Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:08,639
( music playing )
2
00:00:16,360 --> 00:00:18,440
Siobhan:
What are you thinking about?
3
00:00:23,199 --> 00:00:25,199
I was thinking
about something
4
00:00:25,360 --> 00:00:27,719
someone said to me
the other day.
5
00:00:30,280 --> 00:00:34,000
I mean, you get used
to a certain way of being.
6
00:00:35,320 --> 00:00:37,119
And...
7
00:00:41,480 --> 00:00:44,040
you think we are
who we are
8
00:00:44,199 --> 00:00:46,280
or you think
we can change?
9
00:00:48,920 --> 00:00:51,639
What, you mean
people like you?
10
00:00:51,800 --> 00:00:55,280
Well, me, you,
people in general.
11
00:01:00,239 --> 00:01:04,159
Siobhan: I don't know if anyone
ever changes, really,
12
00:01:04,320 --> 00:01:06,560
but we can evolve, right?
13
00:01:06,719 --> 00:01:08,880
I mean, that's what
we're trying to do, isn't it?
14
00:01:09,040 --> 00:01:12,520
Just become
better versions of ourselves.
15
00:01:19,960 --> 00:01:21,719
( gunfire )
16
00:01:21,880 --> 00:01:23,199
Get down!
17
00:01:24,000 --> 00:01:26,079
Get down!
18
00:01:26,239 --> 00:01:28,040
( women screaming )
19
00:01:59,600 --> 00:02:00,920
Hood!
20
00:02:03,080 --> 00:02:06,520
( clicking )
21
00:02:09,040 --> 00:02:11,280
( theme music playing )
22
00:03:23,360 --> 00:03:26,440
- ( moaning )
- Shh.
23
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
Medicine will help
the pain.
24
00:03:32,320 --> 00:03:34,320
( moaning )
25
00:03:41,240 --> 00:03:43,200
( labored breathing )
26
00:03:48,480 --> 00:03:50,400
Kai.
27
00:03:52,480 --> 00:03:54,440
Forgive me, Kai.
28
00:03:56,480 --> 00:04:00,840
If I had only
been stronger,
29
00:04:01,000 --> 00:04:03,280
I could have saved you.
30
00:04:05,360 --> 00:04:07,840
Could have saved us both.
31
00:04:24,520 --> 00:04:26,720
Kai, where are you?
It's Emily.
32
00:04:26,880 --> 00:04:28,200
You need
to come home now.
33
00:04:28,360 --> 00:04:30,160
( gunfire )
34
00:04:41,720 --> 00:04:44,400
Stay down.
35
00:04:44,560 --> 00:04:47,160
- Where are you going?
- Can't let them get inside.
36
00:04:47,320 --> 00:04:48,880
Alma, you good?
37
00:04:49,040 --> 00:04:50,360
I think so.
38
00:04:50,520 --> 00:04:52,000
All right,
stay down.
39
00:04:57,280 --> 00:04:59,680
( gunshots )
40
00:05:03,000 --> 00:05:04,800
( shouting )
41
00:05:09,520 --> 00:05:12,040
( shouts )
42
00:05:12,200 --> 00:05:14,120
( gasping )
43
00:05:18,080 --> 00:05:21,120
Alma, get on
the radio.
44
00:05:25,400 --> 00:05:26,800
Radio's fried.
45
00:05:26,960 --> 00:05:28,280
Try the landline.
46
00:05:28,440 --> 00:05:30,360
( panting )
47
00:05:30,520 --> 00:05:31,840
The phones are dead.
48
00:05:32,000 --> 00:05:33,960
And they're jamming cells, too.
Keep trying.
49
00:05:35,600 --> 00:05:38,320
- Hood! Hood!
- ( woman coughing )
50
00:05:38,480 --> 00:05:40,520
- Hey, you okay?
- Yeah, yeah, I'm fine.
51
00:05:40,680 --> 00:05:42,000
- Raven?
- All good.
52
00:05:42,160 --> 00:05:43,480
- Brock: Good.
- Everyone else okay?
53
00:05:43,640 --> 00:05:44,960
- All: Yeah.
- Okay? Siobhan!
54
00:05:45,120 --> 00:05:46,440
- You okay?
- I'm okay.
55
00:05:49,080 --> 00:05:50,880
Brock:
No blood. No blood.
56
00:05:51,840 --> 00:05:53,960
You okay?
57
00:05:55,160 --> 00:05:57,200
( groans )
58
00:06:06,320 --> 00:06:10,240
I-- I understand that my physical
appearance may be unsettling, but...
59
00:06:11,920 --> 00:06:13,840
never mind.
60
00:06:15,560 --> 00:06:17,120
Who the hell was that?
61
00:06:17,280 --> 00:06:18,880
I thought
he was with you.
62
00:06:20,000 --> 00:06:22,240
- Sheriff, get me out.
- Shut the fuck up.
63
00:06:22,400 --> 00:06:23,840
Man:
Lock and load and regroup.
64
00:06:24,000 --> 00:06:26,040
Next one, move!
65
00:06:26,200 --> 00:06:28,280
- Man #2: Gather the weapons.
- ( car doors closing )
66
00:06:28,440 --> 00:06:30,400
- Brock.
- See if we can get some water. Yeah?
67
00:06:30,560 --> 00:06:33,000
Get me out of this
goddamn cage right now!
68
00:06:33,160 --> 00:06:34,480
Shut up, Proctor.
69
00:06:34,640 --> 00:06:36,480
If you haven't noticed,
we got a bit of a situation.
70
00:06:36,640 --> 00:06:37,960
I have no cover in here!
71
00:06:38,120 --> 00:06:39,440
You've got the same cover
we all have.
72
00:06:39,600 --> 00:06:41,760
If I wanted to get in here,
those gates wouldn't stop me.
73
00:06:41,920 --> 00:06:45,040
Well, it's a good thing
you're already in here.
74
00:06:45,200 --> 00:06:47,320
Hey, it's the Redbones.
75
00:06:47,480 --> 00:06:50,400
They're spread out in the parking lot
and across the street.
76
00:06:50,560 --> 00:06:52,640
We just need to hold them off
till the state police get here.
77
00:06:52,800 --> 00:06:54,560
No, they're not coming.
Phones are down.
78
00:06:54,720 --> 00:06:56,680
- Cells, too?
- Yeah.
79
00:06:56,840 --> 00:06:58,400
Oh, shit.
80
00:06:58,560 --> 00:07:00,840
All right, so we're basically
on our own
81
00:07:01,000 --> 00:07:03,560
against a homicidal maniac and
a dozen thugs armed like a platoon.
