All language subtitles for Banshee.S02E08.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-CiNEMiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,079 --> 00:00:16,040 ( alarm ringing ) 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,320 - You said you disabled the alarm. - I did, both of them. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,400 But I didn't think you'd take so long to open the goddamn safe. 4 00:00:23,559 --> 00:00:25,239 Are you gonna bitch about that now? 5 00:00:29,719 --> 00:00:31,320 Ana, what the fuck? 6 00:00:35,079 --> 00:00:37,000 Go. Get out of here. 7 00:00:43,400 --> 00:00:45,199 Brock: Hood! Hey! 8 00:00:45,360 --> 00:00:46,840 - Yeah? - You got 'em? 9 00:00:47,000 --> 00:00:48,719 - No, no one came this way. - They ran right towards you. 10 00:00:48,880 --> 00:00:50,719 Shit, they must have doubled back. Come on. 11 00:01:02,360 --> 00:01:05,360 ( clicking ) 12 00:01:06,520 --> 00:01:08,800 ( theme music playing ) 13 00:02:20,920 --> 00:02:23,800 ( door opens ) 14 00:02:23,960 --> 00:02:25,600 ( closes ) 15 00:02:49,000 --> 00:02:51,120 So when did you two become a duo? 16 00:02:51,280 --> 00:02:52,760 - I needed the money. - Yeah, we all need money. 17 00:02:52,920 --> 00:02:54,320 That's why we work together. 18 00:02:54,480 --> 00:02:57,000 It wasn't that kind of a job. 19 00:02:57,160 --> 00:02:58,800 Oh. 20 00:03:00,280 --> 00:03:02,960 Oh, okay. Not that kind of job. 21 00:03:03,120 --> 00:03:05,640 You need to tell me when you're out there. 22 00:03:05,800 --> 00:03:07,560 - I don't need your permission. - You do around here. 23 00:03:07,720 --> 00:03:09,480 What if it had been one of my deputies that found you? 24 00:03:09,640 --> 00:03:11,640 Your deputies? Jesus. Do you hear yourself? 25 00:03:11,800 --> 00:03:13,360 It was a big risk for a small take. 26 00:03:13,520 --> 00:03:16,440 - It was fucking stupid. - I needed the money for Max. 27 00:03:26,440 --> 00:03:27,880 Look, I could have helped. 28 00:03:48,040 --> 00:03:49,720 Alex: I've already agreed to using your vendors 29 00:03:49,880 --> 00:03:52,240 and your administrative fee, but 5% of the floor, that's out... 30 00:03:52,400 --> 00:03:55,080 That is the figure your father and I agreed on. 31 00:03:55,240 --> 00:03:57,960 If you don't think I'm earning it, we can rethink it. 32 00:03:58,120 --> 00:04:00,400 I don't know how I'm gonna hide something like that in the books. 33 00:04:00,560 --> 00:04:02,840 We'll figure something out. You'll find me to be very flexible. 34 00:04:03,000 --> 00:04:06,440 - Well, you're gonna have to be. - We should schedule a weekly meeting. 35 00:04:08,920 --> 00:04:10,800 Okay. 36 00:04:25,040 --> 00:04:28,680 - You were saying about the warehouse? - Cell phone detonator. Homemade. 37 00:04:28,840 --> 00:04:31,000 - And the shipment? - No. 38 00:04:43,160 --> 00:04:44,960 Sorry. 39 00:04:47,680 --> 00:04:49,160 Our associates in Philadelphia... 40 00:04:49,320 --> 00:04:51,200 ( knocks, door opens ) 41 00:04:53,680 --> 00:04:55,520 Rebecca, come in. Sit down. 42 00:05:04,960 --> 00:05:08,200 Our associates in Philadelphia... 43 00:05:08,360 --> 00:05:10,560 Are expecting delivery today. 44 00:05:10,720 --> 00:05:13,160 You call them and tell them we'll make it up to them. 45 00:05:13,320 --> 00:05:15,120 What happened? 46 00:05:15,280 --> 00:05:17,800 An explosion at our manufacturing facility. 47 00:05:17,960 --> 00:05:19,600 - Someone planted a bomb. - Who would do that? 48 00:05:19,760 --> 00:05:21,840 It was Hood. He's making a statement. 49 00:05:22,000 --> 00:05:25,040 - What are you gonna do? - Nothing for now. 50 00:05:25,200 --> 00:05:27,280 - There's something else. - What? 51 00:05:27,440 --> 00:05:29,600 The slaughterhouse lost power over the weekend. 52 00:05:29,760 --> 00:05:32,360 - We have a backup generator. - It was disabled. 53 00:05:32,520 --> 00:05:34,880 All of the meat has gone bad. 54 00:05:35,040 --> 00:05:37,640 - How's that possible? - I spoke to the electric company. 55 00:05:37,800 --> 00:05:41,800 Someone hacked their server and shut down that particular grid. 56 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 He's got to be fucking kidding me. 57 00:06:20,000 --> 00:06:21,720 ( keys jingle ) 58 00:06:28,480 --> 00:06:31,720 ( door opens ) 59 00:06:31,880 --> 00:06:33,240 ( closes ) 60 00:06:44,640 --> 00:06:48,160 Sugar: You know, there's a saying in the restaurant business. 61 00:06:48,320 --> 00:06:51,840 Don't buy your meat where you buy your bread and butter. 62 00:06:52,000 --> 00:06:53,400 Trying to say don't shit where you eat? 63 00:06:53,560 --> 00:06:54,960 Yeah. 64 00:06:56,320 --> 00:06:58,520 Why didn't you just say that, then? 65 00:06:58,680 --> 00:07:00,520 It lacks poetry. 66 00:07:07,080 --> 00:07:09,000 Morning, Kai. 67 00:07:11,280 --> 00:07:13,560 The club I can understand. 68 00:07:13,720 --> 00:07:16,360 If my employees were involved in illicit activities, 69 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 you are compelled to act, sure. 70 00:07:19,240 --> 00:07:21,880 - Even the warehouse. - Yeah, I heard about that. 71 00:07:22,040 --> 00:07:24,280 Explosion or something, right? 72 00:07:25,720 --> 00:07:28,160 Now I've got a slaughterhouse filled with rotten product. 73 00:07:28,320 --> 00:07:29,840 Are you accusing me of something? 74 00:07:30,000 --> 00:07:31,320 What can you possibly gain by fucking with my meat? 75 00:07:31,480 --> 00:07:34,280 - What the hell are you doing? - Are you here to report a crime? 