All language subtitles for Banshee.S02E09.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-CiNEMiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,400 ( distant siren wailing ) 2 00:01:36,840 --> 00:01:40,040 And who might you be? 3 00:01:44,880 --> 00:01:47,880 ( clicking ) 4 00:01:49,480 --> 00:01:51,320 ( theme music playing ) 5 00:03:01,640 --> 00:03:04,440 - Priest: Who are you? - I already told you. 6 00:03:04,600 --> 00:03:07,040 I wanted to let Jesus Christ into my life. 7 00:03:07,200 --> 00:03:10,160 I have a feeling you'll be meeting Jesus quite soon. 8 00:03:10,320 --> 00:03:13,000 The only question is how much it'll hurt before you do. 9 00:03:13,160 --> 00:03:15,480 What the fuck kind of priest are you? 10 00:03:15,640 --> 00:03:18,560 - Please watch your language. - Fuck you, motherfucker. 11 00:03:20,720 --> 00:03:23,600 - ( coughs ) - There's no call for profanity. 12 00:03:24,760 --> 00:03:27,080 Spend some time with our confused friend. 13 00:03:27,240 --> 00:03:29,720 See if you can show him the light. 14 00:03:34,160 --> 00:03:36,600 Well, I thought he'd never leave. 15 00:03:36,760 --> 00:03:38,120 ( gasps ) 16 00:03:38,280 --> 00:03:40,880 See, now, that won't be necessary. 17 00:03:41,040 --> 00:03:42,840 Shut your mouth. 18 00:03:47,920 --> 00:03:49,240 ( groans ) 19 00:03:59,920 --> 00:04:02,120 ( panting ) 20 00:04:14,720 --> 00:04:16,120 ( grunts ) 21 00:04:17,680 --> 00:04:19,320 - Fuck me. - Man: Down! 22 00:04:20,520 --> 00:04:22,400 Get him! I need him alive! 23 00:04:26,600 --> 00:04:28,200 ( grunts ) 24 00:04:41,280 --> 00:04:43,120 ( panting ) 25 00:04:48,520 --> 00:04:50,320 ( yells ) 26 00:04:52,280 --> 00:04:53,720 Fuck! 27 00:04:57,680 --> 00:04:59,200 Ah! 28 00:05:00,440 --> 00:05:03,280 - ( Gordon chuckles ) - Deva: Like that. 29 00:05:03,440 --> 00:05:04,760 Good morning, everybody. 30 00:05:04,920 --> 00:05:06,560 - Max: Hey, Mom. - Deva: Hey. 31 00:05:06,720 --> 00:05:09,440 - Hi. - Deva: That's sick! I love it. 32 00:05:10,880 --> 00:05:12,880 - That's pretty cool. - How did you sleep? 33 00:05:13,040 --> 00:05:14,560 Good. 34 00:05:14,720 --> 00:05:16,080 - Deva: Do you like it? - Max: Yeah. 35 00:05:16,240 --> 00:05:18,400 Me, too. It's awesome. 36 00:05:18,560 --> 00:05:20,680 Hey, you know what? Let's go outside and try it out. 37 00:05:20,840 --> 00:05:23,160 - You gonna do an awesome trick? - Max: Oh, yeah. 38 00:05:23,320 --> 00:05:25,960 - Deva: I think you are. - ( Max chuckles ) 39 00:05:37,960 --> 00:05:39,560 Carrie: I miss this. 40 00:05:40,560 --> 00:05:42,640 And I missed you. 41 00:05:47,760 --> 00:05:50,760 Do you think we could ever get it back? 42 00:05:53,520 --> 00:05:55,800 I don't know. 43 00:05:55,960 --> 00:05:58,880 Probably not this, but maybe something different. 44 00:05:59,040 --> 00:06:01,000 Something better? 45 00:06:06,440 --> 00:06:08,680 I'm sorry I lied to you. 46 00:06:10,120 --> 00:06:12,040 I know. 47 00:06:12,200 --> 00:06:14,880 Carrie: Sometimes when you live with a lie for long enough, 48 00:06:15,040 --> 00:06:17,080 it starts to feel like the truth. 49 00:06:17,240 --> 00:06:18,960 - Hey, Alma. - Hey. 50 00:06:19,120 --> 00:06:22,760 - Proctor arrest. You up for it? - Sure looks like a lot of paperwork. 51 00:06:22,920 --> 00:06:25,880 - How much is it gonna cost me? - Are you kidding me? 52 00:06:26,040 --> 00:06:28,400 - It's Proctor. It's on the house. - Thanks. 53 00:06:28,560 --> 00:06:31,120 Besides, we both know you would just screw it up. 54 00:06:33,680 --> 00:06:35,840 - Hey, Emmett. - Sheriff. 55 00:06:39,640 --> 00:06:41,680 - You come for these? - No. 56 00:06:41,840 --> 00:06:44,720 - I don't deserve that badge. - Come on. 57 00:06:44,880 --> 00:06:46,840 No one deserves it more than you. 58 00:06:47,000 --> 00:06:48,760 Have you heard back from the D.A.'s office? 59 00:06:48,920 --> 00:06:51,320 You let me worry about the D.A., okay? 60 00:06:51,480 --> 00:06:53,360 - Listen, what I did to those men... - They had it coming. 61 00:06:53,520 --> 00:06:55,720 - Not from me. - Well, if not from you... 62 00:06:57,160 --> 00:07:00,320 Listen, Emmett, there are rules, 63 00:07:00,480 --> 00:07:02,720 - and then there's what's right. - And then there's God. 64 00:07:02,880 --> 00:07:05,480 Yeah, God kind of takes all the fun out of the argument. 65 00:07:07,720 --> 00:07:09,680 This job is doing something to me. 66 00:07:09,840 --> 00:07:12,600 I can't risk becoming the man I was last night. 67 00:07:14,800 --> 00:07:17,640 - So, what are you gonna do? - My sister lives down in Florida. 68 00:07:17,800 --> 00:07:22,080 I'm gonna head down there for a while. See what it feels like. 69 00:07:26,800 --> 00:07:28,800 I hate to lose you. 70 00:07:30,200 --> 00:07:32,000 You know, you may have everyone else fooled, 71 00:07:32,160 --> 00:07:34,360 not me. 72 00:07:37,280 --> 00:07:38,800 How's that? 73 00:07:38,960 --> 00:07:40,640 I know you're a good man. 74 00:07:42,000 --> 00:07:43,960 It's been an honor to work with you. 75 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 You, too. 76 00:08:10,560 --> 00:08:13,560 Woman on P.A.: Dr. Hadman to E.R. bay 13. 77 00:08:13,720 --> 00:08:16,520 Dr. Hadman to E.R. bay 13. 78 00:08:18,880 --> 00:08:22,240 ( heart monitor beeping ) 79 00:08:22,400 --> 00:08:26,480 Hey, man, give me some fuckin' morphine. 