> 00:06:33,040 That base looks the same as it did the last three times you checked it. 43 00:06:34,240 --> 00:06:36,160 No, something ain't right. 44 00:06:36,320 --> 00:06:39,680 - That would be your nerves. - Please, I do not do nerves. 45 00:06:39,840 --> 00:06:41,320 Do you want to know what I think? 46 00:06:41,480 --> 00:06:44,400 You do know my answer to that question never changes, right? 47 00:06:44,560 --> 00:06:47,200 There's only one way to lay those doubts to rest. 48 00:06:47,360 --> 00:06:52,600 And it ain't sitting around here driving yourself crazy. That's all. 49 00:07:21,080 --> 00:07:23,360 What? 50 00:07:27,520 --> 00:07:29,040 ( muffled gasp ) 51 00:07:29,200 --> 00:07:31,120 Scream and I'll kill you. 52 00:07:34,120 --> 00:07:36,440 - Is there anyone else in the house? - Mm-mmm. 53 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 Let's go. 54 00:07:45,600 --> 00:07:47,520 Oh... 55 00:07:51,600 --> 00:07:54,640 ( breathing heavily ) 56 00:07:58,000 --> 00:08:01,480 Bishop: I will lift up mine eyes unto the hills 57 00:08:01,640 --> 00:08:05,520 from whence cometh my help. 58 00:08:05,680 --> 00:08:07,880 My help cometh from the Lord 59 00:08:08,040 --> 00:08:10,440 which made heaven and earth. 60 00:08:10,600 --> 00:08:12,640 He will not suffer thy foot to be moved. 61 00:08:12,800 --> 00:08:15,040 He will keepeth thee and will not slumber. 62 00:08:15,200 --> 00:08:18,160 Behold, He that keepeth Israel 63 00:08:18,320 --> 00:08:21,240 shall neither slumber nor sleep. 64 00:08:34,280 --> 00:08:38,480 Brothers, if anyone is caught in any transgression, 65 00:08:38,640 --> 00:08:43,920 you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. 66 00:08:56,800 --> 00:08:58,400 Welcome, Kai. 67 00:09:04,760 --> 00:09:08,640 Bishop: Keep watch on yourself lest you, too, be tempted. 68 00:09:08,800 --> 00:09:11,840 If anyone thinks they are something when they are not, 69 00:09:12,000 --> 00:09:14,440 they deceive themselves. 70 00:09:14,600 --> 00:09:17,560 Each one should test their own actions. 71 00:09:17,720 --> 00:09:19,920 Then they can take pride in themselves alone 72 00:09:20,080 --> 00:09:22,240 without comparing themselves to someone else. 73 00:09:22,400 --> 00:09:25,400 For each should carry their own load. 74 00:09:25,560 --> 00:09:30,520 The man is 6'4", covered in tribal tats. I can't believe no one has seen him. 75 00:09:30,680 --> 00:09:33,600 No, I-- I understand. 76 00:09:33,760 --> 00:09:38,480 Okay, but, look, if you hear anything, you know where to find me. Thank you. 77 00:09:41,200 --> 00:09:45,360 - Any calls? - No, sir. Slow day. 78 00:09:51,240 --> 00:09:54,240 ( ringing ) Hi, you've reached Emily Lotus. Please leave a message. 79 00:09:54,400 --> 00:09:59,040 ( beeps ) Uh, hi. It's me. Again. 80 00:09:59,200 --> 00:10:01,480 Haven't heard from you, so... 81 00:10:03,200 --> 00:10:06,160 Look, I know I'm not your most favorite person right now, but... 82 00:10:08,200 --> 00:10:10,720 you know, I was just thinking about us and I-- thanks. 83 00:10:10,880 --> 00:10:13,600 Uh, yeah, please return my call at your earliest convenience. 84 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 Our friend from Philadelphia tells me you're a little confused 85 00:10:22,160 --> 00:10:24,400 about the offer he delivered from Mr. Frazier. 86 00:10:27,400 --> 00:10:30,120 They were buying from our competition and you'll reward that with a discount? 87 00:10:30,280 --> 00:10:31,880 I already agreed to Frazier's terms. 