76 00:07:36,000 --> 00:07:38,720 'Cause if not, I'm kind of busy. 77 00:07:43,920 --> 00:07:47,280 - What the hell are you doing? - Sugar: Kai. 78 00:07:47,440 --> 00:07:49,760 Easy. 79 00:07:57,720 --> 00:07:59,920 You and I have a very complicated relationship. 80 00:08:00,080 --> 00:08:01,920 No. 81 00:08:04,400 --> 00:08:07,880 I'm a cop, you're a criminal. 82 00:08:18,880 --> 00:08:22,240 You disappoint me, Sugar. You should be keeping better company. 83 00:08:27,880 --> 00:08:31,000 ( door opens, closes ) 84 00:08:34,520 --> 00:08:37,480 Being your friend, it should come with hazard pay. 85 00:08:41,040 --> 00:08:42,760 You know, he's right about one thing. 86 00:08:44,640 --> 00:08:45,960 All I'm doing is harassing him. 87 00:08:46,120 --> 00:08:49,360 Well, before you decide to kick it up a notch, 88 00:08:49,520 --> 00:08:51,440 give me plenty of warning. 89 00:09:19,920 --> 00:09:22,640 Oh, crap. 90 00:09:22,800 --> 00:09:25,560 Hey, hey, hey, hey. 91 00:09:25,720 --> 00:09:28,040 Doctor said for you to take it easy, remember? 92 00:09:28,200 --> 00:09:30,840 - I'm okay. - Yeah? 93 00:09:34,720 --> 00:09:37,040 Now, what is this? 94 00:09:37,200 --> 00:09:39,040 ( chuckles ) 95 00:09:39,200 --> 00:09:41,920 - Well, I think it's pretty cool. - Thanks. 96 00:09:42,080 --> 00:09:44,640 I mean, that's major architecture. 97 00:09:44,800 --> 00:09:47,000 Good morning. 98 00:09:48,600 --> 00:09:50,640 - Don't forget your inhaler. - Got it. 99 00:09:54,640 --> 00:09:56,360 You're not going to work? 100 00:09:56,520 --> 00:09:58,240 Took a couple of days off. 101 00:09:59,760 --> 00:10:01,960 What are you up to? 102 00:10:02,120 --> 00:10:04,200 Just gonna go cast my Father of the Year ballot. 103 00:10:04,360 --> 00:10:05,720 Deva, I know you're mad 104 00:10:05,880 --> 00:10:07,760 and I'm sorry I haven't been around enough. 105 00:10:07,920 --> 00:10:09,240 It was worse when you were. 106 00:10:09,400 --> 00:10:11,920 Yeah, and there's no excuse for it. 107 00:10:14,720 --> 00:10:16,560 You just need to be around, Dad. 108 00:10:16,720 --> 00:10:18,480 I know. 109 00:10:19,800 --> 00:10:21,720 And it wasn't for... 110 00:10:23,800 --> 00:10:26,440 Look, it wasn't fair for me to put you in that position, 111 00:10:26,600 --> 00:10:27,920 but I am very sorry, baby. 112 00:10:28,080 --> 00:10:30,080 I'm gonna do better, I promise. 113 00:10:39,360 --> 00:10:43,480 ( door opens, closes ) 114 00:10:43,640 --> 00:10:45,040 I was gonna pick it up after work. 115 00:10:45,200 --> 00:10:47,360 I'll get it after my shift. 116 00:10:47,520 --> 00:10:50,560 Em, I'm pregnant, not an invalid. 117 00:10:50,720 --> 00:10:53,440 The package could weigh 20 or 30 pounds for all I know. 118 00:10:53,600 --> 00:10:57,840 - Let a man do his wife a solid. - I think we can handle it. 119 00:11:06,520 --> 00:11:07,920 Fuck me. 120 00:11:12,840 --> 00:11:14,160 Hey, you want to have some fun? 121 00:11:14,320 --> 00:11:17,080 He's gonna be the first Yawners to make it to the NFL. 122 00:11:17,240 --> 00:11:21,120 Oh, really? What if he likes to paint or dance ballet? 123 00:11:21,280 --> 00:11:23,000 He'll be a Renaissance man. 124 00:11:23,160 --> 00:11:25,360 ( laughs ) 125 00:11:25,520 --> 00:11:28,360 - I should get back. - Okay. 126 00:11:36,720 --> 00:11:38,400 ( pounds ) 127 00:11:38,560 --> 00:11:41,560 ( dogs barking ) 128 00:11:41,720 --> 00:11:44,080 We need to talk. 129 00:11:44,240 --> 00:11:47,440 ( cartoons playing on TV ) 130 00:11:49,600 --> 00:11:51,400 You said you were going to arrest Proctor. 131 00:11:51,560 --> 00:11:53,680 - I'm working on that. - Jesus. Every day I think that he knows 132 00:11:53,840 --> 00:11:55,160 I'm the one who told you about the warehouse. 133 00:11:55,320 --> 00:11:56,680 Hey, there's no way he could know that was you. 134 00:11:56,840 --> 00:11:58,200 But right now I need something more. 135 00:11:58,360 --> 00:12:00,800 I need something that directly connects to him. 136 00:12:00,960 --> 00:12:02,320 I don't know anything else. 137 00:12:02,480 --> 00:12:04,320 You said you see him three or four times a week. 138 00:12:04,480 --> 00:12:06,440 He fucks me. There's no pillow talk in that. 139 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 Lucas: Come on, it doesn't have to be illegal. 140 00:12:08,360 --> 00:12:10,600 Just something usual. Anything. 141 00:12:13,640 --> 00:12:16,600 ( sighs ) One night I was leaving his house really late 142 00:12:16,760 --> 00:12:19,280 and I saw all these guys moving a bunch of crates into his basement. 143 00:12:19,440 --> 00:12:21,600 What was in the crates? Did you see in the basement? 144 00:12:21,760 --> 00:12:24,680 - He doesn't let me wander around. - I need to know what's in that basement. 145 00:12:24,840 --> 00:12:26,160 - Are you fucking kidding me? - We don't want you 146 00:12:26,320 --> 00:12:28,000 to do anything that puts you in danger. 147 00:12:28,160 --> 00:12:31,200 Just talking to you puts me in danger. 148 00:12:31,360 --> 00:12:33,120 Just leave. 149 00:12:33,280 --> 00:12:35,400 Please. 150 00:12:35,560 --> 00:12:36,880 You pushed her too hard. 151 00:12:37,040 --> 00:12:39,920 Right now she's all we've got. 152 00:12:40,080 --> 00:12:41,440 Fuck. 153 00:12:41,600 --> 00:12:43,320 No one wants to see Proctor go down more than her. 154 00:12:43,480 --> 00:12:45,120 Well, moving crates into a basement isn't a crime. 155 00:12:45,280 --> 00:12:47,480 - Depends on what's in the crates. - That's not enough for a warrant. 156 00:12:47,640 --> 00:12:49,400 And without a warrant, you can't go in there. 