80 00:08:26,640 --> 00:08:30,160 ( wheezes ) I'm dyin' here. 81 00:08:30,320 --> 00:08:33,160 I've been ringing this bell for a fuckin' hour already. 82 00:08:33,320 --> 00:08:36,040 Where the fuck do you people go? 83 00:08:41,280 --> 00:08:42,680 Oh, shit. 84 00:08:42,840 --> 00:08:44,360 That's right. 85 00:08:44,520 --> 00:08:47,240 You gotta tell Proctor I didn't tell them anything. 86 00:08:47,400 --> 00:08:50,720 By the time they came to me, they knew all about it. 87 00:08:50,880 --> 00:08:55,000 What the fuck are you doing? That's my fuckin' morphine drip! 88 00:08:55,160 --> 00:08:58,080 - ( wheezing ) - You won't be needing that anymore. 89 00:08:58,240 --> 00:08:59,560 ( wheezing continues ) 90 00:08:59,720 --> 00:09:03,160 You were paid to transport Mr. Proctor's merchandise 91 00:09:03,320 --> 00:09:05,000 and keep your mouth shut. 92 00:09:05,160 --> 00:09:07,200 You chose to speak to the authorities. 93 00:09:07,360 --> 00:09:11,360 As such, Mr. Proctor has asked me to inform you 94 00:09:11,520 --> 00:09:13,840 that your services will no longer be required. 95 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 Get the fuck away from me... 96 00:09:15,760 --> 00:09:17,640 ( groans ) 97 00:09:17,800 --> 00:09:20,760 ( wheezing ) 98 00:09:21,920 --> 00:09:24,000 ( gasping ) 99 00:09:27,160 --> 00:09:28,920 ( gasps ) 100 00:09:29,080 --> 00:09:31,040 ( monitor hums ) 101 00:09:33,880 --> 00:09:36,480 ( rapid beeping ) 102 00:09:48,280 --> 00:09:52,320 7:00 and my heartbeat stops 103 00:09:52,480 --> 00:09:54,760 My candy girl 104 00:09:57,040 --> 00:09:59,280 One in a crowd 105 00:09:59,440 --> 00:10:03,560 Can she shout and still be heard? 106 00:10:05,640 --> 00:10:09,560 7:00 and my heartbeat stops 107 00:10:09,720 --> 00:10:12,480 My candy girl 108 00:10:14,600 --> 00:10:17,240 One in a crowd 109 00:10:17,400 --> 00:10:21,400 Can she shout and still be heard? 110 00:10:23,160 --> 00:10:27,280 But I'm still here 111 00:10:27,440 --> 00:10:31,320 My candy girl 112 00:10:39,560 --> 00:10:40,920 Ooh 113 00:10:41,080 --> 00:10:45,320 Grey and endless 114 00:10:45,480 --> 00:10:49,720 Grey and endless 115 00:10:49,880 --> 00:10:54,040 Grey and endless 116 00:10:54,200 --> 00:10:58,600 Grey and endless 117 00:11:06,840 --> 00:11:10,120 11:00... 118 00:11:21,280 --> 00:11:23,160 What are you doing here, Sugar? 119 00:11:23,320 --> 00:11:25,640 You came to see me when I was inside. 120 00:11:25,800 --> 00:11:27,960 I'm just returning the favor. 121 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 Seeing if there's anything you need. 122 00:11:31,400 --> 00:11:33,440 Yeah? 123 00:11:37,960 --> 00:11:41,760 And where was your friendship while Hood was making his plans? 124 00:11:41,920 --> 00:11:43,920 A simple warning is all I would have needed. 125 00:11:44,080 --> 00:11:46,960 Hood, he doesn't consult with me. 126 00:11:47,120 --> 00:11:48,680 Yeah? 127 00:11:48,840 --> 00:11:50,840 Would you have told me if he had? 128 00:11:54,480 --> 00:11:57,000 Kai... 129 00:11:57,160 --> 00:11:59,320 I've known you since you were a kid. 130 00:11:59,480 --> 00:12:04,040 We may not be friends, but in some way, we're still family. 131 00:12:06,560 --> 00:12:09,320 We're not family. Not anymore. 132 00:12:10,280 --> 00:12:12,840 You made your choice. 133 00:12:13,000 --> 00:12:15,480 And don't come back. 134 00:12:17,640 --> 00:12:19,920 Kai, it doesn't have to be this way. 135 00:12:22,080 --> 00:12:24,240 Yes, it does. 136 00:12:24,400 --> 00:12:26,720 I forgave what I could, given the years you lost for me. 137 00:12:26,880 --> 00:12:29,280 But when I get out of here... and I will get out of here... 138 00:12:29,440 --> 00:12:31,600 I'll be coming for Hood. 139 00:12:31,760 --> 00:12:34,000 And if you're standing between us, I'll cut you down 140 00:12:34,160 --> 00:12:35,880 without a second thought. 141 00:12:39,560 --> 00:12:41,040 ( knocks ) 142 00:12:42,120 --> 00:12:44,240 You shouldn't have come here. 143 00:12:53,400 --> 00:12:57,040 Hey, boss, we might have a glitch with Proctor's case. 144 00:12:57,200 --> 00:12:59,720 Just get your son and go. You can't ever come back here. 145 00:12:59,880 --> 00:13:02,280 Why are you helping me? 146 00:13:02,440 --> 00:13:05,240 I know what it feels like to be trapped in your own life. 147 00:13:05,400 --> 00:13:06,840 Siobhan: I went to check on Juliet. 148 00:13:07,000 --> 00:13:09,360 She missed her shift at the Savoy. 149 00:13:09,520 --> 00:13:12,440 - Juliet: And what about you? - I made my choice. 150 00:13:12,600 --> 00:13:14,640 - Juliet: Thank you. - Just go. 151 00:13:15,760 --> 00:13:17,320 Siobhan: I swung by the day care center. 152 00:13:17,480 --> 00:13:19,360 Apparently, she pulled her son out in the middle of the day. 153 00:13:19,520 --> 00:13:21,320 The director there had a feeling she's not coming back. 154 00:13:21,480 --> 00:13:23,240 Smart girl. 155 00:13:23,400 --> 00:13:26,200 - What about your case against Proctor? - She was never gonna testify. 156 00:13:27,640 --> 00:13:30,120 Anyway, we've got a stronger case with Longshadow. 157 00:13:36,240 --> 00:13:37,680 Hi. 158 00:13:37,840 --> 00:13:39,640 Lucas: He has a list of people Proctor extorted 159 00:13:39,800 --> 00:13:41,520 to clear the land for the new casino. 