88 00:10:35,280 --> 00:10:37,480 Stop all sales to the Salvadorans immediately. 89 00:10:38,480 --> 00:10:40,120 Is that understood? 90 00:10:47,400 --> 00:10:49,840 - ( speaks Pennsylvania Dutch ) - Is that understood, Rebecca? 91 00:11:11,880 --> 00:11:14,560 - Does your uncle know you're here? - That's not your concern. 92 00:11:14,720 --> 00:11:16,440 Everything is my concern. 93 00:11:16,600 --> 00:11:18,920 So tell me, why am I having a conversation 94 00:11:19,080 --> 00:11:21,880 with the niece of the man who cut me off? 95 00:11:22,040 --> 00:11:24,720 I'm here to correct that temporary error in judgment. 96 00:11:24,880 --> 00:11:26,720 What makes you think I'd ever buy from you? 97 00:11:26,880 --> 00:11:28,840 Because you'd be a fool not to. 98 00:11:29,000 --> 00:11:32,720 Word on the street is that Frazier is trying to put you out of business. 99 00:11:32,880 --> 00:11:35,920 You've lost control of your street corners, 100 00:11:36,080 --> 00:11:38,080 your raves. 101 00:11:38,240 --> 00:11:41,440 In a couple of weeks, you'll be shut down completely. 102 00:11:41,600 --> 00:11:44,320 I can get you back in the game. 103 00:11:48,600 --> 00:11:50,560 Can you? 104 00:11:52,120 --> 00:11:53,440 We'll start slow. 105 00:11:53,600 --> 00:11:59,040 - Two kilos per week at 7,000 per. - 4,000 per key. 106 00:12:12,880 --> 00:12:16,920 6,000. Or maybe you can convince Frazier to throw you a bone. 107 00:12:18,400 --> 00:12:20,680 You guys go way back, don't you? 108 00:12:20,840 --> 00:12:22,400 ( sighs ) 109 00:12:22,560 --> 00:12:24,040 ( tapping ) 110 00:12:25,880 --> 00:12:28,640 I like you, chica. 111 00:12:28,800 --> 00:12:30,680 I really do. 112 00:12:31,680 --> 00:12:33,480 But if you fuck me, 113 00:12:33,640 --> 00:12:36,680 your uncle will be scooping you up in tiny little pieces. 114 00:12:36,840 --> 00:12:40,800 I look forward to a long and fruitful relationship, Mr. Morales. 115 00:12:42,400 --> 00:12:44,000 Hector. 116 00:13:04,920 --> 00:13:07,240 ( exhales ) 117 00:13:15,680 --> 00:13:19,920 Just so you know, I have been monitoring the FBI's progress. 118 00:13:20,080 --> 00:13:23,280 Chayton is still off the grid. 119 00:13:23,440 --> 00:13:26,040 Sheriff Hood, however, is not. 120 00:13:26,200 --> 00:13:29,440 Captain Ferillo has filed a formal complaint. 121 00:13:32,760 --> 00:13:35,200 Have you been watching Camp Genoa? 122 00:13:35,600 --> 00:13:39,480 - Did you hear what I just said? - I did. Fuck Ferillo. 123 00:13:40,720 --> 00:13:42,640 Is there anything I should worry about? 124 00:13:42,800 --> 00:13:45,200 With all due respect, we should all be a little worried. 125 00:13:47,520 --> 00:13:49,040 I want to delay the job. 126 00:13:52,120 --> 00:13:54,720 That base will be shut down by the end of the week. 127 00:13:56,280 --> 00:13:58,360 It's now or never, Job. 128 00:14:01,480 --> 00:14:03,760 Well, then I guess it's never. 129 00:14:04,400 --> 00:14:06,040 What? 130 00:14:06,200 --> 00:14:10,200 Baby, I have seen every side of you there is. 131 00:14:10,360 --> 00:14:13,800 Reckless, dumb, and especially stubborn. 132 00:14:13,960 --> 00:14:16,560 But I ain't never seen this. 133 00:14:16,720 --> 00:14:18,440 You in the deep end. 134 00:14:18,600 --> 00:14:20,440 If you don't keep your head above water, 135 00:14:20,600 --> 00:14:22,720 you going to drag the rest of us down there with you. 136 00:14:22,880 --> 00:14:24,560 We're doing the fucking job. 137 00:14:25,640 --> 00:14:27,840 We're doing it tonight. 