Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:11,719
All: Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name.
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,280
Thy kingdom come, Thy will be done
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,280
on Earth as it is in heaven.
4
00:00:18,440 --> 00:00:21,239
Give us this day our daily bread
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,040
and forgive us our trespasses,
6
00:00:23,199 --> 00:00:27,199
as we forgive those
who trespass against us,
7
00:00:27,360 --> 00:00:31,239
a nd lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
- Amen.
- ( motorcycle roaring )
9
00:00:54,360 --> 00:00:58,079
I'm gonna go with shitty day
and whiskey neat.
10
00:01:01,560 --> 00:01:03,040
You coming or going?
11
00:01:05,560 --> 00:01:07,280
I'm still working that out.
12
00:01:10,800 --> 00:01:12,360
Is it always this quiet
around here?
13
00:01:12,520 --> 00:01:14,079
Let's stimulate the local economy.
14
00:01:14,239 --> 00:01:16,199
- Next round's on me.
- Sugar: All right.
15
00:01:16,360 --> 00:01:18,760
All you tourists
buying me drinks today.
16
00:01:18,920 --> 00:01:20,840
I'm not a tourist.
My name's Lucas Hood.
17
00:01:21,000 --> 00:01:24,280
Come Monday, I'm being sworn in
as the new sheriff.
18
00:01:25,960 --> 00:01:27,760
Congratulations.
19
00:01:30,880 --> 00:01:33,320
Your boss know you're here?
20
00:01:33,480 --> 00:01:35,440
Don't you worry about him.
21
00:01:35,599 --> 00:01:37,599
You know the drill.
22
00:01:38,480 --> 00:01:39,960
Man: Look at this guy.
23
00:01:40,120 --> 00:01:41,840
Excuse me.
Are we disturbing you?
24
00:01:42,000 --> 00:01:44,440
Hood: No, not at all.
This is just a very good steak.
25
00:01:44,600 --> 00:01:46,600
And I know once I stand up
to deal with you fellas,
26
00:01:46,760 --> 00:01:49,880
well, maybe you'll come quietly or maybe
I'll have to kill you.
27
00:01:50,040 --> 00:01:51,840
But either way,
this steak is gonna get cold.
28
00:01:52,000 --> 00:01:54,480
And you can always reheat a steak, but
it's never quite the same.
29
00:01:54,640 --> 00:01:57,680
Man: You have some balls
on you, motherfucker.
30
00:01:57,840 --> 00:02:00,680
( grunting )
31
00:02:00,840 --> 00:02:04,000
Sheriff's Department.
I'll take that gun now.
32
00:02:04,160 --> 00:02:06,280
You drop your fucking gun.
33
00:02:08,120 --> 00:02:10,520
Why don't you all put
your fucking guns down?
34
00:02:14,480 --> 00:02:19,680
See, what we have here
is a lose-lose situation.
35
00:02:19,840 --> 00:02:21,920
There's still options
on the table.
36
00:02:22,080 --> 00:02:25,520
You boys could be smart,
take a wad of cash,
37
00:02:25,680 --> 00:02:27,000
a bottle of bourbon,
38
00:02:27,160 --> 00:02:30,760
go home, sit on the porch,
get drunk.
39
00:02:32,360 --> 00:02:33,680
Call it a good day.
40
00:02:33,840 --> 00:02:37,640
Or you can be stupid.
41
00:02:37,800 --> 00:02:40,240
Try and shoot it out
with the sheriff here.
42
00:02:40,400 --> 00:02:43,440
Best-case scenario,
one of you boys is dead.
43
00:02:43,600 --> 00:02:45,160
Think about that.
44
00:02:46,360 --> 00:02:48,640
Seems like
a no-brainer to me.
45
00:02:51,080 --> 00:02:53,120
But then, what the fuck
do I know?
46
00:02:54,800 --> 00:02:57,800
Sugar:
Take the money, assholes.
47
00:03:02,200 --> 00:03:04,360
We'll take the cash
and the bourbon.
48
00:03:04,520 --> 00:03:06,320
Hmm.
49
00:03:07,480 --> 00:03:09,200
Sheriff?
50
00:03:30,680 --> 00:03:32,200
Thanks.
51
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
That deserves
another round on me.
52
00:03:56,400 --> 00:03:59,280
Sorry about your cash.
53
00:04:00,040 --> 00:04:01,960
Don't mention it.
54
00:04:04,360 --> 00:04:06,840
Hey, thanks
for saving my ass.
55
00:04:07,760 --> 00:04:09,600
No problem.
56
00:04:11,400 --> 00:04:14,240
( door opens, shuts )
57
00:04:14,400 --> 00:04:16,840
He seemed to be in an awful hurry.
58
00:04:31,400 --> 00:04:33,960
( motorcycle roaring )
59
00:04:59,720 --> 00:05:02,720
( chatting )
60
00:05:10,880 --> 00:05:12,440
Maybe I can get my nose pierced
somewhere.
61
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
Don't even think about it.
62
00:05:14,160 --> 00:05:16,840
Deva: Beaty's mom said she could
get her nose pierced.
63
00:05:17,000 --> 00:05:19,160
( chatter continues )
64
00:06:00,240 --> 00:06:02,200
Couldn't get out
of the car, huh?
65
00:06:05,840 --> 00:06:08,280
I don't blame you.