82
00:07:03,720 --> 00:07:06,080
- That about sums it up.
- What the fuck do they want?
83
00:07:06,240 --> 00:07:08,440
I don't know, but whatever it is,
we're not gonna like it.
84
00:07:11,840 --> 00:07:14,880
They want me.
I killed Tommy.
85
00:07:15,040 --> 00:07:17,720
I don't give a fuck what
Chayton wants. He's not getting it.
86
00:07:17,880 --> 00:07:20,880
Raven, Siobhan, get these civilians
down to the basement.
87
00:07:22,200 --> 00:07:23,640
Okay, folks.
Come with us.
88
00:07:23,800 --> 00:07:25,440
We're gonna take you
someplace safe.
89
00:07:36,720 --> 00:07:38,520
You all right?
90
00:07:38,680 --> 00:07:40,360
Yeah, I'm fine.
91
00:07:40,520 --> 00:07:42,040
What the hell's
going on out there?
92
00:07:42,200 --> 00:07:45,960
I'm guessing
these gates threw 'em
93
00:07:46,120 --> 00:07:49,360
and they're regrouping,
figuring out their next move.
94
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
What's our next move?
95
00:07:53,120 --> 00:07:55,200
( gunfire )
96
00:08:00,880 --> 00:08:03,120
I don't know how long those gates are
gonna last. We need more firepower.
97
00:08:03,280 --> 00:08:05,040
Go down to the armory,
get everything you can.
98
00:08:05,200 --> 00:08:07,040
Is this enough?
I hope you don't mind,
99
00:08:07,200 --> 00:08:08,800
Sheriff, I took
some initiative.
100
00:08:08,960 --> 00:08:11,680
Figured there was
no time to waste.
101
00:08:11,840 --> 00:08:14,600
You're the guy who gave me
your resume, right?
102
00:08:14,760 --> 00:08:16,080
Dade County
Sheriff's Department.
103
00:08:16,240 --> 00:08:17,600
Yes, sir.
Kurt Bunker.
104
00:08:17,760 --> 00:08:20,160
How the hell did you get into
our gun locker, Bunker?
105
00:08:20,320 --> 00:08:22,440
I smashed the lock.
106
00:08:23,560 --> 00:08:25,040
- You're hired.
- What?
107
00:08:25,200 --> 00:08:26,920
- Thank you, sir.
- Get those guns handed out.
108
00:08:27,080 --> 00:08:28,400
- Serious-- Hood.
- What?
109
00:08:28,560 --> 00:08:30,280
- What about Mr. Proctor?
- What about him?
110
00:08:30,440 --> 00:08:32,440
Keeping him in that cell's
a violation of his civil liberties.
111
00:08:32,600 --> 00:08:33,920
Couldn't happen
to a nicer guy.
112
00:08:34,080 --> 00:08:35,680
- Are you gonna let him out or not?
- Not.
113
00:08:35,840 --> 00:08:38,680
Okay, so the sheriff is willfully
endangering the life of my client.
114
00:08:38,840 --> 00:08:40,360
You're an officer of the court.
Do something.
115
00:08:40,520 --> 00:08:41,840
This is a war zone,
Counselor.
116
00:08:42,000 --> 00:08:43,760
Due process
just got blown up.
117
00:08:43,920 --> 00:08:45,760
Hey, Sperling,
I got an idea.
118
00:08:45,920 --> 00:08:47,320
Why don't you go down
to the basement?
119
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
I'm not fucking going
anywhere without Mr. Proctor.
120
00:08:49,880 --> 00:08:51,720
Okay, Bunker,
give him a gun.
121
00:08:51,880 --> 00:08:53,520
What? Why?
122
00:08:53,680 --> 00:08:55,320
Time to make
yourself useful.
123
00:08:55,480 --> 00:08:57,400
I don't know how
to shoot that thing.
124
00:08:57,560 --> 00:08:58,960
Well, neither do I,
but it's not gonna stop me.
125
00:08:59,120 --> 00:09:01,240
Ma'am, that gun
packs a powerful kick.
126
00:09:01,400 --> 00:09:03,960
Are you gonna stand there like
a total misogynist and patronize me,
127
00:09:04,120 --> 00:09:06,760
or are you gonna show me
how to shoot the damn thing?
128
00:09:06,920 --> 00:09:09,560
Thank you. I just felt married again.
All right, here we go.
129
00:09:09,720 --> 00:09:11,240
Magazine goes
right in here, all right?
130
00:09:11,400 --> 00:09:12,720
Make sure
the safety is off.
131
00:09:12,880 --> 00:09:14,440
One in the chamber.
And just point, squeeze.
132
00:09:14,600 --> 00:09:16,640
Repeat as necessary.
Hood, the basement.
133
00:09:16,800 --> 00:09:18,120
What about it?
134
00:09:18,280 --> 00:09:20,080
The exterior doors
don't have gates on them.
135
00:09:20,240 --> 00:09:22,360
Bunker, through the range
down the stairs.
136
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
I'm on it.
Sir.
137
00:09:24,640 --> 00:09:27,000
Alison, you go
with him.
138
00:09:27,160 --> 00:09:29,720
I'm not going anywhere
with that guy.
139
00:09:29,880 --> 00:09:31,320
With all due
respect, ma'am,
140
00:09:31,480 --> 00:09:33,720
I understand my physical
appearance may be alarming--
141
00:09:33,880 --> 00:09:35,880
Save it.
I've known men like you.
142
00:09:36,040 --> 00:09:37,360
I know everything
about you.
143
00:09:37,520 --> 00:09:39,440
Hey, you wanted
to help people.
144
00:09:39,600 --> 00:09:41,080
There's people down there
who need your help.
145
00:09:41,240 --> 00:09:42,560
Then let the Nazi
calm them down.
146
00:09:42,720 --> 00:09:44,080
I'm asking you.
147
00:09:45,040 --> 00:09:46,760
Fine.
148
00:09:46,920 --> 00:09:48,640
But keep your distance.
149
00:09:48,800 --> 00:09:51,600
And I am new with this thing,
so it might just accidently go off.
150
00:09:51,760 --> 00:09:53,360
( sighs )
Fair enough?
151
00:09:53,520 --> 00:09:54,840
Yes, sir.
152
00:09:57,800 --> 00:09:59,720
Citizens are secured
in the basement.
153
00:09:59,880 --> 00:10:01,280
What do we do now?
154
00:10:05,880 --> 00:10:09,080
All right, spread out,
settle in.