138 00:14:28,000 --> 00:14:30,440 Well, good luck with that. 139 00:14:32,080 --> 00:14:33,760 Job. 140 00:14:36,640 --> 00:14:38,720 You asked me what I needed. 141 00:14:40,040 --> 00:14:43,280 Right now, this is it. 142 00:14:48,600 --> 00:14:50,240 Fine. 143 00:14:50,400 --> 00:14:52,440 I'll go get cleaned up. 144 00:14:53,200 --> 00:14:56,720 Might as well look pretty for my mug shot. 145 00:15:13,800 --> 00:15:15,520 Hold. 146 00:15:27,840 --> 00:15:29,320 Okay. 147 00:15:30,160 --> 00:15:32,040 You're not afraid of me? 148 00:15:32,200 --> 00:15:34,040 No. 149 00:15:36,240 --> 00:15:38,720 You should be. 150 00:15:38,880 --> 00:15:40,480 ( scoffs ) 151 00:15:40,640 --> 00:15:42,560 I buried a husband and a child. 152 00:15:42,720 --> 00:15:46,280 There are days I don't think I have anything left to live for anyway. 153 00:16:01,400 --> 00:16:04,680 - Whew! - She ain't gonna win no beauty contests. 154 00:16:04,840 --> 00:16:06,840 Thank you. 155 00:16:08,000 --> 00:16:10,600 So how is he? 156 00:16:10,760 --> 00:16:14,360 ( chuckles ) Same as ever. Well, don't worry, we can count on him. 157 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 Has the waitress checked in? 158 00:16:17,480 --> 00:16:20,840 Carrie hasn't checked in yet, but she will. 159 00:16:21,000 --> 00:16:23,120 She best be on her game. 160 00:16:23,280 --> 00:16:26,480 You'd think we're knocking over a 7-Eleven the way these two are acting. 161 00:16:26,640 --> 00:16:29,800 You know what, Job? You worry too much. 162 00:16:29,960 --> 00:16:31,760 Well, somebody's got to. 163 00:16:35,520 --> 00:16:37,440 Let's see what we got. 164 00:16:39,560 --> 00:16:41,360 Ooh. 165 00:16:41,520 --> 00:16:42,920 That's good. 166 00:16:48,240 --> 00:16:51,240 ( phone ringing ) 167 00:16:52,080 --> 00:16:54,280 Hey, Beaty. What's up? 168 00:16:57,000 --> 00:17:01,160 What? Where is she? 169 00:17:08,920 --> 00:17:11,400 - You sure this is the place? - Yes. 170 00:17:11,560 --> 00:17:14,360 Any chance I can convince you to stay out here? 171 00:17:14,520 --> 00:17:16,000 All right, then. 172 00:17:17,440 --> 00:17:19,560 Deva! 173 00:17:19,720 --> 00:17:22,240 - What the fuck? - Carrie: We're going home now. 174 00:17:22,400 --> 00:17:23,840 What the hell are you guys doing here? 175 00:17:24,000 --> 00:17:26,480 - I'm not gonna tell you again. - She's not going anywhere. 176 00:17:26,640 --> 00:17:28,160 - You need to shut your mouth. - I don't believe this. 177 00:17:28,320 --> 00:17:30,080 You can't decide when to give a shit. 178 00:17:30,240 --> 00:17:32,000 - Deva! - No, I'm staying. 179 00:17:32,160 --> 00:17:34,040 - She's not going anywhere, man. - Get out of my way. 180 00:17:34,200 --> 00:17:38,040 You're on my property, old man. And you need to fuck off now. 181 00:17:46,200 --> 00:17:50,800 Okay. Let's just all take a deep breath and think about this. 182 00:17:51,720 --> 00:17:54,480 - Crowd: Oh! - You shouldn't have done that. 183 00:17:56,640 --> 00:17:59,000 ( crowd cheering ) 184 00:18:21,240 --> 00:18:22,840 - ( electricity crackles ) - Ah! 185 00:18:24,680 --> 00:18:26,120 - ( electricity crackles ) - Ah! 186 00:18:43,320 --> 00:18:44,760 ( shouts ) 187 00:18:51,320 --> 00:18:52,960 ( murmuring ) 188 00:18:55,040 --> 00:18:58,680 - ( electricity crackling ) - ( groaning ) 189 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 - Gordon! - Deva: Charlie, no! Please! 190 00:19:02,880 --> 00:19:04,800 - Please, don't. - Deva, shut the fuck up! 191 00:19:08,960 --> 00:19:11,840 - You man enough to pull that trigger? - I'll kill you. 192 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 - Deva: Dad. - Then stop talking and do it. 193 00:19:16,320 --> 00:19:18,720 I swear, I'll shoot you, motherfucker. 