66
00:06:09,200 --> 00:06:12,960
I know everything
is so messed up, but...
67
00:06:15,600 --> 00:06:17,880
This town needs a sheriff, Hood.
68
00:06:19,920 --> 00:06:24,080
You hear me? Hood?
69
00:06:39,640 --> 00:06:43,280
And what I need is for the two of us
to go find that fucker
70
00:06:43,440 --> 00:06:45,840
and make him pay
for what he did to her.
71
00:06:57,400 --> 00:06:59,720
( clicking )
72
00:07:03,280 --> 00:07:05,560
( theme music playing )
73
00:08:14,720 --> 00:08:17,280
Bishop: There is a season
for everything.
74
00:08:17,440 --> 00:08:21,120
A time for every event
under heaven.
75
00:08:21,280 --> 00:08:25,400
A time to be born,
a time to die.
76
00:08:25,560 --> 00:08:31,400
A time to plant and a time to uproot
what was planted.
77
00:08:31,560 --> 00:08:33,560
A time to kill...
78
00:08:41,320 --> 00:08:43,320
and a time to heal.
79
00:08:46,000 --> 00:08:49,720
There is a time to tear down
and a time to build up.
80
00:08:49,880 --> 00:08:51,680
Today is the time
81
00:08:51,840 --> 00:08:55,280
we mourn our dear sister
Leah's passing
82
00:08:55,440 --> 00:08:59,120
and weep for the end
of her earthly journey.
83
00:08:59,280 --> 00:09:03,400
And tomorrow will be
the time to move on,
84
00:09:03,560 --> 00:09:05,760
to celebrate her righteous life
85
00:09:05,920 --> 00:09:09,320
and revel in Leah's heavenly salvation.
86
00:09:33,440 --> 00:09:36,720
How are you?
87
00:09:36,880 --> 00:09:39,400
Kai and Leah didn't speak
for 20 years.
88
00:09:41,240 --> 00:09:46,480
We don't want that.
Please, come home.
89
00:09:49,160 --> 00:09:51,280
We forgive you.
90
00:10:01,200 --> 00:10:03,960
I don't forgive you.
91
00:10:04,120 --> 00:10:06,000
And I never will.
92
00:10:07,920 --> 00:10:10,400
- Please, Rebecca.
- Good-bye, Mother.
93
00:10:21,360 --> 00:10:26,120
What we had, was any of it real?
94
00:10:27,200 --> 00:10:28,680
Lucas: All of it.
95
00:10:47,080 --> 00:10:48,960
Siobhan: I don't want
to die tonight.
96
00:10:55,480 --> 00:10:57,080
( Siobhan panting )
97
00:10:57,240 --> 00:10:59,040
Please. Please.
98
00:11:00,360 --> 00:11:02,000
( cracks )
99
00:11:06,320 --> 00:11:08,840
Siobhan: Would you really
just have walked away?
100
00:11:09,000 --> 00:11:11,560
Lucas:
If that's what you want.
101
00:11:11,720 --> 00:11:13,960
What if it isn't?
102
00:11:14,120 --> 00:11:15,760
Then we leave together.
103
00:11:15,920 --> 00:11:17,880
( phone vibrating )
104
00:11:20,040 --> 00:11:22,040
You want me to get that?
105
00:11:58,440 --> 00:12:00,280
Emily: I just wanted
to say good-bye.
106
00:12:00,440 --> 00:12:03,640
Thank you for showing
such compassion for my mother...
107
00:12:05,480 --> 00:12:07,280
Emily.
108
00:12:10,280 --> 00:12:13,080
I should have been there
to say good-bye.
109
00:12:13,240 --> 00:12:15,880
The morphine was
affecting her speech,
110
00:12:16,040 --> 00:12:20,840
but I do know that in her final moments
she was thinking of you.
111
00:12:21,000 --> 00:12:25,360
How much she loved you.
How proud she was.
112
00:12:25,520 --> 00:12:29,960
Your mother was a tough
and honest woman.
113
00:12:32,440 --> 00:12:34,400
She saw the good in you.
114
00:12:40,080 --> 00:12:41,720
So do I.
115
00:13:50,720 --> 00:13:52,560
( gunshots )
116
00:14:00,720 --> 00:14:02,320
Gordon:
You okay?
117
00:14:02,480 --> 00:14:05,320
Yeah, I'm fine.
What can I do for you?
118
00:14:05,480 --> 00:14:08,400
I just went a few rounds
with Proctor's new lawyer.
119
00:14:08,560 --> 00:14:10,360
This situation with Hood
is gonna be messy.
120
00:14:10,520 --> 00:14:13,680
Proctor resisted arrest and assaulted
the sheriff. Seems pretty cut and dry.
121
00:14:13,840 --> 00:14:15,400
If that's what really happened.
122
00:14:15,560 --> 00:14:17,080
- Yeah, that's what really happened.
- Good.
123
00:14:17,240 --> 00:14:20,600
Glad you believe that since you'll be
the one testifying at the trial.
124
00:14:20,760 --> 00:14:22,840
- Why me?
- You're the arresting officer.
125
00:14:23,000 --> 00:14:25,600
- Hood was a victim.
- I've got witnesses that say otherwise.
126
00:14:25,760 --> 00:14:29,520
- Not cut and dry, but complicated.