155
00:10:09,240 --> 00:10:11,640
You shoot anything
that comes through those gates.
156
00:10:35,960 --> 00:10:37,440
Chayton:
Hood!
157
00:10:42,920 --> 00:10:44,280
Hood!
158
00:10:46,240 --> 00:10:47,560
I'm listening.
159
00:10:52,400 --> 00:10:55,600
You've got Billy Raven
and Proctor in there.
160
00:10:56,400 --> 00:10:59,720
Send them both out
with Nas and Tate,
161
00:10:59,880 --> 00:11:02,600
and we'll spare
the rest of you.
162
00:11:08,520 --> 00:11:09,840
Let me think about it.
163
00:11:10,000 --> 00:11:11,920
You got two minutes.
164
00:11:20,560 --> 00:11:23,200
Sheriff, you are not
seriously considering
165
00:11:23,360 --> 00:11:25,120
handing Mr. Proctor over
to that psychopath?
166
00:11:25,280 --> 00:11:27,320
Relax, Jackson.
167
00:11:29,080 --> 00:11:31,400
I'm sure the sheriff
hasn't forgotten a night
168
00:11:31,560 --> 00:11:34,240
much like this one where he would
have died if not for my intervention.
169
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
Huh, Sheriff?
170
00:11:48,320 --> 00:11:49,640
Hey, Chayton.
171
00:12:07,480 --> 00:12:10,600
- Can't do it.
- You won't get another chance.
172
00:12:12,520 --> 00:12:15,680
Is that right?
173
00:12:15,840 --> 00:12:17,240
Tell you what.
174
00:12:18,040 --> 00:12:21,320
You leave now,
I let you live.
175
00:12:21,480 --> 00:12:22,880
We are coming
in there, cop.
176
00:12:23,040 --> 00:12:25,000
Maybe,
but if you do,
177
00:12:25,160 --> 00:12:27,200
more Redbones
are gonna die.
178
00:12:28,240 --> 00:12:29,960
Wasn't your
little brother enough?
179
00:12:30,120 --> 00:12:31,720
Shut your mouth,
white boy.
180
00:12:31,880 --> 00:12:34,080
You know, you really
should have protected him more.
181
00:12:34,240 --> 00:12:37,200
I'm gonna make you suffer.
182
00:12:37,800 --> 00:12:39,240
Hey, Chayton.
183
00:12:40,440 --> 00:12:41,920
Fuck off.
184
00:12:42,080 --> 00:12:44,520
( grunting )
185
00:12:44,680 --> 00:12:46,680
( metal clanging )
186
00:12:52,960 --> 00:12:54,800
If those gates come down,
we won't last long.
187
00:12:54,960 --> 00:12:56,320
How much ammo
we got left?
188
00:12:56,480 --> 00:12:58,880
( sighs )
Not enough.
189
00:13:01,080 --> 00:13:04,640
Sheriff, let me
talk to Chayton.
190
00:13:04,800 --> 00:13:07,600
( sighs ) He doesn't want
to talk to you, Billy.
191
00:13:07,760 --> 00:13:10,240
- He wants to kill you.
- I could end this.
192
00:13:10,400 --> 00:13:12,960
Lucas:
What, by sacrificing yourself?
193
00:13:13,120 --> 00:13:16,480
- It's tribal justice.
- No, bullshit is what it is.
194
00:13:16,640 --> 00:13:18,320
We go down,
we go down together.
195
00:13:24,080 --> 00:13:25,840
Brock:
Well, this sucks.
196
00:13:26,000 --> 00:13:28,320
- Who needs a light? Siobhan?
- I got one in my drawer.
197
00:13:28,480 --> 00:13:30,080
- Brock: Billy? You got it?
- Raven: Got it.
198
00:13:30,240 --> 00:13:32,520
- Hey, Brock!
- Here, take it. Go.
199
00:13:32,680 --> 00:13:34,120
Where's
the emergency lights?
200
00:13:34,280 --> 00:13:36,640
- We don't have emergency lights!
- Lucas: Perfect.
201
00:13:36,800 --> 00:13:38,880
- Brock: Fuck. Stay down!
- Siobhan: Shit.
202
00:13:43,480 --> 00:13:46,440
You're wasting your time.
203
00:13:46,600 --> 00:13:48,560
At some point
Chayton is gonna wise up
204
00:13:48,720 --> 00:13:50,920
and he's gonna pull
those gates off the hinges.
205
00:13:51,080 --> 00:13:52,400
And then he's gonna
eat you alive.
206
00:13:52,560 --> 00:13:54,960
I could always send you
out there as an appetizer.
207
00:13:55,120 --> 00:13:56,840
Yeah.
208
00:13:57,000 --> 00:13:59,440
Well, I'd rather fight
for my life out there
209
00:13:59,600 --> 00:14:02,560
than wait in the dark
to die like the rest of you.
210
00:14:04,960 --> 00:14:06,280
He's got a point.
211
00:14:07,280 --> 00:14:08,920
- Brock: Hood, listen.
- Yeah?
212
00:14:09,080 --> 00:14:11,080
There's a backup
generator in the basement.
213
00:14:11,240 --> 00:14:12,880
Won't power everything,
but it'll buy us some light.
214
00:14:13,040 --> 00:14:14,640
- I'll go.
- Okay.
215
00:14:27,760 --> 00:14:29,080
( door closes )
216
00:14:34,440 --> 00:14:36,960
- Who's there?
- Siobhan.
217
00:14:38,160 --> 00:14:39,480
Alison:
They took out the lights.
218
00:14:39,640 --> 00:14:40,960
They're trying to mess
with our heads.
219
00:14:41,120 --> 00:14:42,560
Well, it's working.
220
00:14:42,720 --> 00:14:44,800
All right, listen.
Someone heard that gunfire.
221
00:14:44,960 --> 00:14:47,160
Okay? So the state police,
they're on the way.
222
00:14:47,320 --> 00:14:49,840
Till they get here, I need you
to hang tight. Can you do that?
223
00:14:51,040 --> 00:14:52,680
Good.
224
00:14:52,840 --> 00:14:55,040
Siobhan, take care
of that generator.
225
00:15:07,080 --> 00:15:08,480
All quiet?
226
00:15:08,640 --> 00:15:10,280
So far, sir.
227
00:15:12,840 --> 00:15:14,480
You always so polite?
228
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
Only when I'm nervous.
229
00:15:22,200 --> 00:15:25,160
- Hang in there, Bunker.
- Yes, sir.