194 00:19:19,760 --> 00:19:21,160 Pull it. 195 00:19:26,800 --> 00:19:28,800 Put the gun down. 196 00:19:31,520 --> 00:19:34,760 - ( crowd gasps ) - Carrie: Deva, come here! 197 00:20:03,160 --> 00:20:06,120 Holy fuck. That's the mayor. 198 00:20:06,280 --> 00:20:08,680 - ( music playing ) - ( chatter ) 199 00:20:10,880 --> 00:20:13,440 You okay? 200 00:20:17,600 --> 00:20:19,440 I don't eat out much. 201 00:20:19,600 --> 00:20:22,560 To be honest, it's been a while for me, too. 202 00:20:22,720 --> 00:20:25,160 Forgotten what medieval torture high heels can be. 203 00:20:25,480 --> 00:20:26,840 You look beautiful, Emily. 204 00:20:27,000 --> 00:20:29,400 It's also been some time since I've heard that. 205 00:20:31,360 --> 00:20:33,080 Thank you. 206 00:20:34,560 --> 00:20:38,680 Well, here is to getting outside of our comfort zones. 207 00:20:38,840 --> 00:20:40,760 ( clinks ) 208 00:20:47,600 --> 00:20:49,320 ( laughs ) 209 00:20:49,480 --> 00:20:51,000 You have a nice smile. 210 00:20:51,160 --> 00:20:53,600 I bet not many people get to see that. 211 00:20:53,760 --> 00:20:55,800 No. No, I guess not. 212 00:20:55,960 --> 00:20:58,560 Yeah, I know what it's like to put up walls. 213 00:21:02,520 --> 00:21:04,640 Your niece, Rebecca-- 214 00:21:04,800 --> 00:21:06,720 how long has she been living with you? 215 00:21:08,080 --> 00:21:13,440 Not long. She was in trouble. She needed guidance. 216 00:21:14,440 --> 00:21:17,920 And the time is coming for her to be on her own. 217 00:21:20,400 --> 00:21:22,120 It's probably for the best. 218 00:21:47,600 --> 00:21:50,600 So do you think that's what other family interventions are like? 219 00:21:51,840 --> 00:21:55,440 I hope so. I mean, why should we be the only ones having all the fun? 220 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 You want a small pour or big? 221 00:21:58,440 --> 00:22:00,040 Neither. 222 00:22:20,320 --> 00:22:22,760 We did good out there. 223 00:22:22,920 --> 00:22:25,440 Yeah, we did. 224 00:23:12,840 --> 00:23:15,680 ( moaning ) 225 00:23:36,480 --> 00:23:38,240 Where were you? 226 00:23:38,400 --> 00:23:41,560 I went for a little ride. Hope you don't mind. 227 00:23:41,720 --> 00:23:44,400 It would be unwise to test me. 228 00:23:44,560 --> 00:23:46,600 ( chuckles ) 229 00:23:46,760 --> 00:23:48,760 I wouldn't dream of it. 230 00:23:50,560 --> 00:23:52,440 You're out of gas. 231 00:24:06,120 --> 00:24:08,120 ( sighs ) 232 00:24:09,440 --> 00:24:12,680 Both: So... ( laughs ) 233 00:24:17,040 --> 00:24:19,480 See you around? 234 00:24:19,640 --> 00:24:21,480 Yeah. 235 00:24:21,640 --> 00:24:23,560 Okay. 236 00:24:23,720 --> 00:24:25,440 Good night, Gordon. 237 00:24:26,520 --> 00:24:28,240 Good night. 238 00:24:44,280 --> 00:24:46,720 You can take my husband's truck. 239 00:24:46,880 --> 00:24:49,000 I haven't driven it since he passed. 240 00:24:53,800 --> 00:24:56,720 You can't hide from the dead. 241 00:24:56,880 --> 00:24:59,320 Isn't that what you're doing? 242 00:25:04,120 --> 00:25:06,320 Man: Lisa, you in there? 243 00:25:07,600 --> 00:25:09,720 - ( gasps ) - You lied to me. 244 00:25:09,880 --> 00:25:13,680 No, he is just a neighbor who-- just comes to check on me now and then. 245 00:25:14,760 --> 00:25:16,600 Get rid of him. 246 00:25:17,680 --> 00:25:19,840 ( gasping ) 247 00:25:25,960 --> 00:25:27,440 - There you are, sunshine. - Hey. 248 00:25:27,600 --> 00:25:30,440 Margaret's fixing dinner. She's got the table set for three. 