- You know what, Gordon?
127
00:14:29,680 --> 00:14:32,760
I will do anything you need
to convict Kai Proctor.
128
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
Sounds personal.
129
00:14:40,440 --> 00:14:42,120
It is.
130
00:14:46,000 --> 00:14:47,720
You mind?
131
00:14:47,880 --> 00:14:50,440
Yeah, be my guest.
132
00:14:50,600 --> 00:14:52,960
Make sure you get a good, firm grip on
that handle 'cause it-- ( shots )
133
00:14:55,800 --> 00:14:58,120
Shoot much?
134
00:14:58,280 --> 00:15:00,680
Yeah, now and then.
135
00:15:13,400 --> 00:15:15,360
He's gonna be okay,
you know.
136
00:15:15,520 --> 00:15:19,400
Oh, I know. Ain't like he's never had
his heart broke before.
137
00:15:20,240 --> 00:15:24,200
But not all jobs are created equal.
Any fuckups on this one could kill us.
138
00:15:24,360 --> 00:15:27,760
- So, what, you want to call it off?
- Don't matter what I want.
139
00:15:29,360 --> 00:15:31,680
I'll let you know
when it's done.
140
00:15:47,680 --> 00:15:49,200
What do you need?
141
00:15:53,640 --> 00:15:55,320
Nothing.
142
00:15:59,120 --> 00:16:02,880
Baby, I ain't talked you out of doing
something since nineteen-ninety-never,
143
00:16:03,040 --> 00:16:05,480
so I'm going
to ask you again.
144
00:16:07,480 --> 00:16:10,280
What do you need?
145
00:16:18,800 --> 00:16:21,160
( door opens )
146
00:16:22,680 --> 00:16:25,400
Sir, we have a situation.
147
00:16:25,560 --> 00:16:28,840
- Who the hell is tall, dark, and Nazi?
- What is it, Bunker?
148
00:16:29,000 --> 00:16:32,240
The FBI has got a TAC team setting up
shop inside the Cadi.
149
00:16:32,400 --> 00:16:34,400
They found Chayton.
150
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
Brock figured
you'd want to know.
151
00:16:38,280 --> 00:16:40,880
( chatter )
152
00:16:41,040 --> 00:16:43,640
Brock: I'm sure you're as happy
about this as I am.
153
00:16:43,800 --> 00:16:45,720
Who's in charge?
154
00:16:45,880 --> 00:16:47,920
Anybody not wearing
a badge clear out now.
155
00:16:48,080 --> 00:16:49,720
Brock:
One guess.
156
00:16:55,080 --> 00:16:57,560
Hood. Can you guys
give us a minute?
157
00:17:05,000 --> 00:17:07,280
- You want me to play nice?
- It's not what I want that matters.
158
00:17:07,440 --> 00:17:10,200
Chayton Littlestone
is the DOJ's problem now.
159
00:17:10,360 --> 00:17:12,840
The feds have
operational command.
160
00:17:13,000 --> 00:17:15,920
Don't make this harder
than it needs to be.
161
00:17:19,400 --> 00:17:21,480
Commander Ferillo.
162
00:17:21,640 --> 00:17:23,280
This is Sheriff Hood.
163
00:17:23,440 --> 00:17:25,840
He and his team are here
to support you in any way you see fit.
164
00:17:26,000 --> 00:17:29,400
Thank you, Mr. Mayor. You're just in
time. I was about to brief my men.
165
00:17:31,920 --> 00:17:34,560
Our primary target
is a threat level one.
166
00:17:34,720 --> 00:17:37,560
Director has authorized the use of
necessary force in his apprehension.
167
00:17:37,720 --> 00:17:41,320
Eye in the sky has detected a remote
Redbone encampment in Kinaho territory.
168
00:17:41,480 --> 00:17:43,680
The area is heavily wooded
with limited vehicle access
169
00:17:43,840 --> 00:17:45,640
and limited nighttime visibility.
170
00:17:45,800 --> 00:17:49,480
CIRG will stage on this adjacent access
road. We'll approach on foot.
171
00:17:49,640 --> 00:17:51,440
We'll execute the arrest
warrant at first light.
172
00:17:51,600 --> 00:17:54,200
- Any questions?
- Yeah, what about us?
173
00:17:54,360 --> 00:17:57,800
Local law enforcement and members of
Kinaho PD will observe the operation.
174
00:17:58,760 --> 00:18:00,560
Observe?
175
00:18:02,640 --> 00:18:06,280
I know this guy killed one of your own
and I am sympathetic to that.
176
00:18:06,440 --> 00:18:07,800
That's why you're being
invited along.
177
00:18:07,960 --> 00:18:10,440
But make no mistake; this matter falls
under federal jurisdiction.
178
00:18:10,600 --> 00:18:13,440
So, please, do us all a favor
and stay out of the way.
179
00:18:16,640 --> 00:18:18,480
Sure thing.
180
00:18:24,000 --> 00:18:25,880
Can you get
this table set up?
181
00:18:27,720 --> 00:18:31,440
Can somebody get this shit out of here?
We open up in two hours. Come on.
182
00:18:31,600 --> 00:18:33,640
Put some polish on those poles.
I want them to shine.
183
00:18:33,800 --> 00:18:36,120
She can polish my pole.