230
00:15:33,720 --> 00:15:35,520
( sloshes )
231
00:15:35,680 --> 00:15:37,520
- Oh, shit.
- Out of gas?
232
00:15:37,680 --> 00:15:40,280
Almost.
Here, hold this.
233
00:15:44,400 --> 00:15:46,440
( sputtering )
234
00:15:50,480 --> 00:15:52,120
( grunts )
God damn it.
235
00:15:52,280 --> 00:15:55,040
- Here, let me try.
- No, I got it.
236
00:15:55,200 --> 00:15:57,160
- Come on.
- I said I got it!
237
00:15:57,320 --> 00:15:59,480
( sputters )
238
00:16:00,800 --> 00:16:03,440
This fucking day
just keeps getting worse.
239
00:16:07,120 --> 00:16:08,480
How do you
think I feel?
240
00:16:08,640 --> 00:16:10,280
I was about to retire.
241
00:16:10,440 --> 00:16:11,800
You're an asshole.
242
00:16:13,280 --> 00:16:14,720
Yeah.
243
00:16:14,880 --> 00:16:16,240
You don't even know
what you're doing here.
244
00:16:16,400 --> 00:16:17,720
You're not even a cop.
245
00:16:20,440 --> 00:16:21,800
No, I'm not.
246
00:16:21,960 --> 00:16:24,520
Then why the fuck
are we all listening to you?
247
00:16:24,680 --> 00:16:26,440
You know what?
248
00:16:28,120 --> 00:16:29,960
You're right.
249
00:16:30,120 --> 00:16:33,080
But I've been
in tighter spots than this
250
00:16:33,240 --> 00:16:35,000
and I'm still here.
251
00:16:37,440 --> 00:16:39,280
So I need you
to trust me.
252
00:16:39,440 --> 00:16:42,760
Ha! Do you have any idea
how ridiculous that sounds?
253
00:16:42,920 --> 00:16:44,560
Yes.
254
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
I don't want
to die tonight.
255
00:16:50,640 --> 00:16:52,760
You're not going to.
256
00:16:52,920 --> 00:16:54,680
We're all walking
out of this together.
257
00:16:54,840 --> 00:16:56,360
Let's try it again.
258
00:17:02,200 --> 00:17:04,440
( humming )
259
00:17:16,880 --> 00:17:19,240
Brock:
Oh, thank God.
260
00:17:44,680 --> 00:17:47,200
This isn't the first time
this has happened, you know?
261
00:17:49,360 --> 00:17:53,000
I mean, one army of guys with
machine guns would be bad enough.
262
00:17:53,160 --> 00:17:55,360
But two?
I mean, that's just...
263
00:17:55,520 --> 00:17:57,440
Bad luck?
264
00:17:57,600 --> 00:18:00,160
No, it's something else.
265
00:18:06,320 --> 00:18:08,560
- Jesus. Hey.
- Hey.
266
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
- Here.
- Thank you.
267
00:18:11,680 --> 00:18:13,440
Thanks.
268
00:18:16,520 --> 00:18:19,320
It's so quiet in here.
269
00:18:19,480 --> 00:18:20,800
You think they left?
270
00:18:20,960 --> 00:18:23,200
Chayton's not
going anywhere.
271
00:18:24,440 --> 00:18:26,120
Not till he gets
what he wants.
272
00:18:26,280 --> 00:18:27,920
No, they'll make
a move soon.
273
00:18:29,440 --> 00:18:31,840
- Wish I had--
- ( gunfire )
274
00:18:33,040 --> 00:18:34,760
( shouting )
275
00:18:37,640 --> 00:18:39,240
( grunts )
276
00:18:41,120 --> 00:18:42,440
( shouting )
277
00:18:47,240 --> 00:18:48,880
Sperling!
278
00:18:49,040 --> 00:18:50,840
What the hell
are you doing?
279
00:18:51,000 --> 00:18:52,440
I'm getting my client
out of harm's way.
280
00:18:52,600 --> 00:18:53,920
Give me the keys,
Jackson!
281
00:18:54,080 --> 00:18:55,840
- Blow me.
- Get down!
282
00:18:56,000 --> 00:18:58,120
- Shit!
- Give me the fucking keys, Jackson!
283
00:18:58,280 --> 00:19:00,880
- Fuck off, Alison!
- Give me the fucking keys!
284
00:19:01,040 --> 00:19:03,320
( screaming )
285
00:19:04,640 --> 00:19:07,440
( gasping )
286
00:19:07,600 --> 00:19:10,280
( coughing, choking )
287
00:19:17,280 --> 00:19:19,800
( coughing )
288
00:19:37,920 --> 00:19:39,840
( gunshot )
289
00:19:43,320 --> 00:19:45,680
- ( gasping )
- Al! Al!
290
00:19:45,840 --> 00:19:47,840
Hey, hey.
Come on. Come on.
291
00:19:48,000 --> 00:19:49,760
( coughing )
292
00:19:54,160 --> 00:19:55,520
Where's Raven?
293
00:19:55,680 --> 00:19:57,280
- Brock, where's Raven?
- In there.
294
00:20:01,640 --> 00:20:03,760
- Raven!
- Yeah?
295
00:20:03,920 --> 00:20:05,880
Cover me!
296
00:20:19,000 --> 00:20:21,720
- Down! Down!
- Come on, move! Take cover!
297
00:20:23,080 --> 00:20:24,760
Let's get this hole
covered up!
298
00:20:28,120 --> 00:20:29,440
Where's Proctor?
299
00:20:29,600 --> 00:20:31,320
Apparently his lawyer
got him an early release.
300
00:20:31,480 --> 00:20:33,120
- What?
- Help me. Help me.
301
00:20:33,280 --> 00:20:34,720
- Come on.
- ( coughing )
302
00:21:21,200 --> 00:21:23,120
Those aren't gonna
hold them off for long.
303
00:21:24,720 --> 00:21:27,520
- No, but it's better than nothing.
- ( car engine starts )
304
00:21:27,680 --> 00:21:30,680
- ( engine revving )
- ( chains clanking )
305
00:21:30,840 --> 00:21:33,440
- What is that?
- I don't know. Stay here.
306
00:21:36,480 --> 00:21:38,400
Hook it up.
307
00:21:40,720 --> 00:21:42,560
Let's do it.
( pounds car )
308
00:21:44,120 --> 00:21:45,480
( tires squealing )
309
00:21:55,160 --> 00:21:57,480
- ( tires squealing )
- ( gate rattling )
310
00:22:01,800 --> 00:22:03,240
We gonna have a problem?
311
00:22:04,480 --> 00:22:07,040
No, not tonight.