157 00:12:49,560 --> 00:12:51,440 - Boss. - What? I know. 158 00:12:51,600 --> 00:12:53,760 - Do you? - Yes. 159 00:12:53,920 --> 00:12:55,960 Here's his ditzy bitch. 160 00:12:58,000 --> 00:12:59,560 - Hey. - Hi. 161 00:12:59,720 --> 00:13:02,920 - Can I ask you a quick question? - Sure. 162 00:13:03,080 --> 00:13:05,880 When did you become a traitor to your race? 163 00:13:06,040 --> 00:13:08,120 ( men laugh ) 164 00:13:08,280 --> 00:13:09,920 Get out of my way. 165 00:13:10,080 --> 00:13:12,440 - Oh, no. Oh, no, look at that. - Excuse me, guys. 166 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 Don't tell me this is a half coon baby in here. 167 00:13:14,760 --> 00:13:16,280 Ooh! 168 00:13:28,080 --> 00:13:30,280 What the fuck are you doing, man? 169 00:13:30,440 --> 00:13:32,440 Come on, let's go. 170 00:13:40,920 --> 00:13:43,360 - Somebody call 911. - Hurry. 171 00:13:46,480 --> 00:13:48,880 - ( knocks ) - Come in. 172 00:13:52,160 --> 00:13:54,480 That boy at the motel, did he tell you his name? 173 00:13:54,640 --> 00:13:56,720 - He just said Jason. - Jason. 174 00:13:56,880 --> 00:13:58,320 He didn't say anything about himself, did he? 175 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 No. 176 00:14:02,120 --> 00:14:04,360 It's just because I don't understand 177 00:14:04,520 --> 00:14:07,360 why Hood cares so much about what happened to him. 178 00:14:07,520 --> 00:14:09,880 I mean, it's, well... 179 00:14:10,040 --> 00:14:11,520 What are you going to do? 180 00:14:11,680 --> 00:14:13,480 - About Hood? - Yeah. 181 00:14:13,640 --> 00:14:16,680 He's acting out of desperation because he has nothing 182 00:14:16,840 --> 00:14:19,400 and he's trying to provoke an equally desperate response. 183 00:14:19,560 --> 00:14:22,520 What about all that money you lost? 184 00:14:22,680 --> 00:14:24,240 You know, I'm taking a longer view. 185 00:14:24,400 --> 00:14:26,800 Those losses are nothing compared to what we'll make with Longshadow. 186 00:14:26,960 --> 00:14:30,920 And I can't jeopardize that arrangement over a personal vendetta with Hood. 187 00:14:31,080 --> 00:14:33,160 No matter how much I'd like to. 188 00:14:35,640 --> 00:14:38,040 I can't believe you have so much restraint. 189 00:14:45,640 --> 00:14:47,680 ( sighs ) 190 00:14:58,680 --> 00:15:01,040 Woman over P.A.: Dr. Irvin to Orthopedics. 191 00:15:01,200 --> 00:15:03,440 Dr. Irvin to Orthopedics. 192 00:15:05,600 --> 00:15:07,280 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 193 00:15:07,440 --> 00:15:09,040 - Excuse me. - Meg, honey. It's Emmett. I'm here. 194 00:15:09,200 --> 00:15:11,120 - Nurse: Sir... - It hurts. 195 00:15:11,280 --> 00:15:12,600 What's happening? Where are you taking her? 196 00:15:12,760 --> 00:15:14,200 - Doctor's right here. - I'm Dr. Holland. 197 00:15:14,360 --> 00:15:16,640 She's bleeding internally. We're prepping her for surgery. 198 00:15:16,800 --> 00:15:19,240 Okay, honey. Baby, tell me what happened. 199 00:15:19,400 --> 00:15:21,520 There were these guys. 200 00:15:21,680 --> 00:15:24,240 They had shaved heads. 201 00:15:24,400 --> 00:15:26,440 Tattoos. 202 00:15:26,600 --> 00:15:28,960 - They know you. - Nurse: You need to stay here, sir. 203 00:15:29,120 --> 00:15:31,240 Emmett, I'm scared. 204 00:15:31,400 --> 00:15:34,040 Okay, all right. Okay, look, I'm gonna be right here. 205 00:15:34,200 --> 00:15:36,440 - Emmett, I'm scared. - Nurse: Sir, I need you... 206 00:15:36,600 --> 00:15:38,400 - I'm scared. - It's gonna be okay. I'm gonna be here. 207 00:15:38,560 --> 00:15:40,600 Sir, we have to go. 208 00:15:45,240 --> 00:15:47,680 - ( shouts ) - Emmett. 209 00:15:47,840 --> 00:15:49,480 Hey, what happened? 210 00:15:49,640 --> 00:15:52,560 Meg, they're taking her into surgery. 211 00:15:52,720 --> 00:15:55,520 It's the driver we shook down the other day. 212 00:15:55,680 --> 00:15:57,840 - Sharp. - The skinheads? 213 00:15:58,000 --> 00:16:00,480 - Son of a bitch. - I guess he wanted to get some payback. 214 00:16:00,640 --> 00:16:02,000 - Fuck. - Whoa, whoa. Where are you going? 215 00:16:02,160 --> 00:16:04,840 - To get Sharp. - No, no, you stay here. We'll go. 216 00:16:05,000 --> 00:16:07,320 - Get the hell out of my way, Brock. - Listen, Em. 217 00:16:07,480 --> 00:16:10,280 Emmett, Emmett. Look at me. Look at me. 218 00:16:10,440 --> 00:16:13,040 Meg needs you here, okay? 219 00:16:13,200 --> 00:16:16,920 - She needs you. - Hey, we'll find them. 220 00:16:17,080 --> 00:16:19,600 I promise. We're gonna find them. 221 00:16:22,040 --> 00:16:23,560 Okay? 222 00:16:25,920 --> 00:16:27,680 It's gonna be okay. 223 00:16:48,360 --> 00:16:51,040 ( door opens ) 224 00:18:11,280 --> 00:18:13,200 ( clicks ) 225 00:19:01,400 --> 00:19:03,680 - Who's your informant? - It's confidential. 226 00:19:05,080 --> 00:19:07,080 - Alison: Will he testify? - No. 227 00:19:08,280 --> 00:19:09,840 How do you know you can trust him? 228 00:19:10,000 --> 00:19:12,800 Let's just say he has a good reason to want to see Proctor put away. 229 00:19:15,400 --> 00:19:17,840 Alison: As long as that reason wasn't your gun in his face. 230 00:19:18,000 --> 00:19:19,680 ( laughs ) 231 00:19:19,840 --> 00:19:23,120 I think you got the wrong idea about me, Ms. Medding. 232 00:19:34,040 --> 00:19:36,840 You are hardly the first cowboy cop I've ever dealt with. 233 00:19:37,000 --> 00:19:38,840 You all smile, play the game, 234 00:19:39,000 --> 00:19:41,600 but you'd really rather just shoot first and ask questions never. 235 00:19:41,760 --> 00:19:44,080 And here I was thinking we were just starting to hit it off. 236 00:19:44,240 --> 00:19:47,280 From what I understand, you've been down this road before with Kai Proctor. 