All language subtitles for Banshee.S01E10.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-CiNEMiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,119 --> 00:00:11,760 ( door clangs ) 2 00:00:11,920 --> 00:00:13,520 Woman: Is there anything you'd like to talk about? 3 00:00:13,679 --> 00:00:15,800 Not really. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,440 Every week you just sit in silence on that couch. 5 00:00:19,880 --> 00:00:23,040 - Do you know why you're here? - I got caught. 6 00:00:23,199 --> 00:00:25,040 No, why you're here with me. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,079 I have to go through you to get parole. 8 00:00:29,239 --> 00:00:31,400 Well, in a manner of speaking. 9 00:00:31,559 --> 00:00:33,599 It's my job to evaluate you, 10 00:00:33,760 --> 00:00:35,320 the progress of your rehabilitation. 11 00:00:35,480 --> 00:00:38,760 Come on, you really think anyone in here gets rehabilitated? 12 00:00:38,920 --> 00:00:40,360 I think we rehabilitate ourselves. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 ( laughs ) 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,800 You've been in here for what now, seven years? 15 00:00:45,960 --> 00:00:48,480 - Yeah, something like that. - You've had your share of fights. 16 00:00:48,639 --> 00:00:50,679 It's kind of what we do in here. 17 00:00:50,840 --> 00:00:52,719 You're eligible for parole in four months. 18 00:00:52,880 --> 00:00:54,679 I would think a man of your obvious intelligence 19 00:00:54,840 --> 00:00:57,440 and skill would at least create the impression 20 00:00:57,599 --> 00:01:00,679 of cooperation with me to manipulate me into recommending parole. 21 00:01:00,840 --> 00:01:04,679 Well, maybe I just know not to bullshit a bullshitter. 22 00:01:04,840 --> 00:01:07,560 Fair enough. But believe it or not, I am here to help you. 23 00:01:07,719 --> 00:01:09,040 Yeah, right. 24 00:01:09,199 --> 00:01:11,520 I'm just another file you got to process 25 00:01:11,679 --> 00:01:13,840 before you go home to your cats. 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,480 What makes you think I have cats? 27 00:01:16,639 --> 00:01:18,480 Well, I know you have a cat. 28 00:01:18,639 --> 00:01:20,719 Cats was a guess. 29 00:01:20,880 --> 00:01:22,520 What else? 30 00:01:22,679 --> 00:01:25,960 You're wearing a black bra under a white blouse again. 31 00:01:26,119 --> 00:01:28,079 It's happened before, 32 00:01:28,239 --> 00:01:30,960 so it's not because you didn't get your laundry done. 33 00:01:31,119 --> 00:01:33,400 If that were the case, you'd go with no bra. 34 00:01:33,560 --> 00:01:36,800 Your tits aren't that big. 35 00:01:36,960 --> 00:01:39,760 No, you deliberately project your sexuality. 36 00:01:39,920 --> 00:01:43,600 Maybe because of a recent breakup 37 00:01:43,760 --> 00:01:45,440 or a divorce. 38 00:01:45,600 --> 00:01:48,640 Either way, you get off 39 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 on sitting across from men who haven't seen a woman in years 40 00:01:51,280 --> 00:01:53,040 knowing that we're gonna go back to our cells 41 00:01:53,200 --> 00:01:55,600 and rub one out thinking of you. 42 00:01:55,760 --> 00:01:59,360 I mean, why else would a woman that looks like you 43 00:01:59,520 --> 00:02:01,320 work in a place like this? 44 00:02:03,880 --> 00:02:06,320 And, yeah, you have cats. 45 00:02:06,480 --> 00:02:09,960 Every time you wear dark clothing like that navy pantsuit 46 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 that you had tailored to cling to your ass like a second skin, 47 00:02:12,640 --> 00:02:14,640 I see hairs on you. 48 00:02:14,800 --> 00:02:17,040 You're exceptionally observant. 