312
00:22:17,360 --> 00:22:19,880
( Leah speaking
Pennsylvania Dutch )
313
00:22:55,800 --> 00:22:58,600
As we forgive those
who trespass against us.
314
00:22:58,760 --> 00:23:01,600
( Leah speaking
Pennsylvania Dutch )
315
00:23:03,680 --> 00:23:05,560
And lead us not
into temptation.
316
00:23:05,720 --> 00:23:08,000
( speaking
Pennsylvania Dutch )
317
00:23:08,160 --> 00:23:10,680
Emily:
But deliver us from evil.
318
00:23:10,840 --> 00:23:13,080
( Leah speaking
Pennsylvania Dutch )
319
00:23:14,080 --> 00:23:15,400
Emily:
Thine is the kingdom.
320
00:23:15,560 --> 00:23:19,640
( speaking
Pennsylvania Dutch )
321
00:23:19,800 --> 00:23:21,240
The power
and the glory.
322
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
( speaking
Pennsylvania Dutch )
323
00:23:24,240 --> 00:23:25,560
Forever and ever.
324
00:23:28,200 --> 00:23:29,520
Amen.
325
00:23:29,680 --> 00:23:31,800
- ( gate rattling )
- ( tires squealing )
326
00:23:36,520 --> 00:23:37,840
Go! Go!
327
00:23:58,160 --> 00:23:59,800
( men shout )
328
00:24:04,080 --> 00:24:06,160
- Man: Stand clear!
- Man #2: Move! Move!
329
00:24:06,320 --> 00:24:08,840
Man #3:
Put it out!
330
00:24:21,200 --> 00:24:23,080
I can feel you
looking at me.
331
00:24:26,240 --> 00:24:28,560
- Are you okay?
- I'm fine. Don't worry about it.
332
00:24:31,520 --> 00:24:33,880
I'm not who
you think I am.
333
00:24:34,040 --> 00:24:35,560
Oh, really?
Right.
334
00:24:35,720 --> 00:24:37,320
- I guess you've changed.
- Yes.
335
00:24:37,480 --> 00:24:38,840
People don't change.
336
00:24:39,000 --> 00:24:41,840
When I was 16, I watched my father
beaten into a coma
337
00:24:42,000 --> 00:24:43,920
by two men who looked
just like you.
338
00:24:44,080 --> 00:24:46,320
Do you have any idea
what that feels like?
339
00:24:47,360 --> 00:24:51,120
To watch your father
helpless and bleeding,
340
00:24:51,280 --> 00:24:55,200
begging two thugs to spare
his only daughter.
341
00:24:55,360 --> 00:24:57,840
They didn't.
342
00:24:58,000 --> 00:24:59,720
You know, spare me.
343
00:25:01,360 --> 00:25:03,160
So tell me, Bunker,
344
00:25:03,320 --> 00:25:05,720
what fills a man
with so much hate
345
00:25:05,880 --> 00:25:09,600
that he has to permanently
paint it all over his body?
346
00:25:09,760 --> 00:25:13,040
Announce to the world that
he hates something that much?
347
00:25:19,520 --> 00:25:22,240
My father was the biggest man
I ever knew.
348
00:25:25,040 --> 00:25:27,320
He beat me a lot
when I was a kid,
349
00:25:27,480 --> 00:25:31,080
so I stayed away from home
as much as possible.
350
00:25:31,240 --> 00:25:34,040
I had a stutter,
a really bad one,
351
00:25:34,200 --> 00:25:37,120
so I didn't
talk much either.
352
00:25:37,280 --> 00:25:40,680
There was this guy
in our neighborhood, Tank.
353
00:25:42,360 --> 00:25:45,800
Big and badass
and covered in tattoos.
354
00:25:45,960 --> 00:25:47,880
And every time he saw me,
he would sit me down
355
00:25:48,040 --> 00:25:49,920
and buy me a soda.
356
00:25:51,720 --> 00:25:53,960
Tell me that I had the power
to change things.
357
00:25:54,120 --> 00:25:57,200
Introduced me
to his buddies.
358
00:25:57,360 --> 00:26:00,000
They were the only people
359
00:26:00,160 --> 00:26:02,200
that made me feel
like I mattered.
360
00:26:03,840 --> 00:26:08,000
One day, my father
gave me a black eye.
361
00:26:08,160 --> 00:26:10,720
I don't remember why,
but Tank saw it.
362
00:26:10,880 --> 00:26:12,360
He marched me home,
363
00:26:12,520 --> 00:26:14,880
he grabbed my father
by the throat,
364
00:26:15,040 --> 00:26:17,360
made him apologize.
365
00:26:18,760 --> 00:26:22,120
Made him promise
he would never do it again.
366
00:26:25,200 --> 00:26:28,560
He said, "Your boy
367
00:26:28,720 --> 00:26:30,520
"is one of us now."
368
00:26:37,040 --> 00:26:39,880
My father never laid
a hand on me again.
369
00:26:43,080 --> 00:26:45,960
For the first time
in my life,
370
00:26:46,120 --> 00:26:48,400
I had power.
371
00:26:51,160 --> 00:26:53,360
And before
I knew it...
372
00:26:57,680 --> 00:27:00,040
I had become
one of them.
373
00:27:02,600 --> 00:27:04,760
That is no
goddamn excuse.
374
00:27:04,920 --> 00:27:06,840
I know that.
375
00:27:11,640 --> 00:27:13,760
I know that.
376
00:27:24,520 --> 00:27:26,800
( panting )
377
00:27:35,040 --> 00:27:36,400
Drop it, Proctor!
378
00:27:36,560 --> 00:27:38,160
- No, Brock, it's okay.
- The hell it is.
379
00:27:38,320 --> 00:27:39,680
Now drop your weapon.
Drop it!
380
00:27:39,840 --> 00:27:41,600
- Get that fucking gun out of my face!
- I said drop it!
381
00:27:41,760 --> 00:27:45,160
- I'm on your side!
- Hey, hey! The fight's out there!
382
00:27:47,520 --> 00:27:48,840
An hour ago, I stopped you
from braining
383
00:27:49,000 --> 00:27:50,320
this asshole
with a fucking hammer.
384
00:27:50,480 --> 00:27:52,000
Now you're letting him do
whatever the hell he wants?
385
00:27:52,160 --> 00:27:53,800
- No. No, not in my house.
- It's not your house.
386
00:27:53,960 --> 00:27:56,720
- It is my fucking house!
- Don't you fucking touch me.