237 00:19:47,440 --> 00:19:49,520 If I'm gonna get a search warrant, it needs to be bulletproof. 238 00:19:49,680 --> 00:19:51,080 No judge will issue one on hearsay. 239 00:19:54,160 --> 00:19:58,160 My informant saw the guns being moved into the basement. 240 00:20:06,920 --> 00:20:09,040 - She's got soft hands. - Shut your mouth. 241 00:20:09,200 --> 00:20:10,800 Lucas: What's going on? 242 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Brock: Meg's in the hospital. 243 00:20:12,480 --> 00:20:15,520 - What? - They were getting even with Emmett. 244 00:20:15,680 --> 00:20:18,320 - She assaulted me, Sheriff. - Hondo: Yeah, I witnessed it. 245 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 I was defenseless. 246 00:20:20,640 --> 00:20:22,280 She okay? 247 00:20:22,440 --> 00:20:25,200 She was in surgery. We've been looking for these assholes all night. 248 00:20:25,360 --> 00:20:27,880 - I sure hope she's okay. - Shut the fuck up! 249 00:20:28,040 --> 00:20:29,960 - ( laughing ) - Shut it! 250 00:20:30,120 --> 00:20:31,800 We were gonna head to the hospital after this. 251 00:20:31,960 --> 00:20:35,200 It's gonna have to wait. I need you both after you're done booking them. 252 00:20:35,360 --> 00:20:37,720 Brock: Why? What's up? 253 00:20:37,880 --> 00:20:40,200 Got a warrant to search Proctor's. 254 00:20:41,720 --> 00:20:43,160 Fuck! 255 00:20:44,640 --> 00:20:47,240 I want to go over potential sites for a new lab. 256 00:20:48,800 --> 00:20:50,560 - I'll call you back. - Kai Proctor. 257 00:20:50,720 --> 00:20:52,240 We have a warrant to search these premises. 258 00:20:52,400 --> 00:20:54,680 - On what grounds? - It's all in here. 259 00:20:54,840 --> 00:20:56,320 Maybe I didn't make myself clear. 260 00:20:56,480 --> 00:20:58,920 Oh, no, no. You made yourself perfectly clear. 261 00:21:06,000 --> 00:21:08,880 You got anything you want to say to me? 262 00:21:09,040 --> 00:21:14,080 I'll make sure the DA's office takes your cooperation into account. 263 00:21:14,240 --> 00:21:16,440 I don't know what it is you hope to find, Sheriff. 264 00:21:16,600 --> 00:21:19,000 So that's a no? 265 00:21:19,160 --> 00:21:21,360 Okay. You mind if I look around? 266 00:21:21,520 --> 00:21:23,480 Thanks. 267 00:21:33,040 --> 00:21:34,560 ( knocks ) 268 00:21:34,720 --> 00:21:36,720 - Wait a minute. What's that? - ( knocking ) 269 00:21:38,560 --> 00:21:41,560 What's that sound like? 270 00:21:41,720 --> 00:21:46,400 See, to me, that sounds like... 271 00:21:46,560 --> 00:21:48,800 - ( switch clicks ) - ...a door. 272 00:21:48,960 --> 00:21:51,400 - Bastard! I'll fucking kill you! - Whoa, whoa, whoa. 273 00:21:51,560 --> 00:21:54,360 I'll fucking kill you! 274 00:21:54,520 --> 00:21:57,000 Easy, Kai. 275 00:21:58,400 --> 00:22:01,360 - This is not changing anything. - I think it might. 276 00:22:01,520 --> 00:22:03,160 - Brock: Wow. - What's in there? 277 00:22:03,320 --> 00:22:06,480 I'm guessing this wasn't on the original floor plan, right? 278 00:22:06,640 --> 00:22:09,560 Brock: You have permits for all these illegal guns? 279 00:22:12,120 --> 00:22:15,040 - He asked you a question. - Fuck you. 280 00:22:15,200 --> 00:22:16,880 - I'll take that as a no. - I'll fucking kill you. 281 00:22:17,040 --> 00:22:19,040 Kai Proctor, you're under arrest. 282 00:22:19,200 --> 00:22:21,480 - You have the right... - I know my fucking rights! 283 00:22:21,640 --> 00:22:23,680 Yeah, okay, but let me have my moment, all right? 284 00:22:23,840 --> 00:22:27,160 Kai Proctor, you are under arrest. You have the right to remain silent. 285 00:22:27,320 --> 00:22:30,240 Anything you do say can and will be used against you in a court of law. 286 00:22:30,400 --> 00:22:32,360 Now, you have the right to an attorney. 287 00:22:32,520 --> 00:22:35,520 If you can't afford an attorney, the court, they'll appoint one for you. 288 00:22:35,680 --> 00:22:38,120 - You're fucking dead. - Take him away. 289 00:22:43,280 --> 00:22:46,120 All right, let's get the guns and anything else. 290 00:22:48,440 --> 00:22:50,240 Sure. 291 00:22:56,400 --> 00:22:59,160 Well, the internal bleeding was a lot worse than we thought. 292 00:22:59,320 --> 00:23:01,280 But she's gonna be okay? 293 00:23:01,440 --> 00:23:04,560 We're gonna watch her, make sure that her pressure doesn't drop again, 294 00:23:04,720 --> 00:23:06,880 but, yes, she's going to be okay. 295 00:23:09,320 --> 00:23:13,560 But the trauma was too great for the fetus. 296 00:23:16,600 --> 00:23:18,120 What? 297 00:23:21,640 --> 00:23:23,560 We'll run down the guns. 298 00:23:23,720 --> 00:23:26,080 If we're lucky, one of them has been used in a major crime. 299 00:23:26,240 --> 00:23:28,320 - If not? - None of the guns are registered. 300 00:23:28,480 --> 00:23:29,800 We've already got him on illegal possession. 301 00:23:29,960 --> 00:23:33,440 That is a major offense, especially if there was gun trafficking. 302 00:23:33,600 --> 00:23:35,440 How long can you keep him in county? 303 00:23:35,600 --> 00:23:37,280 Long enough to try and make a case. 304 00:23:37,440 --> 00:23:39,520 - I want to go over the warrant again. - We've been over that already. 305 00:23:39,680 --> 00:23:41,000 Well, now you're gonna go over it with me. 306 00:23:41,160 --> 00:23:42,680 If you're gonna be late to the party, Gordon... 307 00:23:42,840 --> 00:23:44,520 Did you not get the fucking memo? I'm still your boss. 308 00:23:44,680 --> 00:23:46,800 Proctor's not gonna beat the warrant, end of story. 309 00:23:46,960 --> 00:23:48,400 I've faced Proctor in court. 