184
00:18:36,280 --> 00:18:38,760
( both laugh )
185
00:18:39,920 --> 00:18:43,520
- Is there a problem over here?
- No, ma'am.
186
00:18:43,680 --> 00:18:45,520
There are two cases
of vodka out back.
187
00:18:45,680 --> 00:18:48,720
- Bring them to the bar.
- You know, I would,
188
00:18:48,880 --> 00:18:52,160
but I don't work for you.
I work for Mr. Proctor.
189
00:18:58,240 --> 00:19:00,760
Now you don't work
for anybody.
190
00:19:00,920 --> 00:19:04,080
- Pack your shit and go.
- Suck my dick.
191
00:19:04,240 --> 00:19:07,440
Please escort this man off the property.
He's trespassing.
192
00:19:07,600 --> 00:19:09,440
You're gonna
escort me now.
193
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
Yes, ma'am.
194
00:19:17,520 --> 00:19:18,880
Let's go.
195
00:19:26,200 --> 00:19:27,720
Okay.
196
00:19:30,160 --> 00:19:32,280
You're out of your league, cunt.
197
00:19:37,680 --> 00:19:39,320
( grunts )
198
00:19:40,200 --> 00:19:41,520
( shouts )
199
00:19:41,680 --> 00:19:43,080
Get him out of here.
200
00:19:43,240 --> 00:19:45,560
- What is it?
- Three men from Philadelphia
201
00:19:45,720 --> 00:19:50,200
- asking to see Mr. Proctor.
- Frazier's men? Show them in.
202
00:19:50,360 --> 00:19:52,120
Gentlemen.
203
00:19:53,000 --> 00:19:56,200
You must be Lennox. I've heard good
things from my Uncle Kai.
204
00:19:59,920 --> 00:20:01,800
Please, have a seat.
205
00:20:06,160 --> 00:20:08,280
- Where is Mr. Proctor?
- Tending to other business.
206
00:20:08,440 --> 00:20:10,040
I'll be speaking on his behalf.
207
00:20:10,200 --> 00:20:12,080
We're accustomed to dealing
direct with your boss.
208
00:20:12,240 --> 00:20:16,760
And we're accustomed to dealing directly
with your boss, Mr. Frazier.
209
00:20:17,560 --> 00:20:20,160
But seeing as you drove all the way
from Philadelphia,
210
00:20:20,320 --> 00:20:21,840
I'm willing to make
an exception.
211
00:20:22,000 --> 00:20:23,400
How about you?
212
00:20:25,320 --> 00:20:27,720
In light of recent events,
Mr. Frazier would like
213
00:20:27,880 --> 00:20:29,960
to reestablish his business
dealings with Mr. Proctor.
214
00:20:30,120 --> 00:20:31,680
Is the Cage family
no longer making deliveries?
215
00:20:31,840 --> 00:20:33,400
We're prepared to double
our previous order
216
00:20:33,560 --> 00:20:36,320
in exchange for a modest
price reduction.
217
00:20:36,480 --> 00:20:39,480
- You want a discount?
- As well as Mr. Proctor's assurance
218
00:20:39,640 --> 00:20:43,960
that he will stop selling to the
Salvadorans effective immediately.
219
00:20:49,480 --> 00:20:53,080
Mr. Proctor will start
selling to Frazier again,
220
00:20:53,240 --> 00:20:55,760
but our prices
have gone up, not down,
221
00:20:55,920 --> 00:21:00,440
in light of recent events.
A 10% increase.
222
00:21:02,360 --> 00:21:04,480
And as for the Salvadorans,
223
00:21:04,640 --> 00:21:06,680
tell your boss
224
00:21:06,840 --> 00:21:11,000
that Kai Proctor sells
to whoever he wants.
225
00:21:15,160 --> 00:21:17,760
Thank you for your time.
We'll be in touch.
226
00:21:36,560 --> 00:21:40,040
My father believed in
an angry and vengeful God,
227
00:21:40,200 --> 00:21:44,320
one who punished transgression with
pain and suffering.
228
00:21:44,480 --> 00:21:47,360
As a child, he taught me
to cower in fear.
229
00:21:47,520 --> 00:21:50,000
But the older I got,
230
00:21:50,160 --> 00:21:54,320
the more his dogma
angered me, so...
231
00:21:56,800 --> 00:21:59,640
I put that cross on my back
as a challenge to his God.
232
00:21:59,800 --> 00:22:04,120
To finally see if I'd be dealt with
the way he said I would.
233
00:22:04,280 --> 00:22:06,160
- And were you?
- No.
234
00:22:07,840 --> 00:22:10,000
At least I didn't think so.
235
00:22:12,040 --> 00:22:14,520
But lately I've begun to wonder
if the punishment
236
00:22:14,680 --> 00:22:18,760
was something
more subtle, less obvious.
237
00:22:18,920 --> 00:22:20,840
You're alone.
238
00:22:21,000 --> 00:22:22,920
Yeah.
239
00:22:24,560 --> 00:22:27,480
You don't have to be.
Neither of us does.
240
00:22:32,640 --> 00:22:35,400
You'll learn things about me
that you won't like.
241
00:22:39,280 --> 00:22:41,280
I've lived in this town
my whole life, Kai.
242
00:22:41,440 --> 00:22:44,240
I know who you are.