387
00:27:56,880 --> 00:27:58,560
( lights humming )
388
00:28:05,560 --> 00:28:07,240
Hey.
389
00:28:07,400 --> 00:28:09,880
You gave Proctor a goddamn gun.
Are you kidding me?
390
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
He had the gun.
I gave him some ammo.
391
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
- Why?
- We need all the help we can get.
392
00:28:14,360 --> 00:28:15,840
No, no, no.
I don't want his help.
393
00:28:16,000 --> 00:28:18,120
I don't need his help. I want that
murderer locked up in a cell!
394
00:28:18,280 --> 00:28:20,280
- That's what I need.
- It was my call and I made it.
395
00:28:20,440 --> 00:28:21,760
Yeah, of course
it was your call.
396
00:28:21,920 --> 00:28:23,320
You know, forget the law,
forget the rules.
397
00:28:23,480 --> 00:28:24,800
Just make it up
as you go, huh?
398
00:28:24,960 --> 00:28:26,560
- Hey, just calm down.
- No, fuck that!
399
00:28:26,720 --> 00:28:29,000
People are dying and any one of us
could be next.
400
00:28:29,160 --> 00:28:30,480
- Listen to me.
- No, you know what?
401
00:28:30,640 --> 00:28:32,280
The fact is you go off half-cocked
whenever it suits you
402
00:28:32,440 --> 00:28:34,120
and the rest of us
just have to fight your battles.
403
00:28:34,280 --> 00:28:36,400
Well, I'm done. I've had it,
I'm not listening to you anymore.
404
00:28:36,560 --> 00:28:38,360
All right, fine.
Give me your fuckin' badge.
405
00:28:38,520 --> 00:28:39,840
My badge?
406
00:28:42,960 --> 00:28:45,600
You know, before you got here,
I did this job by the book.
407
00:28:45,760 --> 00:28:48,360
I put in my time, I sacrificed
my marriage for this job
408
00:28:48,520 --> 00:28:49,840
because I'm good at it.
409
00:28:50,000 --> 00:28:52,120
I'm good at being a cop.
410
00:28:52,280 --> 00:28:54,760
Being good at killing people
doesn't make you right for this job.
411
00:28:54,920 --> 00:28:56,440
Is that right?
412
00:28:56,600 --> 00:28:58,840
'Cause you're pretty fucking good
at doing that, too.
413
00:29:01,200 --> 00:29:03,360
Yeah. Yeah.
I did. I tried.
414
00:29:03,520 --> 00:29:04,920
I tried, Hood.
I tried doing things your way.
415
00:29:05,080 --> 00:29:08,000
I convinced myself
it was for the best,
416
00:29:08,160 --> 00:29:10,840
but everything you touch
turns to blood.
417
00:29:23,520 --> 00:29:25,480
Get everyone
in the other room now!
418
00:29:25,640 --> 00:29:27,160
Go, go! Get out!
Other room, go!
419
00:29:27,320 --> 00:29:28,920
Go, go, go!
420
00:29:33,080 --> 00:29:34,840
( gunfire )
421
00:29:49,480 --> 00:29:50,800
( groans )
422
00:29:52,360 --> 00:29:54,520
Fuck.
423
00:29:54,680 --> 00:29:56,000
Hey.
424
00:30:15,560 --> 00:30:17,160
Hey, you all right?
425
00:30:17,320 --> 00:30:18,920
Yeah, don't worry about me.
Just cover the door.
426
00:30:28,760 --> 00:30:30,960
Brock's voice:
People are dying.
427
00:30:31,120 --> 00:30:33,760
Everything you touch
turns to blood.
428
00:30:33,920 --> 00:30:35,480
You don't even know
what you're doing here.
429
00:30:35,640 --> 00:30:37,480
You're not even a cop.
430
00:30:42,000 --> 00:30:44,200
- I'm going out there.
- The hell are you talking about?
431
00:30:44,360 --> 00:30:46,320
- Someone's gotta get help.
- Hood, it's suicide.
432
00:30:46,480 --> 00:30:48,280
He's right, you'll die out there.
You can barely even stand.
433
00:30:48,440 --> 00:30:50,280
We can't hold them
off forever.
434
00:30:50,440 --> 00:30:52,040
Find another way.
435
00:30:53,600 --> 00:30:55,400
I'll go.
436
00:30:58,960 --> 00:31:00,640
Once we're clear,
I'll call for help.
437
00:31:00,800 --> 00:31:03,160
You won't get clear.
You'll be dead inside of 30 seconds.
438
00:31:03,320 --> 00:31:05,560
Well, either way
you win, Deputy.
439
00:31:05,720 --> 00:31:08,560
You know what?
You're under arrest, Proctor.
440
00:31:08,720 --> 00:31:10,160
You don't get to just
walk out this door.
441
00:31:10,320 --> 00:31:12,560
Desperate times.
442
00:31:12,720 --> 00:31:14,560
Right, Sheriff?
443
00:31:17,480 --> 00:31:18,800
Godspeed.
444
00:31:29,320 --> 00:31:31,400
If I don't make it
outta here,
445
00:31:31,560 --> 00:31:33,440
you stay the fuck
away from Rebecca.
446
00:31:34,360 --> 00:31:35,840
Okay.
447
00:31:36,000 --> 00:31:37,440
If I do make it,
448
00:31:37,600 --> 00:31:39,280
you and I have
unfinished business.
449
00:31:39,440 --> 00:31:40,760
Yeah, I know.
450
00:31:43,160 --> 00:31:45,440
Don't forget
to make that call.
451
00:31:58,680 --> 00:32:01,120
( gunfire )
452
00:32:05,080 --> 00:32:07,160
( gunfire stops )
453
00:32:08,800 --> 00:32:10,520
Come on.
Let's go.
454
00:32:10,680 --> 00:32:12,080
Let's block up
this door.
455
00:32:18,320 --> 00:32:20,120
( Leah humming )
456
00:32:25,880 --> 00:32:27,800
( humming continues )
457
00:32:57,600 --> 00:33:00,920
It's not too late,
Rebecca.
458
00:33:01,080 --> 00:33:04,240
Leave this house.
459
00:33:04,400 --> 00:33:06,520
Find your own way.
460
00:33:08,880 --> 00:33:11,680
- ( humming )
- Find your own way.
461
00:33:16,960 --> 00:33:18,600
( humming continues )
462
00:33:49,440 --> 00:33:52,160
Raven's covering
the bullpen.
463
00:33:52,320 --> 00:33:54,720
Brock's downstairs
watching the door with Bunker.
464
00:33:54,880 --> 00:33:56,440
Okay.