49 00:02:17,200 --> 00:02:18,760 - Occupational hazard. - Of a thief. 50 00:02:18,920 --> 00:02:20,520 - Inmate. - Are you gonna steal again? 51 00:02:20,680 --> 00:02:22,080 - No. - Are you sure? 52 00:02:22,240 --> 00:02:23,880 - It's a trick question. - Why so? 53 00:02:24,040 --> 00:02:26,640 If I say no, I'm full of shit. 54 00:02:26,800 --> 00:02:29,400 If I say yes, I don't get parole. 55 00:02:29,560 --> 00:02:32,280 Not everything's a trap. 56 00:02:33,640 --> 00:02:36,120 Never say that to a man who's living in a cell. 57 00:02:39,040 --> 00:02:40,480 I like you. 58 00:02:42,400 --> 00:02:44,040 Isn't that against the rules? 59 00:02:45,640 --> 00:02:47,040 Yes. 60 00:02:50,400 --> 00:02:52,760 ( theme music playing ) 61 00:04:02,360 --> 00:04:03,720 Lucas: What do you want, Rabbit? 62 00:04:03,880 --> 00:04:06,280 Rabbit: I just wanted to look into your eyes 63 00:04:06,440 --> 00:04:08,120 for the last time. 64 00:04:08,280 --> 00:04:10,080 Good-bye. 65 00:04:19,240 --> 00:04:22,320 ( guns cocking ) Oh, shit. 66 00:04:22,480 --> 00:04:24,120 ( automatic gunfire ) 67 00:04:47,480 --> 00:04:48,800 ( gunfire stops ) 68 00:04:56,640 --> 00:04:58,400 ( gun clicking ) 69 00:05:28,960 --> 00:05:32,200 - ( gunfire ) - ( body thuds ) 70 00:05:32,360 --> 00:05:34,680 - ( gunshots ) - ( bodies thudding ) 71 00:05:34,840 --> 00:05:36,680 - ( gunfire stops ) - ( panting ) 72 00:06:12,960 --> 00:06:14,880 I guess you owe me one. 73 00:06:47,200 --> 00:06:49,360 Hey. 74 00:06:49,520 --> 00:06:51,400 Go ahead. 75 00:06:51,560 --> 00:06:53,200 I don't want to play. 76 00:06:53,360 --> 00:06:58,320 But it will sharpen your mind, teach you patience. 77 00:07:14,800 --> 00:07:16,640 ( laughs ) 78 00:07:22,200 --> 00:07:24,360 ( whispering ) 79 00:07:33,360 --> 00:07:35,280 ( siren blaring ) 80 00:07:44,640 --> 00:07:46,800 ( high-pitched ringing ) 81 00:07:46,960 --> 00:07:49,280 Brock: Holy... 82 00:07:49,440 --> 00:07:50,880 shit. 83 00:07:52,200 --> 00:07:55,320 - Emmett, check the back. - Jesus. 84 00:07:55,480 --> 00:07:58,880 - ( echoing ) Emmett, check the back. - ( indistinct conversation ) 85 00:08:00,120 --> 00:08:01,960 - Brock: Hell. - We need an ambulance. 86 00:08:02,120 --> 00:08:05,440 Brock: Hood, talk to us. What happened here? 87 00:08:07,440 --> 00:08:10,160 We just got here. Been out all night looking for the kid. 88 00:08:10,320 --> 00:08:12,360 Nothing but dead bodies. 89 00:08:12,520 --> 00:08:15,040 Hood? Sheriff Hood! 90 00:08:15,200 --> 00:08:17,320 ( high-pitched ringing stops ) 91 00:08:17,480 --> 00:08:19,960 I don't know what happened. 92 00:08:20,120 --> 00:08:21,720 They just started shooting. 93 00:08:21,880 --> 00:08:24,920 These are military grade M4s. 94 00:08:25,080 --> 00:08:27,840 That's pretty high-end hardware for this neck of the woods. 95 00:08:28,000 --> 00:08:29,960 All I care about now is finding that boy. 96 00:08:30,120 --> 00:08:32,720 No, that's my priority and that's my jurisdiction. 97 00:08:32,880 --> 00:08:36,720 In my estimation, Sheriff, you've become an impediment to this investigation. 98 00:08:36,880 --> 00:08:38,440 I can make a phone call to a judge 99 00:08:38,600 --> 00:08:41,120 and have a writ within the hour suspending you from duty. 100 00:08:54,680 --> 00:08:58,200 Xavier: Hood. Where the hell do you think you're going? 101 00:09:04,680 --> 00:09:08,360 If you want to stop me, you're gonna have to shoot me. 102 00:09:14,720 --> 00:09:16,320 Let me have your weapon. 