160 00:13:41,680 --> 00:13:43,920 And you think Longshadow's gonna see that through? 161 00:13:44,080 --> 00:13:45,880 He wants Proctor out of his hair for good. 162 00:13:46,040 --> 00:13:48,400 The charges against my uncle will soon be dropped. 163 00:13:48,560 --> 00:13:50,800 You've nothing to worry about. 164 00:13:50,960 --> 00:13:53,760 But I am worried, Rebecca. 165 00:13:53,920 --> 00:13:55,640 I don't doubt for a moment Proctor's lawyers 166 00:13:55,800 --> 00:13:58,120 will buy his way out of a few gun charges. 167 00:13:58,280 --> 00:14:00,320 But the cops have papers linking him to the Kinaho Moon 168 00:14:00,480 --> 00:14:02,160 and I can't have that. 169 00:14:02,320 --> 00:14:04,400 That sounds like something 170 00:14:04,560 --> 00:14:06,800 you should talk to him about when he gets out. 171 00:14:06,960 --> 00:14:09,040 - Siobhan: Why now? - What? 172 00:14:09,200 --> 00:14:10,920 Proctor... why now? 173 00:14:11,080 --> 00:14:13,000 That's why I'm here, isn't it? 174 00:14:13,160 --> 00:14:14,520 I don't know why you're here. 175 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 I've been trying to pinpoint in my mind 176 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 what it is about you... procedure, protocols, laws... 177 00:14:18,240 --> 00:14:19,920 you just don't have patience for any of it. 178 00:14:20,960 --> 00:14:24,760 Rebecca, your uncle has had a long run, 179 00:14:24,920 --> 00:14:27,400 but his luck's about to run out. 180 00:14:27,560 --> 00:14:29,520 I don't think that they're gonna take him down for this, 181 00:14:29,680 --> 00:14:32,200 I know it, because I'm gonna help them do it. 182 00:14:32,360 --> 00:14:34,240 Why are you telling me this? 183 00:14:36,480 --> 00:14:39,280 It's time for you to make a choice. 184 00:14:43,000 --> 00:14:45,240 Why me? 185 00:14:47,120 --> 00:14:48,720 I like you. 186 00:14:48,880 --> 00:14:51,040 ( chuckles ) 187 00:15:16,760 --> 00:15:19,080 The warrant is specific to the basement 188 00:15:19,240 --> 00:15:21,520 and excludes any and all other rooms of the house. 189 00:15:21,680 --> 00:15:24,120 So, it could be argued that the subbasement 190 00:15:24,280 --> 00:15:26,320 in which the contraband was found 191 00:15:26,480 --> 00:15:29,040 wasn't on the warrant and is, therefore, inadmissible. 192 00:15:29,200 --> 00:15:31,200 - Would that work? - 50/50. 193 00:15:31,360 --> 00:15:32,760 Depends on the judge. 194 00:15:32,920 --> 00:15:34,680 Meanwhile, I'm pushing for a new bail hearing. 195 00:15:34,840 --> 00:15:37,320 The A.D.A. is arguing flight risk. 196 00:15:37,480 --> 00:15:40,000 But all the new ones do that, so I will push it through. 197 00:15:40,160 --> 00:15:41,840 It'll just take a day or two. 198 00:15:42,000 --> 00:15:44,920 - What about Longshadow? - That's a whole 'nother ball of wax. 199 00:15:45,080 --> 00:15:48,600 - You sure he's gonna go through with it? - Rebecca: He seemed very sure. 200 00:15:48,760 --> 00:15:51,440 Yeah. Well, we'll have to see what he's got. 201 00:15:51,600 --> 00:15:53,880 Until then, my number one priority is to get you out of here. 202 00:15:54,040 --> 00:15:56,680 So I will call you as soon as I have anything new. 203 00:15:56,840 --> 00:15:59,280 - Thank you. - Rebecca, I will wait for you outside. 204 00:16:06,160 --> 00:16:07,960 What is it? 205 00:16:09,160 --> 00:16:10,920 It never rains, but it pours. 206 00:16:11,080 --> 00:16:12,440 You're worried about Alex? 207 00:16:12,600 --> 00:16:16,120 Well, he picked a hell of a time to grow some balls. 208 00:16:17,600 --> 00:16:20,320 Well, can't Sperling do anything about that? 209 00:16:20,480 --> 00:16:21,960 Maybe. 210 00:16:22,120 --> 00:16:24,000 Maybe. 211 00:16:24,160 --> 00:16:26,200 Uncle? 212 00:16:27,400 --> 00:16:30,760 Just go home, Rebecca. I'll talk to you tomorrow. 213 00:16:30,920 --> 00:16:32,800 Okay. 214 00:16:38,960 --> 00:16:40,880 - ( pounds ) - ( door opens ) 215 00:16:42,440 --> 00:16:44,280 You've got another visitor. 216 00:16:57,880 --> 00:16:59,320 Mother. 217 00:16:59,480 --> 00:17:01,360 Hello, Kai. 218 00:17:15,760 --> 00:17:17,680 You look tired. 219 00:17:19,840 --> 00:17:22,040 I'm not tired. 220 00:17:22,200 --> 00:17:23,640 Just older. 221 00:17:28,040 --> 00:17:29,880 Why are you here? 222 00:17:30,040 --> 00:17:34,440 A mother hears her son is alone and in trouble. 223 00:17:36,000 --> 00:17:38,320 Well... 224 00:17:38,480 --> 00:17:41,760 I've been alone for many years, Mother... 225 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 for my entire adult life. 226 00:17:47,120 --> 00:17:49,080 As have I. 227 00:17:51,960 --> 00:17:54,200 Does my father know you're here? 228 00:17:55,840 --> 00:18:00,760 Your father demands contrition from everyone except himself. 229 00:18:03,360 --> 00:18:05,600 As I get older, 230 00:18:05,760 --> 00:18:10,840 I have far less patience for arrogance disguised as righteousness. 