465
00:33:58,600 --> 00:34:00,800
You think Proctor
made it?
466
00:34:02,800 --> 00:34:04,320
I do.
467
00:34:11,640 --> 00:34:13,280
What we had...
468
00:34:15,840 --> 00:34:18,040
Was any of it real?
469
00:34:20,760 --> 00:34:22,160
All of it.
470
00:34:24,400 --> 00:34:25,720
Are you sure?
471
00:34:44,320 --> 00:34:46,160
How long were you
locked up?
472
00:34:49,400 --> 00:34:50,720
15 years.
473
00:34:54,240 --> 00:34:56,480
Oh, my God.
474
00:34:58,520 --> 00:35:01,160
And then you come here and Carrie's
got Gordon and the kids.
475
00:35:01,320 --> 00:35:03,120
That's right.
476
00:35:10,320 --> 00:35:12,040
And now?
477
00:35:13,320 --> 00:35:14,720
Would you really
just have walked away?
478
00:35:17,000 --> 00:35:18,560
If that's what you want.
479
00:35:21,720 --> 00:35:23,400
What if it isn't?
480
00:35:25,720 --> 00:35:27,320
Then we leave together.
481
00:35:36,000 --> 00:35:37,680
Do I know
everything about you?
482
00:35:37,840 --> 00:35:40,160
Not yet.
483
00:35:44,920 --> 00:35:46,920
But if you want to...
484
00:35:50,880 --> 00:35:52,760
you will.
485
00:35:55,280 --> 00:35:57,040
Okay.
486
00:35:58,000 --> 00:35:59,760
Start by telling me
your real name.
487
00:36:30,400 --> 00:36:32,320
( lights humming )
488
00:36:33,680 --> 00:36:36,960
( Native American chanting )
489
00:37:04,360 --> 00:37:06,040
Billy.
490
00:37:06,200 --> 00:37:07,600
What the hell
are you doing?
491
00:37:07,760 --> 00:37:09,680
( grunting )
492
00:37:13,000 --> 00:37:14,800
- I'm ending this.
- Get away from there!
493
00:37:16,000 --> 00:37:17,920
I have to do this.
494
00:37:18,920 --> 00:37:20,240
It's the only way.
495
00:37:22,320 --> 00:37:23,640
Chayton.
496
00:37:23,800 --> 00:37:25,640
Raven.
497
00:37:29,760 --> 00:37:31,080
This has to end.
498
00:37:31,240 --> 00:37:32,680
Chayton:
You know what it'll take.
499
00:37:33,840 --> 00:37:35,160
Blood for blood.
500
00:37:35,320 --> 00:37:37,240
I'll give myself up.
501
00:37:37,400 --> 00:37:39,640
You call off your men.
502
00:37:40,720 --> 00:37:42,120
You leave
these people alone.
503
00:37:42,280 --> 00:37:46,360
The time for negotiating
has passed.
504
00:37:46,520 --> 00:37:48,360
They'll all pay now.
505
00:37:49,760 --> 00:37:51,440
For Christ's sakes.
506
00:37:51,600 --> 00:37:53,480
Haven't you killed
enough people already?
507
00:37:53,640 --> 00:37:55,040
( grunts )
508
00:38:05,840 --> 00:38:07,160
Come on.
509
00:38:07,320 --> 00:38:08,640
Come on, Billy,
we gotta get you outta here.
510
00:38:08,800 --> 00:38:11,600
( gunfire )
511
00:38:12,960 --> 00:38:14,480
Come on.
512
00:38:16,880 --> 00:38:18,600
Here, hold on.
513
00:38:21,120 --> 00:38:23,840
( gunfire continues )
514
00:38:30,520 --> 00:38:32,600
( groans )
515
00:38:32,760 --> 00:38:34,840
- How bad?
- Just have to stop the bleeding.
516
00:38:40,720 --> 00:38:42,320
Can he stand?
517
00:38:42,480 --> 00:38:43,800
Yeah. Yeah.
518
00:38:43,960 --> 00:38:45,640
Get him up.
Gotta go to the basement.
519
00:38:59,640 --> 00:39:01,760
( clattering )
520
00:39:13,640 --> 00:39:15,760
Fuck. Come on,
come on, come on!
521
00:39:15,920 --> 00:39:17,360
No, just go! Just go,
we'll be right behind you!
522
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
- No, come on!
- Just go.
523
00:39:19,680 --> 00:39:21,320
Go.
524
00:39:21,480 --> 00:39:23,280
We'll be okay.
525
00:39:24,640 --> 00:39:26,200
Okay.
526
00:39:34,520 --> 00:39:35,920
( groans )
527
00:39:38,080 --> 00:39:40,760
- I can't control my legs.
- You're going into shock.
528
00:39:40,920 --> 00:39:43,440
- You need to get downstairs.
- I'm not leaving you here.
529
00:39:43,600 --> 00:39:45,200
Siobhan.
530
00:39:47,120 --> 00:39:48,800
Come here.
531
00:39:48,960 --> 00:39:51,480
( gunfire )
532
00:40:02,360 --> 00:40:04,560
I killed Tommy.
533
00:40:04,720 --> 00:40:06,600
It's blood for blood.
534
00:40:06,760 --> 00:40:08,400
Billy, look at me.
Listen.
535
00:40:08,560 --> 00:40:10,680
You saved my life
at the Savoy.
536
00:40:10,840 --> 00:40:12,600
You're not
gonna die for that.
537
00:40:14,160 --> 00:40:16,080
I have no ammo.
538
00:40:17,040 --> 00:40:18,600
Here.
539
00:40:40,400 --> 00:40:42,280
In case I don't
get a chance,
540
00:40:42,440 --> 00:40:43,800
- I just want to say--
- Don't do that.
541
00:40:43,960 --> 00:40:46,160
- Do what?
- What you're about to do.
542
00:40:46,320 --> 00:40:48,240
I was just gonna say
543
00:40:48,400 --> 00:40:50,880
I still think I would have been
a better sheriff than you.
544
00:40:51,040 --> 00:40:52,600
Yeah,
you're probably right.
545
00:40:54,120 --> 00:40:55,440
( groans )
546
00:41:04,240 --> 00:41:06,520
( cell door opens )
547
00:41:35,360 --> 00:41:37,120
( gasps )
548
00:41:41,440 --> 00:41:43,480
( groans )
549
00:41:53,040 --> 00:41:54,560
( coughs )
550
00:42:00,040 --> 00:42:02,440
- ( grunts )
- ( groans )
551
00:42:10,760 --> 00:42:14,200
( panting )
552
00:42:52,840 --> 00:42:54,760
Should we go after them?