243
00:22:44,400 --> 00:22:46,360
We were all someone else
yesterday.
244
00:22:46,520 --> 00:22:48,960
We'll be someone else
tomorrow.
245
00:22:55,400 --> 00:22:58,280
Hi. This is a nice surprise.
246
00:22:58,440 --> 00:23:01,800
Hold that thought. Miss Miller wants
that signed by a parent.
247
00:23:01,960 --> 00:23:04,840
I was in the neighborhood
and figured you might still qualify.
248
00:23:07,000 --> 00:23:08,360
You didn't hand in your last three
assignments.
249
00:23:08,520 --> 00:23:10,840
Or some might say I'm only three
assignments behind.
250
00:23:11,000 --> 00:23:12,920
Which, given
my home circumstances,
251
00:23:13,080 --> 00:23:15,880
is a pretty significant accomplishment,
don't you think?
252
00:23:19,800 --> 00:23:21,400
Deva, you know what
you and I have in common?
253
00:23:21,560 --> 00:23:25,040
- We were both lied to for 16 years?
- Yeah, that's one way to look at it.
254
00:23:25,200 --> 00:23:26,560
But there's also this.
255
00:23:26,720 --> 00:23:28,880
We're the people that we always
said we were.
256
00:23:30,560 --> 00:23:34,600
I'm still your father.
That'll never change.
257
00:23:34,760 --> 00:23:36,600
Okay?
258
00:23:45,360 --> 00:23:46,920
Come on, I'll drive you home.
259
00:23:47,080 --> 00:23:49,000
No, it's okay. I'll walk.
260
00:23:52,840 --> 00:23:54,520
Thanks, Dad.
261
00:24:01,880 --> 00:24:04,880
- Right on time.
- You know me. I'm a creature of habit.
262
00:24:06,040 --> 00:24:07,360
Sit with me.
263
00:24:07,520 --> 00:24:10,600
- I can't.
- Come on, the place is empty.
264
00:24:13,920 --> 00:24:15,240
Five minutes.
265
00:24:20,040 --> 00:24:22,280
I miss what we had.
266
00:24:23,600 --> 00:24:25,720
And I know you miss it, too.
267
00:24:27,200 --> 00:24:29,520
Am I wrong?
268
00:24:29,680 --> 00:24:31,240
No.
269
00:24:32,240 --> 00:24:34,120
Then meet me
at the motel tonight.
270
00:24:38,760 --> 00:24:40,280
I'm flattered.
271
00:24:41,640 --> 00:24:44,160
But when I said we were through,
I meant it.
272
00:24:50,280 --> 00:24:52,120
Okay.
273
00:24:53,520 --> 00:24:58,000
- I just had to take another run at it.
- Believe me, I get it.
274
00:24:58,400 --> 00:25:01,560
- The usual?
- Not today.
275
00:25:01,720 --> 00:25:04,360
No, I just lost my appetite.
276
00:25:04,520 --> 00:25:06,320
Thanks for the coffee.
277
00:25:13,280 --> 00:25:16,680
( music playing )
278
00:25:19,320 --> 00:25:21,680
Oh, my God! I'm so sorry.
Are you okay?
279
00:25:21,840 --> 00:25:23,720
Yeah, just a little embarrassed.
280
00:25:24,680 --> 00:25:27,000
That was totally my fault.
I should be more careful.
281
00:25:28,440 --> 00:25:32,480
- Oh, my God. I'm a total spaz.
- No, no, you're okay.
282
00:25:34,960 --> 00:25:36,880
- Have a great day.
- Yeah, you, too.
283
00:25:37,040 --> 00:25:39,920
? Question everything
they told us ?
284
00:25:40,920 --> 00:25:42,800
? Uh-huh ?
285
00:25:42,960 --> 00:25:45,800
( music continues
over headphones )
286
00:25:49,080 --> 00:25:51,320
- Nice lift.
- Excuse me?
287
00:25:51,480 --> 00:25:55,160
That guy, he never knew what hit him.
How much you score?
288
00:25:55,320 --> 00:25:57,480
I have no idea
what you're talking about.
289
00:25:57,640 --> 00:25:59,160
What, you worried I'm a cop?
290
00:25:59,320 --> 00:26:01,760
No, I know all the cops in this town.
I'm worried you're a creep.
291
00:26:01,960 --> 00:26:04,760
- So you're from around here?
- Why you're still talking to me?
292
00:26:04,920 --> 00:26:10,760
It's not every day I meet a beautiful
girl with mad pickpocket skills.
293
00:26:10,920 --> 00:26:14,120
So just kind of wondering
what else you're good at.
294
00:26:15,360 --> 00:26:17,800
I bet you are.
295
00:26:17,960 --> 00:26:19,840
You want to get out of here?
296
00:26:21,720 --> 00:26:23,400
I'm throwing a little party
with some friends.
297
00:26:23,560 --> 00:26:25,360
Guaranteed good times.
298
00:26:25,520 --> 00:26:28,360
You actually think I'd go to a party
with a total stranger?
299
00:26:28,520 --> 00:26:31,280
I'm Charlie.
Charlie Knowles.
300
00:26:31,440 --> 00:26:33,400
You say that like
I should know who you are.
301
00:26:33,560 --> 00:26:35,960
No, but I'd like you to.