231 00:18:11,880 --> 00:18:15,520 - And yet you stay. - And yet I stay. 232 00:18:17,960 --> 00:18:20,440 I was not raised to think there was another way. 233 00:18:22,440 --> 00:18:24,640 By the time I came to it on my own, 234 00:18:24,800 --> 00:18:26,560 I was an old lady. 235 00:18:33,920 --> 00:18:36,240 I failed you, Kai. 236 00:18:36,400 --> 00:18:40,040 I let the dogma of small-minded men 237 00:18:40,200 --> 00:18:41,520 determine your fate 238 00:18:41,680 --> 00:18:44,400 when I should have been protecting you... 239 00:18:44,560 --> 00:18:49,200 the way any other mother in the world would have protected her young. 240 00:18:49,360 --> 00:18:53,080 And now I see you in here, and I know 241 00:18:53,240 --> 00:18:55,800 that we put you here... 242 00:18:55,960 --> 00:18:57,840 your father and I. 243 00:19:05,560 --> 00:19:09,240 Your crimes, whatever they may be, 244 00:19:09,400 --> 00:19:11,920 are my crimes. 245 00:19:15,440 --> 00:19:17,320 ( sobs softly ) 246 00:19:28,720 --> 00:19:30,840 May I come see you again? 247 00:19:37,280 --> 00:19:39,200 Yeah. 248 00:19:42,000 --> 00:19:44,800 ( door slides open ) 249 00:19:48,360 --> 00:19:50,320 ( slides shut ) 250 00:19:50,480 --> 00:19:52,280 ( distant siren wailing ) 251 00:20:02,920 --> 00:20:05,480 - ( door opens ) - Can I help you? 252 00:20:05,640 --> 00:20:09,480 Captain Julias Bonner, NYPD. 253 00:20:09,640 --> 00:20:11,320 So you are not here to pray? 254 00:20:11,480 --> 00:20:12,880 No. 255 00:20:13,040 --> 00:20:15,040 Just doing a little legwork for the FBI. 256 00:20:15,200 --> 00:20:19,680 - Priest: Where is Agent Racine? - They don't seem to know. 257 00:20:19,840 --> 00:20:22,320 Maybe that's why they asked me to drop by... 258 00:20:22,480 --> 00:20:24,240 to see if maybe you knew. 259 00:20:24,400 --> 00:20:27,080 I haven't seen Agent Racine in a while. 260 00:20:27,240 --> 00:20:29,720 He was not a healthy man. 261 00:20:29,880 --> 00:20:32,640 Bonner: But he did come in here from time to time. 262 00:20:32,800 --> 00:20:35,560 Yes. He was looking for my brother. 263 00:20:35,720 --> 00:20:37,760 I take it you haven't heard from him, either. 264 00:20:37,920 --> 00:20:39,760 If I had, do you think I would tell you? 265 00:20:39,920 --> 00:20:42,480 No, I guess you wouldn't. 266 00:20:42,640 --> 00:20:45,000 I don't suppose you'd allow me to search the place. 267 00:20:45,160 --> 00:20:48,680 Yes, of course, as soon as you show me your warrant. 268 00:20:48,840 --> 00:20:52,120 Why all this interest? Surely you have more pressing cases. 269 00:20:52,280 --> 00:20:53,920 ( chuckles ) Oh, yes. 270 00:20:54,080 --> 00:20:56,440 But you never seem to forget the one that got away. 271 00:20:56,600 --> 00:20:58,800 I almost nailed him a long time ago. 272 00:20:58,960 --> 00:21:02,000 I picked up this kid doing a job for him. 273 00:21:02,160 --> 00:21:04,200 Diamonds. 274 00:21:05,320 --> 00:21:06,640 It's for you. 275 00:21:06,800 --> 00:21:09,920 Turns out it was Rabbit who tipped us off. 276 00:21:10,080 --> 00:21:16,880 I tried to turn the kid, but he was, you know, committed. 277 00:21:17,040 --> 00:21:20,720 Everyone must live or die by their own code. 278 00:21:20,880 --> 00:21:23,840 Of course. 279 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 ( chuckles ) Well, you have a good day, Father. 280 00:21:28,160 --> 00:21:30,400 Have a good day. 281 00:21:31,720 --> 00:21:33,240 Rabbit: They're closing in... 282 00:21:33,400 --> 00:21:36,760 the intruder last night, now this cop. 283 00:21:36,920 --> 00:21:38,800 They will be here soon. 284 00:21:38,960 --> 00:21:42,160 I had hoped to be a bit stronger 285 00:21:42,320 --> 00:21:44,120 when I faced them. 286 00:21:44,280 --> 00:21:47,360 ( heart monitor beeping ) 287 00:21:50,720 --> 00:21:53,480 Priest: It was a mistake sending the assassin after them. 288 00:21:53,640 --> 00:21:55,320 We should have waited until you were healthy. 289 00:21:55,480 --> 00:21:57,880 The only mistake was her failure. 290 00:21:58,040 --> 00:21:59,360 You could not have foreseen that. 291 00:21:59,520 --> 00:22:02,320 ( beeping accelerates ) 292 00:22:05,520 --> 00:22:07,360 ( rapid beeping ) 293 00:22:07,520 --> 00:22:08,880 ( yelps ) 294 00:22:09,040 --> 00:22:10,760 - Who the fuck are you? - I'm a nurse, man. 295 00:22:10,920 --> 00:22:12,680 Rabbit: What about this intruder? 296 00:22:12,840 --> 00:22:15,560 He proved more resourceful than we imagined. 297 00:22:15,720 --> 00:22:18,560 There are only so many hospitals in the city. We will find him. 298 00:22:18,720 --> 00:22:20,400 - Job: Which one? - New York Presbyterian. 299 00:22:20,560 --> 00:22:23,920 - Was I shot? - No, dude. You got hit by a car. 300 00:22:24,080 --> 00:22:26,040 Rabbit: We have to assume he will get word to them. 301 00:22:26,200 --> 00:22:28,560 He was badly hurt. He may not get word to anyone. 302 00:22:28,720 --> 00:22:30,200 How long have I been here? 303 00:22:30,360 --> 00:22:31,720 I don't know. My shift started at noon. 304 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 - Are the cops here? - Why would the cops be here? 305 00:22:33,600 --> 00:22:36,960 Priest: I have called everyone in. We will be ready for them. 306 00:22:37,120 --> 00:22:38,920 What the hell are you doing? No, you can't get out of bed. 307 00:22:39,080 --> 00:22:40,880 - Tell me where my fucking clothes are. - You can't go anywhere. 308 00:22:41,040 --> 00:22:43,480 - They're gonna fucking kill me, man. - No one's gonna kill you. 309 00:22:43,640 --> 00:22:44,960 They're gonna fucking kill me. 310 00:22:45,120 --> 00:22:46,440 You have a serious concussion. You can't go anywhere. 