310 00:23:48,560 --> 00:23:51,160 - He's got a good lawyer. - Yeah, now so do we. 311 00:23:52,120 --> 00:23:53,600 You want to fuck with me on this? 312 00:23:53,760 --> 00:23:55,720 Do I step out so you can measure your dicks? 313 00:23:59,000 --> 00:24:01,560 The feds will be by to pick up the guns first thing in the morning. 314 00:24:01,720 --> 00:24:04,480 Until then, thank you for your time, Sheriff. 315 00:24:14,040 --> 00:24:15,720 Lucas: Guess everyone needs a hobby, huh? 316 00:24:15,880 --> 00:24:20,040 Stamps, that's a hobby. This is psychotic. 317 00:24:22,920 --> 00:24:24,800 So, how'd it go with the ADA? 318 00:24:24,960 --> 00:24:26,560 Good. 319 00:24:26,720 --> 00:24:28,360 She thinks we have a strong case. 320 00:24:30,200 --> 00:24:33,320 Well, hopefully it'll hold up this time. 321 00:24:33,480 --> 00:24:35,920 Hey, I wanted to ask you. 322 00:24:36,080 --> 00:24:37,720 Who tipped you off on the guns? 323 00:24:37,880 --> 00:24:39,960 Confidential informant, Brock. 324 00:24:40,120 --> 00:24:42,920 Not that I don't trust you. Any word on Emmett? 325 00:24:43,080 --> 00:24:44,720 I left a couple messages. 326 00:24:44,880 --> 00:24:47,800 Okay, I'm gonna head over to the hospital, check in. 327 00:24:47,960 --> 00:24:49,320 Great. 328 00:24:52,680 --> 00:24:54,600 You know what we haven't talked about in a while? 329 00:24:54,760 --> 00:24:56,920 - What's that? - Him. 330 00:24:57,080 --> 00:24:58,840 Sheriff Lucas Hood. 331 00:24:59,000 --> 00:25:01,760 When he first got here, he did whatever the hell he wanted. 332 00:25:01,920 --> 00:25:04,160 We were all so shocked. And now, all of a sudden, 333 00:25:04,320 --> 00:25:07,360 he's Mr. Johnny By-the-book. 334 00:25:07,520 --> 00:25:10,440 I guess better late than never, huh? 335 00:25:10,600 --> 00:25:12,280 I guess. 336 00:25:12,440 --> 00:25:14,160 He tell you who his informant is? 337 00:25:14,320 --> 00:25:16,440 Why would he tell me and not you? 338 00:25:16,600 --> 00:25:20,000 I don't know. You two seem pretty close. 339 00:25:21,800 --> 00:25:23,480 I'm sorry? 340 00:25:23,640 --> 00:25:25,080 No, I'm... 341 00:25:25,240 --> 00:25:26,600 Come on, Siobhan. I'm not blind. 342 00:25:26,760 --> 00:25:28,600 I see things, you know? 343 00:25:28,760 --> 00:25:30,920 I'm assuming you two are probably sleeping together at this point. 344 00:25:31,080 --> 00:25:33,480 You want to tell me about it? 345 00:25:34,920 --> 00:25:37,320 There's nothing to talk about, Brock. 346 00:25:39,400 --> 00:25:41,160 Oh, fuck. 347 00:25:41,320 --> 00:25:43,120 Go fish. 348 00:25:43,280 --> 00:25:45,360 Hey, you want a burger or a hot dog? 349 00:25:45,520 --> 00:25:47,040 - Uh, both. - Okay. 350 00:25:47,200 --> 00:25:49,640 - How about you, Deva? - I'll take a burger, please. 351 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 Hey, yo! Stop. You're cheating. 352 00:25:52,360 --> 00:25:54,320 Put that back. That's not how we play. Come on. 353 00:26:03,720 --> 00:26:06,440 - Damn it. - ( footsteps ) 354 00:26:07,480 --> 00:26:09,400 Carrie. 355 00:26:12,600 --> 00:26:15,120 If you want to know, I'll tell you. 356 00:26:15,280 --> 00:26:16,880 But you really don't want to know. 357 00:26:17,040 --> 00:26:19,120 Carrie, wait. 358 00:26:28,560 --> 00:26:31,480 Look, why don't you stay for dinner? 359 00:26:31,640 --> 00:26:34,800 The problem is this new ADA Medding. 360 00:26:34,960 --> 00:26:37,000 She's smart. And from everything I've heard, 361 00:26:37,160 --> 00:26:39,920 - she is not open for business. - Everyone has a price. 362 00:26:40,080 --> 00:26:42,760 You want to add attempted bribery on top of the gun charges? 363 00:26:42,920 --> 00:26:45,360 Everyone has a weakness. 364 00:26:45,520 --> 00:26:48,920 Anyway, our best shot is to attack the search warrant. 365 00:26:49,080 --> 00:26:51,720 We attack the veracity of their confidential informant's claim. 366 00:26:51,880 --> 00:26:53,760 - Burton: Which was? - Their CI claims 367 00:26:53,920 --> 00:26:56,120 to have seen guns in your basement. 368 00:26:56,280 --> 00:26:58,280 That was the basis for obtaining a warrant. 369 00:26:58,440 --> 00:26:59,880 - Impossible. - Is it? 370 00:27:00,040 --> 00:27:01,400 No one knew about that room. 371 00:27:01,560 --> 00:27:03,720 No one could have possibly seen what was inside of it. 372 00:27:03,880 --> 00:27:06,280 Rebecca and Burton are the only other people with access to my home. 373 00:27:06,440 --> 00:27:08,000 - Is there anyone else? - No. 374 00:27:08,160 --> 00:27:10,320 Think. If we knew who the CI is, 375 00:27:10,480 --> 00:27:12,000 maybe we can discount the warrant. 376 00:27:12,160 --> 00:27:14,400 Juliet. 377 00:27:16,440 --> 00:27:18,200 Jackson: Who's Juliet? 378 00:27:22,880 --> 00:27:25,760 I'm going to step outside for a minute. 379 00:27:28,840 --> 00:27:30,720 ( knocks ) 380 00:27:38,520 --> 00:27:40,160 Take care of the girl. 381 00:27:44,680 --> 00:27:47,440 - ( knocks ) - ( door opens ) 382 00:28:06,760 --> 00:28:08,680 Lucas: How is she? 383 00:28:08,840 --> 00:28:12,360 ( sighs ) Doctor says she's gonna be fine. 384 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 That's good. 385 00:28:18,920 --> 00:28:22,800 Siobhan and Brock, they got Sharp and his buddies. 386 00:28:22,960 --> 00:28:24,640 They're in holding right now. 387 00:28:30,760 --> 00:28:32,360 Lucas: They're not gonna get away with this. 388 00:28:35,960 --> 00:28:37,880 Okay. 389 00:28:40,520 --> 00:28:42,000 Yeah. 390 00:28:42,160 --> 00:28:44,120 Thanks. 391 00:28:45,200 --> 00:28:47,000 Yeah. 392 00:28:48,640 --> 00:28:50,880 Yeah, we also arrested Proctor. 