249 00:25:30,600 --> 00:25:32,280 Thanks, Vince. No, thanks. 250 00:25:32,440 --> 00:25:34,920 She's making her world-famous chicken and biscuits. 251 00:25:35,080 --> 00:25:36,400 I said no. 252 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 Is everything all right? 253 00:25:40,080 --> 00:25:43,080 No, I'm fine. I just-- 254 00:25:43,240 --> 00:25:46,600 I just needed a little time alone, that's all. Sorry. 255 00:25:48,760 --> 00:25:51,160 - Okay. - Thanks. 256 00:26:00,560 --> 00:26:02,600 Lisa: No, no, no! 257 00:26:04,080 --> 00:26:06,320 ( groans ) 258 00:26:08,160 --> 00:26:10,600 - ( gurgling ) - Oh, my... 259 00:26:13,480 --> 00:26:16,160 ( crying ) 260 00:26:20,360 --> 00:26:22,760 ( cracks ) 261 00:27:30,760 --> 00:27:32,560 Let's go to work. 262 00:28:02,280 --> 00:28:06,240 Sugar. Wake up. 263 00:28:16,200 --> 00:28:19,000 - Job: Run through it again. - We've already done it six times. 264 00:28:19,160 --> 00:28:21,400 And we are going to do it a seventh time. 265 00:28:21,560 --> 00:28:24,120 If you can count that high. 266 00:28:25,800 --> 00:28:27,920 Hood. 267 00:28:28,560 --> 00:28:30,560 You. 268 00:28:32,680 --> 00:28:34,120 Carrie. 269 00:28:34,280 --> 00:28:38,000 - Satisfied? - Show me the security cam from Genoa. 270 00:28:38,160 --> 00:28:40,520 Real time. 271 00:28:41,200 --> 00:28:42,640 Real time. 272 00:28:42,800 --> 00:28:44,280 Real time. 273 00:28:44,440 --> 00:28:46,840 Now show me the loop. 274 00:28:47,000 --> 00:28:50,160 - Okay, anything else? - Yeah. 275 00:28:50,320 --> 00:28:53,280 I'm going to be leaving these cover cams at our entry and exit routes. 276 00:28:53,440 --> 00:28:55,040 Like I don't have enough to watch. 277 00:28:55,200 --> 00:28:57,040 I ain't taking no chances. 278 00:28:57,200 --> 00:28:59,440 If you see anybody or anything that don't belong there, 279 00:28:59,600 --> 00:29:02,800 you open that big-ass mouth of yours and make some noise. 280 00:29:02,960 --> 00:29:04,600 Yeah. 281 00:29:12,160 --> 00:29:13,880 Lucas: Three, two, one. 282 00:29:14,040 --> 00:29:16,320 ( straining ) 283 00:29:27,880 --> 00:29:30,120 Okay. 284 00:29:30,280 --> 00:29:32,200 - Everybody ready? - Yeah. 285 00:29:34,840 --> 00:29:36,840 - Yeah. - Let's do it. 286 00:29:38,640 --> 00:29:40,960 Sugar: Time for some peace and quiet. 287 00:30:23,680 --> 00:30:27,000 - Job: Explosives up. - ( whirring ) 288 00:30:38,800 --> 00:30:40,480 Sugar: All right. 289 00:31:23,000 --> 00:31:24,640 It's all yours, Sugar. 290 00:31:24,800 --> 00:31:26,920 - Bringing it up. - ( whirring ) 291 00:31:38,040 --> 00:31:41,040 ( metal groaning ) 292 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 Job: It ain't gonna fucking give. 293 00:31:47,000 --> 00:31:49,720 God damn! ( breathing heavily ) 294 00:31:50,720 --> 00:31:52,040 Job: Motherfuck! 295 00:31:57,000 --> 00:31:59,440 Okay, all quiet on the western front. 296 00:31:59,600 --> 00:32:02,280 That was the easy part. We're in. 297 00:32:02,440 --> 00:32:04,720 Carrie: Okay, I'm on my way down. 298 00:32:10,280 --> 00:32:12,560 Lucas: On me. 299 00:32:36,000 --> 00:32:37,840 Let's do it. 300 00:33:05,720 --> 00:33:09,120 ( exhales ) 301 00:33:12,840 --> 00:33:14,280 ( choking ) 302 00:35:07,960 --> 00:35:09,560 All right. All right. Looking good. 303 00:35:22,680 --> 00:35:24,760 ( Stowe's voice ) Colonel Douglas Stowe. 304 00:35:24,920 --> 00:35:26,680 ( beeps ) 305 00:35:32,440 --> 00:35:35,080 ( Stowe's voice ) Colonel Douglas Stowe. 