103 00:09:30,240 --> 00:09:31,560 Sugar: What are you looking for? 104 00:09:31,720 --> 00:09:33,800 I'll know it when I see it. 105 00:09:33,960 --> 00:09:35,720 I can help you. 106 00:09:35,880 --> 00:09:37,640 I've lived my whole life here. 107 00:09:37,800 --> 00:09:40,360 Which explains why you haven't grasped the concept of personal space. 108 00:09:40,520 --> 00:09:42,880 - Just tell me what you got. - ( sighs ) 109 00:09:43,040 --> 00:09:46,000 This is from the traffic camera at the county line yesterday morning. 110 00:09:46,160 --> 00:09:47,960 - How do you know that's him? - New York plates. 111 00:09:48,120 --> 00:09:49,960 And Rabbit usually rolls four cars deep. 112 00:09:50,120 --> 00:09:52,280 I tried calling our friendly neighborhood sheriff 113 00:09:52,440 --> 00:09:54,720 to put out an APB, but he's apparently not taking calls. 114 00:09:54,880 --> 00:09:56,960 At least not mine. 115 00:09:57,120 --> 00:09:58,440 I ran the plates, they're counterfeit. 116 00:09:58,600 --> 00:10:00,240 But I ain't got no picture of them leaving. 117 00:10:00,400 --> 00:10:02,320 - They're here. - Think he's okay? 118 00:10:02,480 --> 00:10:04,800 Job: He's not okay. 119 00:10:04,960 --> 00:10:07,200 If Rabbit's here, no one's okay. 120 00:10:09,120 --> 00:10:11,160 I told him, man. I said over and over again 121 00:10:11,320 --> 00:10:13,120 we need to get the fuck out of here. 122 00:10:13,280 --> 00:10:15,600 This has never been anything but a terrible idea. 123 00:10:15,760 --> 00:10:18,120 How do we find the boy? 124 00:10:18,280 --> 00:10:21,000 We hack into street cameras, we look for the cars. 125 00:10:21,160 --> 00:10:22,880 We review security footage from mini-marts 126 00:10:23,040 --> 00:10:25,160 and supermarkets-- someone had to do a food run. 127 00:10:25,320 --> 00:10:27,120 We reroute spy satellites from the CIA 128 00:10:27,280 --> 00:10:30,120 and look for heat signatures where they shouldn't be. 129 00:10:30,280 --> 00:10:34,160 This is a tiny needle in a big motherfucking haystack. 130 00:10:34,320 --> 00:10:36,080 There's just too much ground to cover. 131 00:10:36,240 --> 00:10:39,240 I need 20 men doing this and I ain't got 'em. 132 00:10:39,400 --> 00:10:41,080 It's just us two. 133 00:10:41,240 --> 00:10:43,680 ( door opens ) 134 00:10:51,400 --> 00:10:53,800 Or us three. 135 00:10:57,680 --> 00:10:59,800 Hey, Job. 136 00:10:59,960 --> 00:11:01,280 Long time. 137 00:11:04,000 --> 00:11:06,080 Gang's all here. 138 00:11:14,720 --> 00:11:16,560 Please. 139 00:11:16,720 --> 00:11:18,200 Keep trying. 140 00:11:28,280 --> 00:11:30,480 ( Deva crying ) 141 00:11:46,560 --> 00:11:48,800 You know they're just here to keep us safe. 142 00:11:50,640 --> 00:11:52,360 Hey. 143 00:11:52,520 --> 00:11:54,360 You okay? 144 00:12:04,400 --> 00:12:08,440 Deva, I'm sorry about all this. 145 00:12:10,200 --> 00:12:12,560 Why would she lie to us? 146 00:12:18,400 --> 00:12:21,320 Everything's not going to be all right, is it? 147 00:12:25,000 --> 00:12:27,800 I don't know, honey. 148 00:12:27,960 --> 00:12:29,640 I honestly don't. 149 00:12:54,360 --> 00:12:56,640 ( ringing ) 150 00:12:59,600 --> 00:13:01,960 ( ringing ) 151 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 I must admit 152 00:13:05,920 --> 00:13:09,120 you have an admirable knack for survival. 153 00:13:11,880 --> 00:13:13,880 I'm already dead. 154 00:13:15,200 --> 00:13:17,440 - I know that. - Yes? 155 00:13:18,640 --> 00:13:20,800 So why do you resist? 156 00:13:22,120 --> 00:13:24,600 You haven't offered any other options. 157 00:13:24,760 --> 00:13:26,720 Such as? 158 00:13:30,560 --> 00:13:32,000 Surrender. 