302
00:26:36,120 --> 00:26:38,400
- You're crazy.
- Yeah.
303
00:26:38,560 --> 00:26:40,520
Does that mean you're coming?
304
00:26:43,680 --> 00:26:45,560
Can I bring a friend?
305
00:26:47,360 --> 00:26:49,280
The more the merrier.
306
00:27:01,920 --> 00:27:03,600
And the voice?
307
00:27:06,640 --> 00:27:09,800
Whatever you hear,
I don't want to talk about it.
308
00:27:12,840 --> 00:27:16,560
Stowe: I miss what we had.
And I know you miss it, too.
309
00:27:16,720 --> 00:27:19,240
- Am I wrong?
- Carrie: No.
310
00:27:19,400 --> 00:27:21,520
Un-fucking-believable.
311
00:27:23,120 --> 00:27:24,840
Bring it in.
312
00:27:25,000 --> 00:27:27,440
Redbone camp is a three-mile
hike due north.
313
00:27:27,600 --> 00:27:30,640
Current intel shows that Littlestone is
in the camp, we are gonna take him down.
314
00:27:30,800 --> 00:27:35,120
Sunrise is at 0630. I want the suspect
in custody by 0633.
315
00:27:35,280 --> 00:27:37,160
Three-mile hike due north.
316
00:27:37,320 --> 00:27:41,200
Breach the perimeter, three fire teams,
standard formation, here, here and here.
317
00:27:41,360 --> 00:27:43,880
Go in fast, we go in hard
while they're sleeping.
318
00:27:44,040 --> 00:27:46,560
We should still anticipate resistance,
especially from Littlestone himself.
319
00:27:46,720 --> 00:27:48,680
Now our objective is zero casualties.
320
00:27:48,840 --> 00:27:52,120
But if somebody has to get hit, damn
straight it's gonna be one of them.
321
00:27:52,280 --> 00:27:55,800
All right, you know the drill.
Stay alert, stay alive.
322
00:27:55,960 --> 00:27:59,560
- Move out in 30 minutes.
- Yes, sir.
323
00:27:59,720 --> 00:28:01,840
You okay watching this
from the cheap seats?
324
00:28:02,000 --> 00:28:05,920
- You heard the man. It's his show.
- Aimee: I know you have a job to do.
325
00:28:06,080 --> 00:28:09,320
I just want to be sure that this is an
arrest and not an execution.
326
00:28:10,880 --> 00:28:13,360
- I'm sorry, who are you?
- Aimee King, Kinaho Police Department.
327
00:28:14,640 --> 00:28:18,040
Well, Officer King,
328
00:28:18,200 --> 00:28:20,640
that cop killer
is coming home with me.
329
00:28:20,800 --> 00:28:23,000
Dead or alive,
the choice is his.
330
00:28:23,160 --> 00:28:24,800
You might want to consider
whose side you're on.
331
00:28:24,960 --> 00:28:27,680
- Commander--
- King, that's enough.
332
00:28:34,280 --> 00:28:37,080
Sounded like you were sticking up
for that piece of shit.
333
00:28:37,240 --> 00:28:40,120
You and I both know that Chayton isn't
leaving this mountain alive.
334
00:28:40,280 --> 00:28:42,640
But I don't have
a problem with that.
335
00:28:42,800 --> 00:28:45,320
- So why do you?
- Look, I knew Siobhan, too.
336
00:28:45,480 --> 00:28:47,960
He snapped her neck
like a twig.
337
00:28:49,040 --> 00:28:50,960
And he enjoyed it.
338
00:28:59,400 --> 00:29:01,920
- ( Deva laughs )
- Beaty: What is this place?
339
00:29:02,080 --> 00:29:06,680
It was my parents' house. And then after
they died, it became mine.
340
00:29:06,840 --> 00:29:09,880
- Cool.
- Now it's anything I want it to be.
341
00:29:10,040 --> 00:29:13,840
- ( laughs ) Sounds awesome.
- Come on. I'll show you around.
342
00:29:14,000 --> 00:29:15,920
( music blaring )
343
00:29:26,840 --> 00:29:30,360
- You guys all live here together?
- We're just like any other family
344
00:29:30,520 --> 00:29:33,320
except we actually
take care of each other.
345
00:29:33,480 --> 00:29:34,960
You want to meet 'em?
346
00:29:35,120 --> 00:29:37,320
- Sure.
- Come on.
347
00:29:37,480 --> 00:29:39,920
Deva, this place
freaks me out.
348
00:29:40,080 --> 00:29:42,160
- Come on, it'll be fun.
- We don't belong here.
349
00:29:42,320 --> 00:29:44,480
If you want to go, go.
I'm staying.
350
00:29:46,640 --> 00:29:49,880
- All right, everybody, this is Deva.
- Hey.
351
00:29:50,040 --> 00:29:54,200
- And that's-- what's your name?
- Beaty.
352
00:29:54,360 --> 00:29:57,080
- All right, here you go.
- Deva: Thank you.
353
00:30:02,640 --> 00:30:06,640
- ( music playing )
- ( men cheering )
354
00:30:42,440 --> 00:30:44,520
He's waiting for you.
355
00:30:55,200 --> 00:30:57,840
- You wanted to see me, Uncle?
- Yeah.