306 00:35:35,240 --> 00:35:37,440 ( beeps, lock clicks ) 307 00:35:43,240 --> 00:35:44,720 Clear. 308 00:35:55,160 --> 00:35:57,640 - Ypu got 3 minutes to set up. - I got it. 309 00:35:57,800 --> 00:36:01,040 Okay, the hallway to the computer room is wide open. 310 00:36:01,200 --> 00:36:02,760 Just keep moving. 311 00:36:38,680 --> 00:36:41,920 Once I initiate the algorithm, you're gonna have 12 minutes. 312 00:36:44,960 --> 00:36:46,480 Ready when you are. 313 00:36:46,800 --> 00:36:48,120 Job: Get ready. 314 00:36:48,280 --> 00:36:52,360 Three, two, one, move. 315 00:36:52,520 --> 00:36:54,800 ( whirring ) 316 00:37:05,320 --> 00:37:07,960 Siobhan's voice: Please. 317 00:37:08,120 --> 00:37:10,120 Please, don't. 318 00:37:12,000 --> 00:37:13,800 Please. 319 00:37:15,240 --> 00:37:17,160 ( Lucas breathing heavily ) 320 00:37:21,800 --> 00:37:23,520 What the...? 321 00:37:27,760 --> 00:37:29,720 Siobhan's voice: Please. 322 00:37:35,640 --> 00:37:37,200 ( cracks ) 323 00:38:09,160 --> 00:38:11,080 ( shouting ) 324 00:38:12,600 --> 00:38:16,160 Shit! Job needs help in the computer room now. 325 00:38:17,440 --> 00:38:19,000 Sugar: Anybody hearing me? 326 00:38:24,000 --> 00:38:27,080 - Sugar: Anybody hear me? - I can't. I'm running out of time. 327 00:38:32,000 --> 00:38:33,680 What the fuck is he doing? 328 00:38:35,920 --> 00:38:39,400 ( walkie-talkie hisses ) ( grunting ) 329 00:38:39,560 --> 00:38:41,920 ( screams ) 330 00:39:41,760 --> 00:39:43,760 Where the fuck were you?! 331 00:39:44,680 --> 00:39:46,360 Man on radio: Echo-one-nine, what's your 20? 332 00:39:46,520 --> 00:39:48,280 Job: Aw, fuck. 333 00:39:49,360 --> 00:39:51,320 You got two minutes. 334 00:39:52,560 --> 00:39:54,200 Wake your ass up, old man. 335 00:39:54,360 --> 00:39:56,400 We flying to you. 336 00:40:21,160 --> 00:40:23,600 ( laughs ) 337 00:40:39,680 --> 00:40:42,120 Oh, shit. Now, that can't be good. 338 00:40:42,280 --> 00:40:43,840 All right, listen up, people. 339 00:40:44,000 --> 00:40:46,400 The big boss man has just arrived on base. 340 00:40:49,480 --> 00:40:51,240 Colonel Douglas Stowe. 341 00:40:51,400 --> 00:40:53,120 ( beeps ) 342 00:40:57,000 --> 00:40:59,640 Colonel Douglas Stowe. 343 00:40:59,800 --> 00:41:01,280 ( beeps ) 344 00:41:13,920 --> 00:41:17,840 Fitzpatrick, my ID isn't working. I can't get into my office. 345 00:41:18,000 --> 00:41:20,320 I have you swiped into the armory. 346 00:41:25,040 --> 00:41:26,720 Send a team to the armory now. 347 00:41:26,880 --> 00:41:29,080 - How many? - All of them. 348 00:41:37,040 --> 00:41:38,720 Sugar: Come on, baby. Keep it moving, people. 349 00:41:38,880 --> 00:41:40,640 It's about to get real crowded down there. 350 00:41:43,560 --> 00:41:45,480 Job: Baby, we got to move! 351 00:41:49,840 --> 00:41:51,560 Shit. 352 00:41:53,080 --> 00:41:57,440 I don't fucking believe it. Someone reset the codes. 353 00:42:04,480 --> 00:42:07,480 Open the fucking door! 354 00:42:07,640 --> 00:42:09,000 - ( beeps ) - Got it. 355 00:42:09,160 --> 00:42:10,680 Go! 356 00:42:19,000 --> 00:42:20,840 - Shit. - Got it. 357 00:42:21,000 --> 00:42:23,080 ( Stowe's voice ) Colonel Douglas Stowe. 358 00:42:23,240 --> 00:42:24,800 - ( beeps ) - Oh, shit. 359 00:42:24,960 --> 00:42:27,640 Try again. 360 00:42:27,800 --> 00:42:30,640 - ( Stowe's voice ) Colonel Stowe. - What's wrong? 361 00:42:30,800 --> 00:42:32,400 How the fuck should I know? 362 00:42:35,520 --> 00:42:37,120 ( Stowe's voice ) Colonel Douglas Stowe. 