311 00:22:46,600 --> 00:22:47,920 - The fuck I can't. - Please just get back in the bed! 312 00:22:48,080 --> 00:22:50,160 - I need some help in here! - Get the fuck off me! 313 00:22:50,320 --> 00:22:51,640 ( panting ) 314 00:22:51,800 --> 00:22:54,080 Hey, sorry to keep you waiting. 315 00:22:54,240 --> 00:22:56,000 It's all right. I just got here. 316 00:22:56,160 --> 00:22:58,240 Hey, Laura, can I get a cup of coffee? 317 00:23:00,960 --> 00:23:05,320 A few days ago, that building blew up. Word is it was an ecstasy lab. 318 00:23:05,480 --> 00:23:06,880 Proctor? 319 00:23:07,040 --> 00:23:10,120 Well, not that we can prove, but, yeah. 320 00:23:10,280 --> 00:23:11,600 Thanks. 321 00:23:11,760 --> 00:23:13,760 I've requested a forensics team from the DEA, 322 00:23:13,920 --> 00:23:16,040 but first they gotta find us on a map. 323 00:23:17,640 --> 00:23:19,600 So I'm guessing this is not a defective gas line. 324 00:23:19,760 --> 00:23:22,560 Mm-mm, truck went through a wall and then the place went sky-high. 325 00:23:26,160 --> 00:23:27,880 Is that it? I mean, why are you showing me this? 326 00:23:28,040 --> 00:23:29,480 Because the day before this happened, 327 00:23:29,640 --> 00:23:31,720 I was out there with Hood and Emmett. We shook down some guys. 328 00:23:31,880 --> 00:23:33,560 We found out this is where they're making the drugs. 329 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 And Hood desperately wanted to tie it to Proctor, 330 00:23:35,680 --> 00:23:38,880 - but we couldn't. - And then it blows up. 331 00:23:39,040 --> 00:23:41,840 - Just like that. - And then he busts Proctor on a warrant 332 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 based on information from a confidential informant. 333 00:23:44,360 --> 00:23:47,240 Exactly. And I wouldn't bet the farm on that warrant. 334 00:23:47,400 --> 00:23:49,280 Shit. 335 00:23:51,240 --> 00:23:53,440 What the hell is he up to? 336 00:24:00,480 --> 00:24:02,760 George. 337 00:24:02,920 --> 00:24:05,120 Long day? 338 00:24:05,280 --> 00:24:07,080 The only kind I seem to be having these days. 339 00:24:07,240 --> 00:24:09,760 - Drink? - No. 340 00:24:11,680 --> 00:24:14,600 That was some stunt you pulled with the council. 341 00:24:14,760 --> 00:24:17,800 Oh, George, don't be a sore loser. 342 00:24:18,760 --> 00:24:20,280 Men voted their consciences. 343 00:24:21,800 --> 00:24:24,720 Well, I'm sure you've heard that your good friend Proctor 344 00:24:24,880 --> 00:24:27,160 has once again been incarcerated. 345 00:24:28,320 --> 00:24:30,800 Proctor's no friend of mine. 346 00:24:30,960 --> 00:24:32,360 As a matter of fact, I'm taking measures 347 00:24:32,520 --> 00:24:34,520 to make sure he goes down for the count. 348 00:24:37,000 --> 00:24:39,680 Maybe I underestimated you. 349 00:24:41,640 --> 00:24:45,560 But maybe you underestimated me, too. 350 00:24:51,360 --> 00:24:53,600 This dagger 351 00:24:53,760 --> 00:24:56,640 belonged to my great-grandfather. 352 00:24:56,800 --> 00:24:58,720 It's handed down as a totem 353 00:24:58,880 --> 00:25:01,960 to the first-born male of each generation 354 00:25:02,120 --> 00:25:04,120 when he comes of age. 355 00:25:04,280 --> 00:25:08,760 So far, every man in my family who has carried this knife 356 00:25:08,920 --> 00:25:10,800 has had occasion to use it. 357 00:25:10,960 --> 00:25:14,240 Of course, I have no sons. 358 00:25:19,200 --> 00:25:22,080 Is this your occasion, George? 359 00:25:22,240 --> 00:25:24,320 Is that why you're here? 360 00:25:30,080 --> 00:25:32,360 I didn't think so. 361 00:25:33,320 --> 00:25:34,640 ( sighs ) 362 00:25:37,920 --> 00:25:40,160 - ( thumps ) - ( gasps ) 363 00:25:40,320 --> 00:25:43,520 - ( footsteps receding ) - ( door opens ) 364 00:25:52,800 --> 00:25:56,080 Carrie: It's hard to know when I realized it. 365 00:25:56,240 --> 00:25:58,840 Little girls love their fathers. 366 00:25:59,000 --> 00:26:03,680 And mine was so loving, so attentive. 367 00:26:03,840 --> 00:26:05,480 And he kept me in this little world, 368 00:26:05,640 --> 00:26:09,440 and I had no other reality to compare it to. 369 00:26:12,520 --> 00:26:15,920 - So what changed? - Kids in school. 370 00:26:17,360 --> 00:26:21,560 They started to tease me. And you know how kids can be. 371 00:26:24,480 --> 00:26:27,280 Then this one day, I was walking home from school 372 00:26:27,440 --> 00:26:29,240 and I passed by a newsstand. 373 00:26:31,240 --> 00:26:34,840 And my father's picture was on the front page of every paper. 374 00:26:36,040 --> 00:26:38,160 So I bought a copy and I read it. 375 00:26:38,320 --> 00:26:40,240 And I didn't understand much... I was about 11, 376 00:26:40,400 --> 00:26:42,000 but I understood enough. 377 00:26:43,440 --> 00:26:46,560 They were saying that my father had had people killed. 378 00:26:47,880 --> 00:26:51,160 So I took the paper and I put it on his pillow 379 00:26:51,320 --> 00:26:53,440 and I went to sleep. 380 00:26:53,600 --> 00:26:55,600 And then the next morning, he was sitting in my room 381 00:26:55,760 --> 00:26:58,200 in an old rocking chair I had in the corner, 382 00:26:58,360 --> 00:27:02,160 just rocking back and forth, staring at me. 383 00:27:02,320 --> 00:27:04,760 And for the first time in my life, I was scared of him. 384 00:27:04,920 --> 00:27:06,840 Jesus, Carrie. 