553
00:42:56,320 --> 00:42:58,080
Help yourself.
554
00:43:07,240 --> 00:43:09,400
( choking )
555
00:43:09,560 --> 00:43:11,240
Let her go, Chayton.
556
00:43:14,960 --> 00:43:17,080
I said, let her go.
557
00:43:17,240 --> 00:43:18,800
( groans )
558
00:43:18,960 --> 00:43:20,800
God damn it, you let her go
or I'll blow your fucking head off!
559
00:43:22,760 --> 00:43:25,120
No! No, no! No, no,
Chayton! Chayton!
560
00:43:26,360 --> 00:43:28,440
Just stop, okay?
561
00:43:28,600 --> 00:43:30,800
This has got
nothing to do with her.
562
00:43:30,960 --> 00:43:32,280
All right?
563
00:43:34,520 --> 00:43:35,880
Please.
564
00:43:37,120 --> 00:43:38,440
Please.
565
00:43:41,720 --> 00:43:43,280
It's between you and me.
566
00:43:45,720 --> 00:43:47,480
Just let her go.
567
00:43:52,560 --> 00:43:54,560
( groans )
568
00:44:05,800 --> 00:44:08,920
Shh.
569
00:44:10,920 --> 00:44:12,400
- No!
- Please!
570
00:44:12,560 --> 00:44:13,880
- Shh.
- No!
571
00:44:14,040 --> 00:44:15,360
Please!
572
00:44:16,920 --> 00:44:19,360
Shh.
573
00:44:21,240 --> 00:44:23,680
Please! Please!
574
00:44:23,840 --> 00:44:25,160
( cracks )
575
00:44:33,360 --> 00:44:37,200
- ( lights humming )
- ( sirens wailing )
576
00:45:27,960 --> 00:45:29,280
Mutter.
577
00:45:36,200 --> 00:45:38,680
( crying )
578
00:45:42,240 --> 00:45:43,560
Mutter.
579
00:46:17,520 --> 00:46:21,000
God, our Father...
580
00:46:23,600 --> 00:46:25,880
Your power brings us
to birth.
581
00:46:26,840 --> 00:46:29,520
Your providence
guides our lives.
582
00:46:31,240 --> 00:46:33,760
And by Your command,
we return to dust.
583
00:46:36,800 --> 00:46:39,760
Lord, those who die
584
00:46:39,920 --> 00:46:42,800
still live in Your presence.
585
00:46:42,960 --> 00:46:46,320
Their lives change,
but do not end.
586
00:46:49,080 --> 00:46:52,680
I pray and hope
for my family,
587
00:46:52,840 --> 00:46:55,840
relatives, and friends,
588
00:46:56,000 --> 00:46:59,160
and for all the dead
known to You alone.
589
00:47:02,760 --> 00:47:05,720
In company with Christ,
590
00:47:05,880 --> 00:47:08,680
- who died and now lives...
- Siobhan?
591
00:47:08,840 --> 00:47:11,000
...may they all rejoice
in His kingdom,
592
00:47:11,160 --> 00:47:13,000
where all our tears
are wiped away.
593
00:47:13,160 --> 00:47:15,600
Siobhan?
594
00:47:15,760 --> 00:47:19,640
Unite us together again
in one family...
595
00:47:19,800 --> 00:47:21,160
Hey, hey!
596
00:47:21,320 --> 00:47:24,200
...to sing His praise
forever and ever.
597
00:47:24,960 --> 00:47:27,040
Amen.
598
00:47:27,200 --> 00:47:30,400
( whimpering )
Oh, my... oh, my... oh, my...
599
00:47:32,320 --> 00:47:35,200
( gasping )
600
00:47:35,360 --> 00:47:38,120
( sobbing )
601
00:47:49,120 --> 00:47:53,280
# I'll always love you #
602
00:47:53,440 --> 00:47:57,640
# And make you happy #
603
00:47:58,760 --> 00:48:02,000
# If you #
604
00:48:02,160 --> 00:48:05,920
# Will say the same #
605
00:48:06,960 --> 00:48:10,840
# But if you leave me #
606
00:48:11,000 --> 00:48:14,680
# To love another #
607
00:48:15,960 --> 00:48:18,400
# You'll regret #
608
00:48:18,560 --> 00:48:23,320
# It all someday. #
609
00:48:49,520 --> 00:48:50,840
( music playing )
610
00:48:51,000 --> 00:48:53,320
# And you can
dance a lot #
611
00:48:53,480 --> 00:48:54,960
# Dance a lot #
612
00:48:55,120 --> 00:48:57,840
# You better dance a lot #
613
00:48:58,000 --> 00:48:59,320
# Dance a lot #
614
00:48:59,480 --> 00:49:02,240
# Dream big
and dance a lot #
615
00:49:02,400 --> 00:49:03,760
# Dance a lot #
616
00:49:03,920 --> 00:49:06,080
# We need to dance a lot #
617
00:49:06,240 --> 00:49:08,240
# We need
to dance a lot #
618
00:49:08,400 --> 00:49:10,120
# Dance in your heart #
619
00:49:10,280 --> 00:49:12,560
# Dance in your head #
620
00:49:12,720 --> 00:49:14,800
# Dance into heaven #
621
00:49:14,960 --> 00:49:16,960
# Dance into dead #
622
00:49:17,120 --> 00:49:19,840
# You better dance a lot #
623
00:49:20,000 --> 00:49:21,320
# Dance a lot #
624
00:49:21,480 --> 00:49:23,640
# Give big
and dance a lot #
625
00:49:23,800 --> 00:49:25,640
# Dream big
and dance a lot #
626
00:49:25,800 --> 00:49:28,440
# We need to dance a lot #
627
00:49:28,600 --> 00:49:30,040
# Dance a lot #
628
00:49:30,200 --> 00:49:32,400
# Dream big
and dance a lot #
629
00:49:32,560 --> 00:49:34,320
# Dream big
and dance a lot #
630
00:49:34,480 --> 00:49:37,280
# We've got
to dance a lot #
631
00:49:37,440 --> 00:49:38,760
# Dance a lot #
632
00:49:38,920 --> 00:49:40,960
# Give hard
and dance a lot #
633
00:49:41,120 --> 00:49:43,160
# Give hard
and dance a lot #
634
00:49:43,320 --> 00:49:45,920
# Dream big
and dance a lot. #
635
00:50:04,320 --> 00:50:06,240
( door slamming )
43448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.