363 00:42:40,360 --> 00:42:43,240 - Lucas: Job, move! - Find them. 364 00:42:43,400 --> 00:42:45,840 Carrie: No, no, don't, don't. They're gonna hear us! 365 00:42:46,000 --> 00:42:48,080 - Job: Fuck! - Lucas: Move! 366 00:42:48,240 --> 00:42:49,960 Come on, come on, come on. 367 00:42:54,840 --> 00:42:56,280 Let's go, go, go! 368 00:42:58,640 --> 00:43:01,160 ( gunfire ) 369 00:43:01,320 --> 00:43:02,760 Go, go, go, go! 370 00:43:19,560 --> 00:43:21,200 Come on, come on, come on. 371 00:43:21,360 --> 00:43:22,760 Job: Go! 372 00:43:25,000 --> 00:43:26,680 Fuck! 373 00:43:27,680 --> 00:43:31,000 ( gunfire continues ) 374 00:43:31,160 --> 00:43:32,960 Come on, baby. Come on, now. 375 00:43:43,720 --> 00:43:46,280 What did you do here? 376 00:43:50,720 --> 00:43:52,720 You sly little cunt. 377 00:44:01,880 --> 00:44:03,960 ( gunfire ) 378 00:44:15,000 --> 00:44:16,560 Take the bags! 379 00:44:26,880 --> 00:44:28,520 Job: Go! 380 00:44:35,720 --> 00:44:37,280 Carrie: Job! 381 00:44:39,920 --> 00:44:42,960 - Carrie: Sugar! - Got it. Ah! 382 00:44:48,760 --> 00:44:50,520 All right, come on, bring it. 383 00:44:50,680 --> 00:44:52,720 Got it. 384 00:44:56,560 --> 00:44:58,560 Come on, baby. 385 00:45:00,280 --> 00:45:02,400 Lucas: Blow it now! 386 00:45:03,680 --> 00:45:05,160 There's something wrong. 387 00:45:05,320 --> 00:45:08,480 - Something's wrong. - Check the detonator. 388 00:45:39,560 --> 00:45:41,440 ( Lucas grunting ) 389 00:45:48,560 --> 00:45:51,280 - Lucas: Blow it! - Just do it. 390 00:45:52,640 --> 00:45:54,600 - Lucas: Blow it! - Do it! 391 00:46:00,400 --> 00:46:03,880 - ( Job coughing ) - ( Sugar groans ) Damn. 392 00:46:04,880 --> 00:46:06,760 - All right. - Where is he? 393 00:46:06,920 --> 00:46:09,840 Job: If he was down there when it blew, he didn't have time to clear the blast. 394 00:46:10,000 --> 00:46:11,400 Sugar: We got to move. 395 00:46:15,680 --> 00:46:18,240 - ( Lucas coughing ) - Wait! 396 00:46:20,400 --> 00:46:22,600 Oh, my God. 397 00:46:26,720 --> 00:46:28,520 ( grunts ) Shit! 398 00:47:06,120 --> 00:47:07,800 Come on, baby, we going! 399 00:47:07,960 --> 00:47:10,560 ( gunshots ) 400 00:47:15,480 --> 00:47:18,320 ( all panting ) 401 00:47:21,480 --> 00:47:23,520 Everybody still breathing back there? 402 00:47:23,680 --> 00:47:26,080 - ( all panting ) - Carrie: Yeah. 403 00:47:45,400 --> 00:47:47,600 ( slurps ) 404 00:47:52,200 --> 00:47:54,960 - ( sighs ) - ( rings ) 405 00:47:55,720 --> 00:48:00,120 - Emily: Hello, Brock. - Emily. I didn't think you'd pick up. 406 00:48:00,280 --> 00:48:02,480 Neighbors told me the police were at the house. 407 00:48:02,640 --> 00:48:05,200 I hadn't heard from you. I was worried. 408 00:48:07,320 --> 00:48:08,680 Emily, please. Anybody but him. 409 00:48:08,840 --> 00:48:10,280 - Brock. - No. 410 00:48:10,440 --> 00:48:11,840 This isn't about you and me anymore. 411 00:48:12,000 --> 00:48:13,640 - This is about your safety. - I'm fine. 412 00:48:13,800 --> 00:48:16,080 Yeah, maybe now. You're tempting fate. 413 00:48:16,240 --> 00:48:19,320 Listen to me.You have got to get as far away from that man as possible. 414 00:48:19,480 --> 00:48:22,560 You don't understand. We have a connection. 415 00:48:22,720 --> 00:48:25,400 Connection? No, no. You know what it is? 416 00:48:25,560 --> 00:48:28,040 You think you can fix him the same way you tried to fix me. 417 00:48:29,640 --> 00:48:32,960 - Good-bye, Brock. - Hello? Em? Hello? Emily? 418 00:48:33,120 --> 00:48:34,760 God! 419 00:49:04,680 --> 00:49:07,080 Where's Hood? 420 00:49:12,400 --> 00:49:15,480 ( Sugar chuckles ) 421 00:49:24,480 --> 00:49:27,560 You guys do know this is a celebration, right? 