393 00:28:51,960 --> 00:28:53,880 For what? 394 00:28:56,280 --> 00:28:58,160 Assault weapons, but... 395 00:28:58,320 --> 00:29:01,240 it doesn't really matter right now. 396 00:29:06,000 --> 00:29:07,440 Emmett. 397 00:29:26,040 --> 00:29:28,320 - Hi. - Hi. 398 00:29:30,240 --> 00:29:32,760 Doctor says you're gonna be fine. 399 00:29:39,200 --> 00:29:41,800 I lost the baby. 400 00:29:49,960 --> 00:29:51,920 It's gonna be okay. 401 00:29:52,080 --> 00:29:53,400 Okay? 402 00:29:53,560 --> 00:29:56,120 You just need to get some rest. 403 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 It's gonna be all right. 404 00:29:59,120 --> 00:30:01,160 Emmett. 405 00:30:01,320 --> 00:30:02,720 What are you doing here? Shouldn't you be at the hospital? 406 00:30:02,880 --> 00:30:04,880 - Meg is sleeping. - How is she? 407 00:30:05,040 --> 00:30:06,800 - She's gonna be fine. - Thank God. 408 00:30:06,960 --> 00:30:09,040 - Yeah. - You can't still be on duty tonight. 409 00:30:09,200 --> 00:30:11,120 Emmett: No, I already called Brock to cover. 410 00:30:13,560 --> 00:30:16,840 This is a test. That's all. 411 00:30:18,760 --> 00:30:20,440 You're right. 412 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 Okay, well, I'll wait for Brock. You get back to Meg. 413 00:30:22,760 --> 00:30:25,840 ( laughs ) He's gonna be here in, like, five minutes. 414 00:30:26,000 --> 00:30:27,600 It's fine. 415 00:30:27,760 --> 00:30:31,520 Just try to get some rest, sweetheart. 416 00:30:38,760 --> 00:30:40,720 It's gonna be okay. 417 00:30:42,120 --> 00:30:43,960 Promise. 418 00:30:52,840 --> 00:30:54,360 - All right. - All right. 419 00:30:54,520 --> 00:30:56,640 - Well, you have a good night. - You, too. 420 00:30:56,800 --> 00:31:00,080 Alma: And you tell Meg that I will be praying for her. 421 00:31:00,240 --> 00:31:02,040 Emmett: I will. 422 00:31:02,200 --> 00:31:04,320 - All right. - Thank you. 423 00:31:29,120 --> 00:31:31,200 Meg: Just a test. 424 00:31:33,120 --> 00:31:36,080 Cheryl, I'm going to need the other thing as well. 425 00:31:36,240 --> 00:31:38,320 I think she must have stepped out. 426 00:31:40,920 --> 00:31:44,080 - Sheriff Hood. - How can I help you? 427 00:31:44,240 --> 00:31:47,480 Well, I don't know if you heard, but we arrested Kai Proctor last night. 428 00:31:47,640 --> 00:31:49,480 Possession of illegal firearms. 429 00:31:49,640 --> 00:31:51,880 - What does that have to do with me? - Nothing I know of. 430 00:31:52,040 --> 00:31:54,120 But I am curious 431 00:31:54,280 --> 00:31:57,680 why Proctor would have so much information on the Kinaho casino. 432 00:31:57,840 --> 00:32:00,520 I mean, that is a lot of information 433 00:32:00,680 --> 00:32:03,000 to have about someone else's business. 434 00:32:03,160 --> 00:32:06,160 Don't you think? So I started wondering, 435 00:32:06,320 --> 00:32:09,840 maybe everything going on between you and him lately, 436 00:32:10,000 --> 00:32:13,640 maybe you have a little more to do with him than I know. 437 00:32:13,800 --> 00:32:16,640 ( chuckles ) Do I needto call my lawyer? 438 00:32:16,800 --> 00:32:19,320 I know you'd never intentionally risk the well-being 439 00:32:19,480 --> 00:32:22,680 of your tribe by getting in bed with someone like Proctor. 440 00:32:22,840 --> 00:32:25,880 So I'd like to help you get him out of your business. 441 00:32:27,280 --> 00:32:30,040 And why would you do that, Sheriff? 442 00:32:30,200 --> 00:32:32,160 We have a case against him with these guns. 443 00:32:32,320 --> 00:32:34,000 It might stick. 444 00:32:34,160 --> 00:32:37,280 But if it doesn't, I want some insurance. 445 00:32:41,000 --> 00:32:42,920 And what do I get out of it? 446 00:32:44,440 --> 00:32:46,720 Same thing I get. 447 00:32:46,880 --> 00:32:49,160 Same thing this whole town gets. 448 00:33:02,520 --> 00:33:06,760 My father had certain dealings with Kai Proctor. 449 00:33:06,920 --> 00:33:10,440 Extortion rackets for land grabs. 450 00:33:10,600 --> 00:33:13,880 I inherited those along with everything else when my father passed. 451 00:33:14,040 --> 00:33:15,800 He was a revered leader, 452 00:33:15,960 --> 00:33:18,760 so I hope you can understand 453 00:33:18,920 --> 00:33:20,840 why I didn't want to bring these things to light. 454 00:33:21,000 --> 00:33:22,880 Of course. 455 00:33:23,040 --> 00:33:24,880 I understand that. 456 00:33:26,240 --> 00:33:29,080 But I think we've all been living in the dark long enough. 457 00:33:29,240 --> 00:33:30,960 Yeah. 458 00:33:31,120 --> 00:33:32,960 I think so, too. 459 00:33:53,520 --> 00:33:56,480 Sharp: I've been wondering when you'd come around to pay us a visit. 460 00:34:00,200 --> 00:34:02,240 Look at him, boys. 461 00:34:05,560 --> 00:34:08,720 That is one angry black man. 462 00:34:08,880 --> 00:34:11,720 I guess we're lucky the bald guy and the dyke caught us first. 463 00:34:11,880 --> 00:34:14,240 - You think so? - Hey, I liked the dyke. 464 00:34:14,400 --> 00:34:15,720 ( laughs ) 465 00:34:17,720 --> 00:34:20,200 Do you know what I love about this country? 466 00:34:20,360 --> 00:34:23,760 The same laws that protect people from me, 467 00:34:23,920 --> 00:34:26,320 protect me from you. 468 00:34:26,480 --> 00:34:28,840 You sound like my father. 469 00:34:31,400 --> 00:34:33,520 I think that was an insult. 470 00:34:37,640 --> 00:34:40,360 You see, my father believed that the law spoke for all men, 471 00:34:40,520 --> 00:34:41,840 even a black janitor. 472 00:34:42,000 --> 00:34:43,680 You just have to have faith in the system. 