356
00:30:58,000 --> 00:31:00,680
Our friend from Philadelphia tells me
you were a little confused
357
00:31:00,840 --> 00:31:03,560
about the offer he delivered from
Mr. Frazier earlier today.
358
00:31:03,720 --> 00:31:05,640
It wasn't an offer. It was an insult.
359
00:31:05,800 --> 00:31:08,080
It was a first step
in repairing a long-standing
360
00:31:08,240 --> 00:31:10,040
and very important
business relationship.
361
00:31:10,200 --> 00:31:13,000
They were buying from our competition
and you'll reward that with a discount?
362
00:31:13,160 --> 00:31:16,080
They're the customer.
I want to earn their business back.
363
00:31:16,240 --> 00:31:18,440
A small concession
towards a bigger future.
364
00:31:18,600 --> 00:31:21,560
- But that's not what we agreed upon.
- I already agreed to Frazier's terms.
365
00:31:21,720 --> 00:31:23,440
We will reduce the unit price,
366
00:31:23,600 --> 00:31:25,520
stop all sales to the Salvadorans
immediately.
367
00:31:25,680 --> 00:31:27,320
Is that understood?
368
00:31:28,600 --> 00:31:30,640
Uncle.
369
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
- ( speaks Pennsylvania Dutch )
- Is that understood, Rebecca?
370
00:31:37,200 --> 00:31:39,200
- Yes.
- Good.
371
00:31:39,360 --> 00:31:41,880
Now, I called you in because I'm sure
you'd like to apologize
372
00:31:42,040 --> 00:31:44,800
to Mr. Lennox and his associates
for the misunderstanding.
373
00:31:50,720 --> 00:31:54,560
I apologize for the misunderstanding.
It won't happen again.
374
00:31:54,720 --> 00:31:56,160
Good. Thank you, Rebecca.
You can go now.
375
00:32:08,120 --> 00:32:09,880
Thank you, Mr. Proctor.
376
00:32:10,040 --> 00:32:12,480
( music playing )
377
00:32:26,520 --> 00:32:30,240
Get out. Get the fuck out!
378
00:32:31,600 --> 00:32:33,920
( screams )
379
00:33:00,040 --> 00:33:03,640
Job: If you shoot me, you ain't getting
shit for your birthday.
380
00:33:04,960 --> 00:33:06,720
You're late.
381
00:33:14,640 --> 00:33:18,560
Now let me be clear. I'm trusting that
taking out this Chayton motherfucker
382
00:33:18,720 --> 00:33:21,720
will get you focused
on the real work at hand.
383
00:33:55,720 --> 00:33:57,560
( branch snaps )
384
00:34:04,240 --> 00:34:06,560
- Where's Chayton?
- Fuck you.
385
00:34:09,360 --> 00:34:11,360
- ( silenced gunshot )
- ( groans )
386
00:34:11,520 --> 00:34:13,040
Where is he?
387
00:35:21,240 --> 00:35:23,160
( gasps )
388
00:35:24,640 --> 00:35:27,360
Shh.
389
00:35:47,920 --> 00:35:50,120
Shh.
390
00:35:56,800 --> 00:35:58,600
Shh.
391
00:36:12,640 --> 00:36:15,160
( screams )
392
00:36:21,920 --> 00:36:23,600
( screams )
393
00:36:40,200 --> 00:36:41,720
( screams )
394
00:36:55,000 --> 00:36:56,480
( gunshot )
395
00:36:57,600 --> 00:36:59,200
Move in.
396
00:36:59,360 --> 00:37:01,520
- Agent: Go, go.
- Agent #2: Move!
397
00:37:02,200 --> 00:37:03,800
Where's the sheriff?
398
00:37:05,720 --> 00:37:10,440
- Move in, FBI.
- Get the fuck out of here!
399
00:37:10,600 --> 00:37:14,360
- ( FBI agents shouting )
- Agent #3: Get on the ground!
400
00:37:14,520 --> 00:37:16,320
- Down!
- ( agents shouting )
401
00:37:16,480 --> 00:37:18,120
Go! Down now!
402
00:37:18,280 --> 00:37:19,880
Get on the ground!
403
00:37:20,040 --> 00:37:21,760
FBI, get on the ground!
404
00:37:21,920 --> 00:37:24,000
- Get on the ground!
- FBI!
405
00:37:25,040 --> 00:37:26,440
Agent #3:
Get down!
406
00:37:27,720 --> 00:37:31,440
- Agent #4: Sit still, I said!
- ( groaning )
407
00:37:36,040 --> 00:37:37,840
( gunshot )
408
00:38:03,160 --> 00:38:05,080
( panting )
409
00:38:06,800 --> 00:38:09,200
Don't move, Chayton!
410
00:38:18,840 --> 00:38:21,840
I'm not gonna let them
put me in another cage, Aimee.
411
00:38:22,000 --> 00:38:24,160
- You murdered a cop.
- It's not murder.
412
00:38:24,320 --> 00:38:27,480
- It's war.
- I knew her. She didn't deserve to die.
413
00:38:27,640 --> 00:38:30,800
She chose her fate when she put on
that uniform.
414
00:38:32,800 --> 00:38:34,720
Stop!
415
00:38:40,040 --> 00:38:41,600
You're not gonna
shoot me.
416
00:38:43,040 --> 00:38:45,440
I will if I have to.