385 00:27:10,720 --> 00:27:13,480 But then he picked me up, 386 00:27:13,640 --> 00:27:16,240 put me in his lap, and I was barely awake... 387 00:27:19,640 --> 00:27:23,280 ...kissed me on my head, and just rocked me back and forth 388 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 and I almost fell asleep again. 389 00:27:31,160 --> 00:27:33,240 He was my daddy. 390 00:27:34,200 --> 00:27:35,800 Hey... 391 00:27:37,800 --> 00:27:39,120 ...that's enough. 392 00:27:39,280 --> 00:27:41,640 You'll have plenty of time to tell me the rest of it. 393 00:27:43,440 --> 00:27:46,400 - Yeah, I should get going. - No, no, no. Shh. 394 00:27:47,520 --> 00:27:48,960 No. 395 00:27:50,200 --> 00:27:52,120 No, you shouldn't. 396 00:28:01,680 --> 00:28:03,360 You okay? 397 00:28:05,440 --> 00:28:08,640 Yeah. I'm just thinking about Emmett. 398 00:28:09,920 --> 00:28:11,320 Yeah. 399 00:28:11,480 --> 00:28:14,000 I just can't believe he lost it like that. 400 00:28:17,720 --> 00:28:19,400 Well, I don't think he did lose it. 401 00:28:19,560 --> 00:28:21,640 I think he made a conscious choice. 402 00:28:22,760 --> 00:28:25,200 They hurt his family, 403 00:28:25,360 --> 00:28:27,760 - he needed to make 'em pay. - We would have made them pay. 404 00:28:27,920 --> 00:28:30,040 Yeah, but he needed it to come from him. 405 00:28:30,200 --> 00:28:32,160 Think of it like you and Breece. 406 00:28:32,320 --> 00:28:34,880 Look, there is a point at which 407 00:28:35,040 --> 00:28:37,320 any one of us will do exactly what Emmett did. 408 00:28:37,480 --> 00:28:39,760 It's just a question of what puts us in that situation 409 00:28:39,920 --> 00:28:43,800 where the circumstances outweigh the consequences. 410 00:28:43,960 --> 00:28:46,920 We go to the Cadi every day and we're supposed to be dealing in justice, 411 00:28:47,080 --> 00:28:49,360 but... 412 00:28:49,520 --> 00:28:51,720 all we're really doing is enforcing a set of rules. 413 00:28:52,880 --> 00:28:56,400 But justice... real justice... 414 00:28:56,560 --> 00:28:58,520 is personal. 415 00:28:59,920 --> 00:29:03,160 Sometimes the only way to get it is with your own two hands. 416 00:29:04,520 --> 00:29:06,880 You scare the shit out of me when you say things like that. 417 00:29:07,040 --> 00:29:09,000 You're the one that wanted me to talk more. 418 00:29:09,160 --> 00:29:11,840 - ( cell phone ringing ) - Yeah, I'm starting to have second thoughts. 419 00:29:16,000 --> 00:29:18,440 ( Siobhan giggles ) 420 00:29:18,600 --> 00:29:21,480 You're the only sheriff that doesn't answer his phone. 421 00:29:23,080 --> 00:29:25,960 ( ringing continues ) What? 422 00:29:26,120 --> 00:29:27,840 You need to get your ass to New York now. 423 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 Job? 424 00:29:29,880 --> 00:29:31,280 I'm in deep shit here, man. 425 00:29:31,440 --> 00:29:33,120 Whoa, slow down, slow down. Where are you? 426 00:29:33,280 --> 00:29:36,400 In the hospital is where I am. New York Presbyterian, room 307. 427 00:29:36,560 --> 00:29:39,000 - If Rabbit get here first, I'll be... - You found him? 428 00:29:39,960 --> 00:29:41,440 Yeah, I found him. 429 00:29:43,200 --> 00:29:47,040 - Now he gonna find me. - I'm on my way. 430 00:29:47,200 --> 00:29:49,920 - What? What's wrong? - I have to go. 431 00:29:50,080 --> 00:29:51,840 What, just like that? 432 00:29:52,000 --> 00:29:54,400 You don't think I'm entitled to more of an explanation than that? 433 00:29:54,560 --> 00:29:58,080 Yeah, you are, but right now I just don't have time. 434 00:29:58,240 --> 00:30:00,080 Well, are you coming back? 435 00:30:00,240 --> 00:30:02,720 - Not tonight. - How about ever? 436 00:30:05,600 --> 00:30:07,280 I don't know. 437 00:30:07,440 --> 00:30:10,560 - Then don't go. - I have to. 438 00:30:10,720 --> 00:30:12,920 ( sighs ) 439 00:30:13,080 --> 00:30:17,400 I don't think I can do this anymore. I mean, I don't even know who you are. 440 00:30:20,440 --> 00:30:21,920 I know. 441 00:30:24,920 --> 00:30:27,000 I'm sorry. 442 00:30:30,840 --> 00:30:32,160 ( door closes ) 443 00:30:43,360 --> 00:30:45,400 - Hello, Brock. - ( coughs ) 444 00:30:45,560 --> 00:30:47,760 Shit. Sorry about that. 445 00:30:47,920 --> 00:30:50,360 - It's fine. - Wasn't expecting anyone, clearly. 446 00:30:50,520 --> 00:30:51,880 Don't worry about it. 447 00:30:52,040 --> 00:30:54,440 What the hell are you doing here? I got the night shift. 448 00:30:54,600 --> 00:30:55,920 I have to leave town tonight. 449 00:30:56,080 --> 00:30:57,600 - Where are you going? - It's not important. 450 00:30:57,760 --> 00:30:59,440 - For how long? - I don't know. 451 00:30:59,600 --> 00:31:01,160 ( sighs ) 452 00:31:03,920 --> 00:31:05,320 You're in charge. 453 00:31:05,480 --> 00:31:07,400 Yeah, because that worked out so well last time. 454 00:31:11,480 --> 00:31:13,480 Hood. 455 00:31:16,280 --> 00:31:18,000 Who the hell are you? 456 00:31:21,720 --> 00:31:24,600 You're a good man, Brock. Take care. 457 00:31:40,240 --> 00:31:42,040 ( gasping ) 458 00:31:52,080 --> 00:31:54,120 ( knocking on door ) 459 00:31:55,880 --> 00:31:57,240 Are you expecting anyone? 