473 00:34:43,840 --> 00:34:45,360 And he did. 474 00:34:45,520 --> 00:34:48,240 One day his boss cheats him out of some wages, 475 00:34:48,400 --> 00:34:50,160 so he takes the guy to court. 476 00:34:50,320 --> 00:34:53,840 The judge says, "Boy, don't bite the hand that feeds you." 477 00:34:54,000 --> 00:34:56,880 - Pops gets fired. - That's some judge. 478 00:34:57,040 --> 00:35:00,080 Couple years later he buys his first car. It gets stolen. 479 00:35:00,240 --> 00:35:02,960 So like any law-abiding citizen, he goes to the police. 480 00:35:03,120 --> 00:35:06,000 They say, "Boy, don't you know we got better things to do 481 00:35:06,160 --> 00:35:07,640 than to chase after some nigger's car?" 482 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 The point is, my father died 483 00:35:11,960 --> 00:35:14,080 without ever having anyone to speak for him. 484 00:35:14,240 --> 00:35:15,800 That's touching. 485 00:35:15,960 --> 00:35:18,920 I never wanted to be a cop. 486 00:35:19,080 --> 00:35:21,040 Just wanted to play football. 487 00:35:22,400 --> 00:35:24,640 That didn't work out. 488 00:35:24,800 --> 00:35:28,720 Now, you guys got me realizing the real reason I'm here 489 00:35:28,880 --> 00:35:31,280 is to speak for people who can't speak for themselves. 490 00:35:31,440 --> 00:35:33,840 People like my father. 491 00:35:39,920 --> 00:35:42,680 And my baby boy who you killed today. 492 00:35:46,200 --> 00:35:48,440 Fuck you, man. 493 00:35:48,600 --> 00:35:50,880 I ain't scared of you. 494 00:36:01,120 --> 00:36:02,560 What the hell is this? 495 00:36:02,720 --> 00:36:04,560 Relax. He ain't gonna do shit. 496 00:36:04,720 --> 00:36:06,560 There's no one else here. 497 00:36:11,800 --> 00:36:15,840 You get past me and you're home free. 498 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Oh, I'm gonna fuck you up, spook. 499 00:36:21,600 --> 00:36:23,640 Sharp: Help him, asshole! 500 00:36:25,200 --> 00:36:26,560 Take him out, Curtis. 501 00:36:26,720 --> 00:36:28,120 Nighty-night. 502 00:36:28,280 --> 00:36:30,320 Come on, he's going down. You got him. 503 00:36:30,480 --> 00:36:31,880 Go night-night. 504 00:36:32,040 --> 00:36:34,760 - You got him. - Night-night. 505 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 - He's going down. - ( shouts ) 506 00:36:43,040 --> 00:36:45,320 ( panting ) 507 00:36:45,480 --> 00:36:47,200 Sharp: He's had enough. 508 00:36:48,760 --> 00:36:50,520 What did you say? 509 00:36:50,680 --> 00:36:52,720 I said he's had enough! 510 00:37:02,440 --> 00:37:04,440 You know how you feel right now? 511 00:37:04,600 --> 00:37:07,640 That rage that you're feeling? 512 00:37:08,880 --> 00:37:10,640 That keeps building inside you 513 00:37:10,800 --> 00:37:13,880 because somebody touched someone you love. 514 00:37:16,360 --> 00:37:19,680 I feel that rage every day 515 00:37:19,840 --> 00:37:25,320 when I see you and your people overrunning this country. 516 00:37:25,480 --> 00:37:28,080 It makes people feel better to say we're ignorant, 517 00:37:28,240 --> 00:37:30,040 but I see exactly what's going on. 518 00:37:30,200 --> 00:37:32,560 I'm not ignorant. 519 00:37:34,200 --> 00:37:36,120 And I'm not sorry. 520 00:37:40,080 --> 00:37:41,960 Same deal. 521 00:37:42,120 --> 00:37:46,160 You get past me, you're home free. 522 00:37:55,120 --> 00:37:57,200 ( shouts ) 523 00:38:10,560 --> 00:38:12,600 ( grunts ) 524 00:38:28,320 --> 00:38:31,280 ( gasps ) 525 00:38:36,800 --> 00:38:39,560 ( gasping, wheezing ) 526 00:38:40,800 --> 00:38:43,000 ( laughing ) 527 00:38:58,760 --> 00:39:01,440 ( gasping ) 528 00:39:59,680 --> 00:40:01,400 You know, if you're gonna be here this late, 529 00:40:01,560 --> 00:40:04,480 feel free to pick up a mop and a broom. 530 00:40:04,640 --> 00:40:06,960 Tables can never be too clean. 531 00:40:10,160 --> 00:40:12,480 Shit. 532 00:40:12,640 --> 00:40:14,600 I got you, motherfucker. 533 00:40:14,760 --> 00:40:16,360 What? 534 00:40:16,520 --> 00:40:18,400 - Got who? - Rabbit. 535 00:40:18,560 --> 00:40:20,400 - I got him. - How? 536 00:40:20,560 --> 00:40:23,720 FBI followed protocol and digitized all of Agent Racine's files. 537 00:40:23,880 --> 00:40:26,920 It was a shot in the dark, but I found an old exploit from a legacy system. 538 00:40:28,600 --> 00:40:30,080 I used the computer. 539 00:40:30,240 --> 00:40:33,520 Yeah, right. Racine found Rabbit? 540 00:40:33,680 --> 00:40:36,520 Yes, he did. He just didn't know it. 541 00:40:36,680 --> 00:40:38,200 But I do. 542 00:40:39,840 --> 00:40:41,960 Kind of wish you didn't. 543 00:40:46,840 --> 00:40:48,400 Hey. 544 00:40:57,320 --> 00:40:59,920 - I was hoping you'd still be up. - I'm up. 545 00:41:05,120 --> 00:41:06,880 Listen, I just wanted to explain... 546 00:41:07,040 --> 00:41:09,200 About the fact that you got an illegal search warrant for Proctor's arrest? 547 00:41:09,360 --> 00:41:10,760 I wouldn't put it quite like that. 548 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 Juliet never said anything about those guns. 549 00:41:12,560 --> 00:41:14,560 - You lied to get that warrant. - But I ended up being right. 550 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 - That is not the point. - What's the point, then? 551 00:41:16,840 --> 00:41:19,360 That's not the point. You know what Proctor's capable of. 552 00:41:19,520 --> 00:41:21,360 - You put that woman's life on the line. - Oh, come on. 553 00:41:21,520 --> 00:41:23,440 Not to mention my career. But that's nothing new for you. 554 00:41:23,600 --> 00:41:25,280 - Hey, I didn't ask you for anything. - You already did. 555 00:41:25,440 --> 00:41:28,440 The second you got that warrant, you made me complicit in your lie. 556 00:41:28,600 --> 00:41:31,360 - Yeah, but Proctor... - I don't give a fuck about Proctor 557 00:41:31,520 --> 00:41:33,520 or how you got him, but if you think that sleeping with me 558 00:41:33,680 --> 00:41:35,120 gets you my unquestioning loyalty... 