417
00:38:46,360 --> 00:38:49,600
No, you won't.
418
00:38:50,600 --> 00:38:52,120
( gasps )
419
00:38:55,120 --> 00:38:57,120
( gasping )
420
00:39:03,600 --> 00:39:05,880
( choking )
421
00:39:10,080 --> 00:39:12,720
Shh.
422
00:39:12,880 --> 00:39:15,240
Shh.
423
00:39:15,400 --> 00:39:17,920
- ( gunshots )
- ( groans )
424
00:39:38,320 --> 00:39:40,040
( gunshot )
425
00:39:45,800 --> 00:39:48,960
Why the fuck didn't
you shoot him, huh?
426
00:39:49,400 --> 00:39:51,440
Where is he?
427
00:39:54,480 --> 00:39:56,360
I said where the fuck is he?
428
00:40:00,440 --> 00:40:02,360
You don't want
to do that, sir.
429
00:40:07,800 --> 00:40:11,920
- I'll have your badge for this, fucker.
- Get in fucking line.
430
00:40:19,360 --> 00:40:21,040
( chatting )
431
00:40:21,200 --> 00:40:24,000
? This is the hate ?
432
00:40:25,800 --> 00:40:31,520
? Inside me ?
433
00:40:35,560 --> 00:40:38,440
? This is the dark walls ?
434
00:40:38,600 --> 00:40:41,120
? In my head ?
435
00:40:44,720 --> 00:40:47,280
? Keep me in line... ?
436
00:40:47,440 --> 00:40:50,040
- ( coughing )
- ( laughs )
437
00:40:51,680 --> 00:40:53,960
Oh, man. Oh, my God,
that was strong.
438
00:40:54,120 --> 00:40:56,000
That was amazing.
That was your first one.
439
00:40:56,160 --> 00:40:58,400
It was good.
It was a good pull.
440
00:41:02,120 --> 00:41:04,640
? Black ?
441
00:41:07,440 --> 00:41:10,840
? Black is the tide... ?
442
00:41:32,160 --> 00:41:33,680
Is it too early
for a drink?
443
00:41:34,600 --> 00:41:37,160
Sugar: That depends on who you ask.
444
00:41:40,640 --> 00:41:42,600
Just leave the bottle.
445
00:41:58,360 --> 00:42:00,240
Kai: Thank you for coming
to the funeral.
446
00:42:01,080 --> 00:42:03,800
Someone shows you
respect in life,
447
00:42:03,960 --> 00:42:08,120
the least you can do is return the favor
when they're gone.
448
00:42:08,280 --> 00:42:11,040
I'm sorry for your loss.
449
00:42:14,600 --> 00:42:16,720
Kai:
You know, men like me...
450
00:42:18,200 --> 00:42:20,840
we're no strangers to death.
451
00:42:22,160 --> 00:42:24,880
Maybe because of that,
when it hits close to home,
452
00:42:25,040 --> 00:42:27,320
we feel responsible.
453
00:42:28,680 --> 00:42:31,680
Sugar: Well, maybe you are
responsible.
454
00:42:35,920 --> 00:42:39,320
Kai:
Yeah, I suppose so.
455
00:42:58,440 --> 00:43:00,560
You okay?
456
00:43:01,720 --> 00:43:03,840
Tired.
457
00:43:05,080 --> 00:43:07,240
Come to bed.
458
00:44:03,920 --> 00:44:07,080
- You heading out?
- Yeah.
459
00:44:14,000 --> 00:44:18,560
So tell me, are you chasing something
or are you being chased?
460
00:44:18,720 --> 00:44:21,800
- Can usually tell--
- A little bit of both.
461
00:44:23,680 --> 00:44:27,200
Well, either way, I hope it works out
for you.
462
00:44:28,760 --> 00:44:32,600
- Thanks.
- Thank you.
463
00:44:55,360 --> 00:44:58,160
- Hey.
- ( chuckles ) Hey, yourself.
464
00:46:07,400 --> 00:46:09,840
( music playing )
465
00:46:12,760 --> 00:46:15,960
? Everywhere I go ?
466
00:46:16,120 --> 00:46:18,520
? No matter where I stay ?
467
00:46:18,680 --> 00:46:21,960
? There's gonna be
a storm down here ?
468
00:46:22,120 --> 00:46:25,120
? You better back away ?
469
00:46:25,280 --> 00:46:27,880
? When the pressure drops ?
470
00:46:28,040 --> 00:46:31,080
? The birds
singing stops ?
471
00:46:31,240 --> 00:46:34,320
? There's gonna be
a storm down here ?
472
00:46:34,480 --> 00:46:37,120
? You better back away ?
473
00:46:39,360 --> 00:46:46,000
? I lay you down
like a hurricane ?
474
00:46:46,160 --> 00:46:49,240
? It's time to go,
got to leave me now ?
475
00:46:49,400 --> 00:46:52,440
? When you're with me, cry,
don't you turn around ?
476
00:46:52,600 --> 00:46:54,720
? Can't stop,
can't help it ?
477
00:46:54,880 --> 00:46:58,200
? Can't stop,
can't help it ?
478
00:46:58,360 --> 00:47:01,560
? I hate to break
what I can't replace ?
479
00:47:01,720 --> 00:47:05,480
? Don't you make me do that,
don't look back. ?
36071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.