460 00:31:57,400 --> 00:32:00,480 No. It's okay. I got it. 461 00:32:00,640 --> 00:32:02,480 ( knocking ) 462 00:32:02,640 --> 00:32:04,840 Are you expecting somebody? 463 00:32:12,960 --> 00:32:15,280 - Hood, what the hell is this? - Carrie here? 464 00:32:15,440 --> 00:32:17,120 - Are you serious? - If she's here, I need to see her now. 465 00:32:17,280 --> 00:32:19,120 - Go fuck yourself. - Gordon, it's okay. 466 00:32:19,280 --> 00:32:21,920 - Yeah, the hell it is. - What is it? 467 00:32:22,080 --> 00:32:25,000 - What? - Job found Rabbit. 468 00:32:25,160 --> 00:32:27,960 - Oh, my God. Where? - New York. 469 00:32:28,120 --> 00:32:29,720 Job's hurt. I'm going now. 470 00:32:29,880 --> 00:32:31,200 - I'm coming. - What? 471 00:32:31,360 --> 00:32:32,720 - Give us a minute. - We have to go, now. 472 00:32:32,880 --> 00:32:35,160 Give us a minute. Gordon, honey... 473 00:32:35,320 --> 00:32:37,160 Look, this is your first night back in this house. 474 00:32:37,320 --> 00:32:38,800 I know, but if Rabbit's in New York... 475 00:32:38,960 --> 00:32:41,040 - None of this shit makes any sense. - I know it doesn't. 476 00:32:41,200 --> 00:32:43,800 But I have to do this, to protect us, to protect our family. 477 00:32:43,960 --> 00:32:45,920 - If we're gonna have a chance... - And how are we gonna have a chance 478 00:32:46,080 --> 00:32:47,880 when he keeps showing up here? What is it with you? 479 00:32:48,040 --> 00:32:49,360 Why is any of this your problem? 480 00:32:49,520 --> 00:32:51,280 Don't look at her, I'm the one talking to you. 481 00:32:51,440 --> 00:32:53,320 I don't have time for this shit. You can stay here if you want. 482 00:32:53,480 --> 00:32:55,080 Hey, stop fucking talking to her. 483 00:32:55,240 --> 00:32:57,440 - Don't you turn your back on me. - Gordon, stop it! 484 00:32:57,600 --> 00:32:59,520 - Fuck you! - Jesus Christ! 485 00:32:59,680 --> 00:33:01,240 Now, how many times are you gonna ruin our lives? 486 00:33:01,400 --> 00:33:03,560 - This has nothing to do with you. - Gordon, put the gun down. 487 00:33:03,720 --> 00:33:05,720 - You don't understand. - What, are you protecting him? 488 00:33:05,880 --> 00:33:08,040 What the hell is this? Are you fucking him? 489 00:33:08,200 --> 00:33:09,560 - Is that what this is? - No, it isn't. 490 00:33:09,720 --> 00:33:11,040 Then what the hell is it, then?! 491 00:33:11,200 --> 00:33:12,520 If he doesn't get that gun out of my fucking face, 492 00:33:12,680 --> 00:33:14,000 - I'm gonna fuckin' kill him. - Stop it. 493 00:33:14,160 --> 00:33:15,800 You're gonna kill me? I don't think so. 494 00:33:15,960 --> 00:33:17,560 - I don't give a fuck what you think. - You show up at my house 495 00:33:17,720 --> 00:33:19,240 - looking for my wife... - You don't know what's going on, 496 00:33:19,400 --> 00:33:21,160 - so back off! - I will blow your fucking head off! 497 00:33:21,320 --> 00:33:23,880 - Last chance! - He's Deva's father! 498 00:33:49,480 --> 00:33:50,920 What...? 499 00:33:54,800 --> 00:33:57,360 What did you say? 500 00:33:58,840 --> 00:34:01,080 Gordon... 501 00:34:13,640 --> 00:34:15,840 Gordon... 502 00:34:19,760 --> 00:34:22,120 I will tell you everything. 503 00:34:24,280 --> 00:34:26,800 But right now I have to go. 504 00:34:28,520 --> 00:34:30,200 Carrie: I have to go. 505 00:34:31,320 --> 00:34:32,840 Why? 506 00:34:33,000 --> 00:34:35,400 Because I have to kill him. 507 00:34:35,560 --> 00:34:38,120 Or die trying. 508 00:34:38,280 --> 00:34:40,480 ( truck engine starts ) 509 00:34:48,000 --> 00:34:50,280 I meant what I said... either he dies or we do. 510 00:34:50,440 --> 00:34:52,480 Nothing less. 511 00:34:54,280 --> 00:34:56,200 I couldn't agree more. 512 00:35:45,800 --> 00:35:48,680 ( heart monitor beeping ) 513 00:35:58,440 --> 00:36:01,720 ( beeping continues ) 514 00:36:35,240 --> 00:36:37,040 ( elevator bell rings ) 515 00:36:45,440 --> 00:36:48,680 ( heart monitor beeping ) 516 00:37:15,600 --> 00:37:17,040 ( gunshots ) 517 00:37:49,280 --> 00:37:52,040 ( heart monitor beeping ) 518 00:37:56,680 --> 00:37:59,240 ( gasps ) Is that any way to greet an old friend? 519 00:37:59,400 --> 00:38:01,120 - Asshole. - Can you move? 520 00:38:01,280 --> 00:38:03,640 - Barely. - Come on, let's get you... 521 00:38:19,680 --> 00:38:21,560 ( grunts ) 522 00:38:23,000 --> 00:38:24,960 - ( gunshot ) - Oh! Fuck! 523 00:38:25,960 --> 00:38:28,800 ( nurses screaming ) 524 00:39:00,280 --> 00:39:02,720 - ( gunshot ) - Shots fired on the third floor. 525 00:39:02,880 --> 00:39:05,480 Request police backup. Drop your weapon! 526 00:39:33,840 --> 00:39:35,600 ( grunting ) 527 00:39:53,120 --> 00:39:54,920 ( gunshot ) 528 00:39:55,080 --> 00:39:56,920 ( gasps ) 529 00:40:04,360 --> 00:40:06,040 Help! 530 00:40:06,200 --> 00:40:09,480 Drop it! Drop the gun now. 531 00:40:09,640 --> 00:40:12,720 Come out and drop the gun now. 532 00:40:12,880 --> 00:40:15,800 ( speaking Ukrainian ) 533 00:40:23,000 --> 00:40:24,920 ( nurse whimpering ) 534 00:40:26,360 --> 00:40:27,960 ( speaking Ukrainian ) 535 00:40:39,000 --> 00:40:41,760 - I'll kill her. - ( nurse screams ) 536 00:40:41,920 --> 00:40:43,920 No, you won't. 537 00:40:47,720 --> 00:40:50,840 ( whimpering ) 538 00:40:53,080 --> 00:40:54,960 ( panting ) 539 00:40:55,120 --> 00:40:56,840 What took you so long? 540 00:40:57,000 --> 00:40:58,600 - He had a friend. - Job: How about a little less talk 541 00:40:58,760 --> 00:41:00,560 and a little more getting the fuck out of here? 542 00:41:00,720 --> 00:41:02,960 - ( distant sirens wailing ) - Shit. 543 00:41:03,120 --> 00:41:05,040 Let's move. 544 00:41:07,000 --> 00:41:09,120 ( chatter ) 545 00:41:09,280 --> 00:41:11,880 I want men in all four stairwells. 