559 00:41:35,280 --> 00:41:37,640 - You know that's not what I think. - How do I know? 560 00:41:37,800 --> 00:41:41,040 How do I know? You never tell me anything. 561 00:41:46,280 --> 00:41:48,480 I'll answer any question you have. 562 00:41:50,440 --> 00:41:52,360 Right now. 563 00:41:58,280 --> 00:42:00,720 ( phone vibrating ) 564 00:42:10,600 --> 00:42:13,040 It's Brock. 565 00:42:13,200 --> 00:42:15,480 Oh, my God. 566 00:42:15,640 --> 00:42:17,520 Brock: Hey, Hood, over here. 567 00:42:17,680 --> 00:42:19,000 Did you call for an ambulance? 568 00:42:19,160 --> 00:42:21,160 - Yeah, they're on their way. - Siobhan: Fuck. 569 00:42:21,320 --> 00:42:23,320 They're alive. I need more bandages. 570 00:42:44,080 --> 00:42:47,560 Hey, Emmett, you want the EMT to take a look at you? 571 00:42:47,720 --> 00:42:49,360 No. 572 00:42:52,000 --> 00:42:55,320 Two of the guys are mostly okay. 573 00:42:55,480 --> 00:42:57,560 A lot of broken bones and concussions, 574 00:42:57,720 --> 00:43:02,160 but the one guy, 575 00:43:02,320 --> 00:43:05,320 Sharp, he's... 576 00:43:05,480 --> 00:43:07,520 he's pretty bad. 577 00:43:09,880 --> 00:43:12,440 Listen, Emmett, 578 00:43:12,600 --> 00:43:14,520 I think we need to get your story straight 579 00:43:14,680 --> 00:43:16,880 - before we call you a lawyer. - Lucas: Hey, Brock. 580 00:43:17,040 --> 00:43:19,480 You leave us alone for a minute? 581 00:43:19,640 --> 00:43:21,560 Yeah. 582 00:43:21,720 --> 00:43:24,400 Hey, we're gonna figure this out. 583 00:43:37,040 --> 00:43:39,240 There's nothing to figure out. 584 00:43:50,040 --> 00:43:52,840 You were in an emotional state. 585 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 Your wife, your baby. 586 00:43:56,160 --> 00:43:59,320 They taunted you, you snapped. 587 00:44:00,760 --> 00:44:02,080 You didn't know what you were doing. 588 00:44:02,240 --> 00:44:04,760 I knew exactly what I was doing. 589 00:44:09,840 --> 00:44:12,600 I've been dealing with guys like Sharp my whole life. 590 00:44:12,760 --> 00:44:16,480 Maybe not as extreme as him, but it's always something. 591 00:44:16,640 --> 00:44:20,440 A look, a comment. 592 00:44:22,520 --> 00:44:24,400 Something. 593 00:44:25,720 --> 00:44:28,080 You know, you get real good at burying it 594 00:44:28,240 --> 00:44:30,400 and hiding it behind a smile. 595 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 This, I couldn't let it go. 596 00:44:37,040 --> 00:44:38,800 I didn't want to. 597 00:44:42,240 --> 00:44:44,760 I've been following His teachings for years. 598 00:44:44,920 --> 00:44:48,480 Been turning the other cheek. 599 00:44:48,640 --> 00:44:50,440 The thing about it is if I could go back, 600 00:44:50,600 --> 00:44:53,120 I'd do the same thing to those pieces of shit again. 601 00:44:53,280 --> 00:44:59,240 I'd do the same thing again and again even though I know it's a sin. 602 00:45:01,720 --> 00:45:04,400 So what kind of Christian does that make me? 603 00:45:11,880 --> 00:45:14,080 ( sighs ) 604 00:45:14,240 --> 00:45:16,960 You know, when Meg first told me she was pregnant... 605 00:45:20,600 --> 00:45:25,360 ...my first thought was "How can we raise a kid here?" 606 00:45:29,040 --> 00:45:31,200 I mean, this town. 607 00:45:31,360 --> 00:45:32,800 ( sighs ) 608 00:45:32,960 --> 00:45:37,400 It's like everything that's good just gets swallowed up by the bad. 609 00:45:40,520 --> 00:45:44,120 It's like a never-ending cycle of shit. 610 00:45:51,360 --> 00:45:53,560 Guys like Sharp feel like they can do whatever they want 611 00:45:53,720 --> 00:45:55,600 to whoever they want. 612 00:46:01,400 --> 00:46:04,680 And we're supposed to be part of the solution. 613 00:46:06,520 --> 00:46:08,800 We're supposed to hold that line. 614 00:46:12,320 --> 00:46:14,880 But there is no line. 615 00:46:15,040 --> 00:46:17,080 Not here. 616 00:46:20,680 --> 00:46:24,760 The Bible says, "See that no one repays evil for evil." 617 00:46:29,280 --> 00:46:31,880 Sometimes repaying it is all you've got. 618 00:46:36,400 --> 00:46:38,560 I got no problem with that. 619 00:46:42,080 --> 00:46:43,920 - ( knocks ) - Brock: Hood. 620 00:47:48,520 --> 00:47:50,640 ( music playing ) 621 00:47:52,880 --> 00:47:57,000 Walking through a room 622 00:47:57,160 --> 00:48:00,840 And there's bodies everywhere 623 00:48:02,240 --> 00:48:05,680 Must make like they move 624 00:48:05,840 --> 00:48:09,960 No heartbeat there 625 00:48:15,640 --> 00:48:18,840 I've been bad 626 00:48:19,000 --> 00:48:21,040 Brazen and bold 627 00:48:21,200 --> 00:48:25,480 And dragged my past in from the cold 628 00:48:25,640 --> 00:48:30,240 I'll dance the circus till it's warm 629 00:48:30,400 --> 00:48:34,280 I'll save the believer 630 00:48:34,440 --> 00:48:37,720 I'll save the believer 631 00:48:39,120 --> 00:48:42,400 Save the believer 632 00:48:43,720 --> 00:48:46,520 Save the believer 633 00:48:48,640 --> 00:48:51,520 Save the believer 634 00:48:53,280 --> 00:48:56,280 Save the believer 635 00:48:57,720 --> 00:49:00,800 Save the believer 636 00:49:03,000 --> 00:49:06,040 Save the believer 637 00:49:07,240 --> 00:49:10,600 Save the believer 638 00:49:13,360 --> 00:49:16,200 Yeah. 47578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.