422 00:49:31,600 --> 00:49:33,160 I got to get home. 423 00:49:34,640 --> 00:49:36,480 You did great, Sugar. 424 00:49:37,800 --> 00:49:39,200 I know. 425 00:49:49,720 --> 00:49:51,840 I don't know what's going on between you two, 426 00:49:52,000 --> 00:49:53,480 - but whatever it is-- - I got distracted. 427 00:49:53,640 --> 00:49:55,160 You put us all at motherfucking risk. 428 00:49:55,320 --> 00:49:56,720 - You left me hanging-- - Job! 429 00:49:59,480 --> 00:50:01,280 Don't. 430 00:50:26,880 --> 00:50:28,840 It-- 431 00:50:37,600 --> 00:50:39,520 L'chaim. 432 00:50:46,560 --> 00:50:49,080 Keep it. 433 00:50:49,240 --> 00:50:52,320 I convinced my CI it was time to grow a conscience. 434 00:50:55,480 --> 00:50:57,360 Where's Chayton? 435 00:50:58,880 --> 00:51:00,840 Aimee: Headed to Louisiana. 436 00:51:01,000 --> 00:51:03,840 There's a group of tribal outcasts based in New Orleans. 437 00:51:04,000 --> 00:51:05,720 They call themselves the 18th Ward. 438 00:51:10,000 --> 00:51:12,120 Aimee: You're going down there? 439 00:51:12,280 --> 00:51:13,680 Yes. 440 00:51:13,840 --> 00:51:15,760 What are you gonna do when you find him? 441 00:51:17,000 --> 00:51:19,080 What you couldn't. 442 00:51:25,240 --> 00:51:29,160 - Look, I know this is hard for you. - No, the boy I knew is dead. 443 00:51:29,320 --> 00:51:32,440 That day in the woods, I looked into his eyes 444 00:51:32,600 --> 00:51:35,200 and he would have killed me without a second thought. 445 00:51:35,360 --> 00:51:38,440 Whoever he once was, he's a stone-cold killer now 446 00:51:38,600 --> 00:51:40,880 and he needs to be put down. 447 00:51:41,040 --> 00:51:42,520 I just can't be there to watch it happen. 448 00:52:05,560 --> 00:52:07,800 Take care of yourself, Sheriff. 449 00:52:11,880 --> 00:52:13,600 - Hey, Brock. - Hmm? 450 00:52:14,560 --> 00:52:17,920 - Cover for me. - Sorry, can't do it. 451 00:52:18,080 --> 00:52:20,000 What? 452 00:52:22,000 --> 00:52:24,160 I'm going with you to New Orleans. 453 00:52:28,160 --> 00:52:30,000 I'll drive. 454 00:52:34,120 --> 00:52:36,080 ( music playing ) 455 00:52:37,640 --> 00:52:41,560 ? Ponies down in Shreveport ? 456 00:52:42,840 --> 00:52:45,840 ? And jockeys born to ride them ? 457 00:52:46,000 --> 00:52:48,280 ? In the park ? 458 00:52:50,080 --> 00:52:53,440 ? Ponies down in Shreveport ? 459 00:52:55,200 --> 00:52:58,120 ? Jockeys born to ride them ? 460 00:52:58,280 --> 00:53:00,360 ? In the park ? 461 00:53:02,920 --> 00:53:05,840 ? Girls in Bossier City ? 462 00:53:07,400 --> 00:53:10,400 ? Will drive you to the graveyard ? 463 00:53:10,560 --> 00:53:12,880 ? For a lark ? 464 00:53:14,640 --> 00:53:18,520 ? They ride you like a diamond-studded pony ? 465 00:53:20,040 --> 00:53:22,120 ? And leave you like a black dog ? 466 00:53:22,280 --> 00:53:24,720 ? Leave you like a black dog ? 467 00:53:24,880 --> 00:53:28,080 ? Leave you like a black dog ? 468 00:53:28,240 --> 00:53:31,200 ? In the dark. ? 469 00:53:58,640 --> 00:54:01,360 It's not my fault. It's your fucking fault. 470 00:54:02,360 --> 00:54:04,200 It's not my fault. 471 00:54:05,240 --> 00:54:08,000 Precautions were taken. 472 00:54:08,160 --> 00:54:10,280 Blame them. It's your fucking fault. 473 00:54:10,440 --> 00:54:12,560 This isn't possible. I did not-- 474 00:54:14,000 --> 00:54:16,360 ( screams ) 475 00:54:17,920 --> 00:54:20,240 SDI Media 33418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.