546 00:41:12,040 --> 00:41:14,880 And be careful. The shooter might still be in the building. 547 00:41:15,040 --> 00:41:17,200 You two, with me. 548 00:41:19,720 --> 00:41:21,600 I want you to head down there, make a loop. 549 00:41:21,760 --> 00:41:24,200 We'll meet back up at ICU. 550 00:41:34,840 --> 00:41:37,120 Son of a bitch! Move, move, move! 551 00:41:40,440 --> 00:41:43,360 - ( sirens wailing ) - ( helicopter blades whirring ) 552 00:41:48,400 --> 00:41:50,320 Lucas: So what the hell were you thinking, 553 00:41:50,480 --> 00:41:52,360 trying to take him out on your own? 554 00:41:52,520 --> 00:41:55,160 I saw an opening and I took it. 555 00:41:55,320 --> 00:41:57,000 Would have finished him right there 556 00:41:57,160 --> 00:41:58,720 if it hadn't been for that psycho priest. 557 00:41:58,880 --> 00:42:00,560 - Priest? - Yulish. 558 00:42:00,720 --> 00:42:03,000 - What, you know him? - He's my uncle. 559 00:42:03,160 --> 00:42:06,240 I never met him, but my father used to talk about him. 560 00:42:06,400 --> 00:42:08,480 I always got the feeling that he was scared of him. 561 00:42:08,640 --> 00:42:12,440 Are there any members of your family who aren't homicidal maniacs? 562 00:42:12,600 --> 00:42:14,920 - We'll go in tomorrow. - Job: I know the layout. 563 00:42:15,080 --> 00:42:17,520 - I should come with you. - You can't even stand, Job. 564 00:42:17,680 --> 00:42:21,440 It's just a concussion, man. You get them every day. 565 00:42:21,600 --> 00:42:23,800 The inside of your head must look like a Jackson Pollock. 566 00:42:23,960 --> 00:42:25,480 Can't have you slowing us down, okay? 567 00:42:28,320 --> 00:42:30,560 Job: It's not exactly an arsenal. 568 00:42:30,720 --> 00:42:33,400 Yeah, we had to leave in a bit of a hurry. 569 00:42:33,560 --> 00:42:36,600 Hey, Pony still dealing guns in these parts? 570 00:42:36,760 --> 00:42:39,400 Only dealing Pony's doing is blow jobs in Sing Sing. 571 00:42:39,560 --> 00:42:41,560 ( gun clips clicking ) 572 00:42:42,840 --> 00:42:44,520 But you know who is still around? 573 00:42:46,480 --> 00:42:49,080 - You think? - I'd heard if someone took him out. 574 00:42:49,240 --> 00:42:52,560 - Who? - An old friend. 575 00:42:52,720 --> 00:42:57,080 He's using a very liberal definition of the word "friend." 576 00:42:57,240 --> 00:43:00,520 - Think he'd remember me? - The question is, do you want him to? 577 00:43:00,680 --> 00:43:03,240 ( clicking ) 578 00:43:03,400 --> 00:43:04,880 ( door closes ) 579 00:43:14,320 --> 00:43:16,560 Your men...? 580 00:43:16,720 --> 00:43:18,440 They are dead. 581 00:43:21,440 --> 00:43:23,320 Then they have come. 582 00:43:23,480 --> 00:43:25,480 Yes. 583 00:43:25,640 --> 00:43:30,600 I spent 15 years searching for my daughter. 584 00:43:30,760 --> 00:43:33,200 And now she hunts me. 585 00:43:38,160 --> 00:43:40,120 Tell me, Yulish. 586 00:43:41,200 --> 00:43:43,640 Do you really believe in God? 587 00:43:45,000 --> 00:43:47,400 I do, yes. 588 00:43:48,400 --> 00:43:50,880 Rabbit: To me... 589 00:43:51,040 --> 00:43:54,920 God always felt like something men made up 590 00:43:55,080 --> 00:43:57,560 to feel less alone. 591 00:44:00,800 --> 00:44:02,360 And now... 592 00:44:04,880 --> 00:44:08,880 I am more alone than I have ever been. 593 00:44:11,320 --> 00:44:12,920 I don't trust you. 594 00:44:14,040 --> 00:44:16,400 I don't give a shit. 595 00:44:18,080 --> 00:44:20,760 Rabbit: And instead of wishing for God... 596 00:44:22,200 --> 00:44:27,720 I am praying that He does not exist. 597 00:44:28,960 --> 00:44:30,680 ( door clangs shut ) 598 00:44:30,840 --> 00:44:34,000 Because if He does, 599 00:44:34,160 --> 00:44:36,960 dead or alive... 600 00:44:39,120 --> 00:44:42,240 ...there will be no peace for me. 601 00:44:44,840 --> 00:44:48,160 My sins will follow me beyond the grave. 602 00:44:48,320 --> 00:44:51,120 ( distant sirens wailing ) 603 00:45:28,080 --> 00:45:30,840 ( music playing ) 604 00:45:36,400 --> 00:45:40,000 Whether you're a beggar or a thief 605 00:45:40,160 --> 00:45:43,200 Whether you're an angel on their sleeve 606 00:45:43,360 --> 00:45:46,920 Whether you are rich or small 607 00:45:47,080 --> 00:45:50,560 Whether you have fell or will fall 608 00:45:50,720 --> 00:45:54,240 Whether you've been beaten or done the bruisin' 609 00:45:54,400 --> 00:45:57,760 Whether you have lost your way 610 00:45:57,920 --> 00:46:00,840 Whether you have doubted me 611 00:46:01,000 --> 00:46:04,360 Whether you are dirty or clean 612 00:46:04,520 --> 00:46:07,840 Whether you're a sinner, whether you're a saint 613 00:46:08,000 --> 00:46:13,120 I will love you every step of the way 614 00:46:16,640 --> 00:46:19,520 Every step of the way 615 00:46:21,800 --> 00:46:26,280 Yeah, I will love you every step of the way. 45198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.