159 00:13:33,160 --> 00:13:36,040 You would sacrifice yourself for the boy? 160 00:13:40,560 --> 00:13:42,200 No. 161 00:13:44,680 --> 00:13:46,360 For all of them. 162 00:13:47,440 --> 00:13:49,000 So... 163 00:13:49,160 --> 00:13:51,080 finally you admit 164 00:13:51,240 --> 00:13:53,360 your responsibility in all of this. 165 00:13:56,840 --> 00:13:58,920 Yes, I do. 166 00:14:15,800 --> 00:14:17,480 Rebecca: Uncle Kai? 167 00:14:18,440 --> 00:14:21,000 - Hi. - Hey. 168 00:14:22,760 --> 00:14:24,800 I'm getting a glass of wine downstairs. 169 00:14:26,960 --> 00:14:30,080 I'm actually gonna go to sleep. 170 00:14:30,240 --> 00:14:32,680 So good night. 171 00:14:34,320 --> 00:14:36,200 Good night, Rebecca. 172 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 ( grunting ) 173 00:15:21,920 --> 00:15:23,800 Ah! 174 00:15:27,400 --> 00:15:30,280 ( choking ) 175 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 Who sent you? 176 00:15:41,280 --> 00:15:43,600 ( coughing ) 177 00:15:43,760 --> 00:15:45,720 Fucking Indians. 178 00:15:48,680 --> 00:15:51,200 ( groaning ) 179 00:15:54,040 --> 00:15:55,400 ( grunts ) 180 00:15:55,560 --> 00:16:00,360 ( groaning ) 181 00:16:05,600 --> 00:16:08,400 ( gasping ) 182 00:16:31,160 --> 00:16:32,720 Go help your uncle. 183 00:16:50,400 --> 00:16:52,360 Doctor: You've been in a fight. 184 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 Just a misunderstanding. 185 00:16:54,600 --> 00:16:56,280 Do you want to tell me about it? 186 00:16:56,440 --> 00:16:58,880 Someone had a crush on me, 187 00:16:59,040 --> 00:17:01,080 I just wanted to be friends. 188 00:17:18,760 --> 00:17:21,000 - Are we done? - Not quite. 189 00:17:26,400 --> 00:17:29,000 - Must be exhausting. - ( sighs ) 190 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 What? 191 00:17:32,400 --> 00:17:34,520 Being on guard 24 hours a day. 192 00:17:34,680 --> 00:17:36,840 Wondering where the next attack is gonna come from. 193 00:17:39,400 --> 00:17:41,600 Can you ever rest? 194 00:17:45,960 --> 00:17:48,440 I've been looking at your initial police report. 195 00:17:50,640 --> 00:17:52,720 There were two of you in that building. 196 00:17:54,560 --> 00:17:57,520 The police said that you had made it as far as the woods 197 00:17:57,680 --> 00:18:00,000 where your chance of escape would be much greater, 198 00:18:00,160 --> 00:18:02,280 but yet you turned around. Why? 199 00:18:08,240 --> 00:18:10,200 Your accomplice... 200 00:18:12,680 --> 00:18:14,120 it was a woman. 201 00:18:18,000 --> 00:18:20,920 These sessions are confidential and inadmissible in court. 202 00:18:21,080 --> 00:18:23,040 You can't incriminate her. 203 00:18:26,560 --> 00:18:28,720 You must have loved her very much. 204 00:18:31,400 --> 00:18:33,800 And you haven't seen or heard from her since? 205 00:18:39,920 --> 00:18:41,760 I'm so sorry. 206 00:19:37,200 --> 00:19:39,480 You okay? 207 00:19:39,640 --> 00:19:41,440 Yeah. 208 00:19:44,640 --> 00:19:47,040 So where you been? 209 00:19:47,200 --> 00:19:49,520 You know, around. 210 00:19:52,440 --> 00:19:56,720 Will you stay for awhile now that he's gone? 211 00:20:00,240 --> 00:20:02,080 I could really use you. 212 00:20:03,640 --> 00:20:05,840 Well, that's not really my bag, big brother. 213 00:20:06,000 --> 00:20:07,880 ( tires squealing ) 214 00:20:17,920 --> 00:20:19,840 - ( gunshots ) - ( window shatters ) 215 00:20:36,120 --> 00:20:37,560 Ugh. 216 00:20:37,720 --> 00:20:39,400 Well, this is interesting. 217 00:20:39,560 --> 00:20:41,120 Oh, that motherfucker! 218 00:20:41,280 --> 00:20:43,200 This is my home. 219 00:20:43,360 --> 00:20:48,080 So you're upset that the man who cut off the head of the guy 220 00:20:48,240 --> 00:20:51,080 you sent to kill him isn't respecting your privacy? 221 00:20:54,960 --> 00:20:56,320 What's this? 222 00:21:00,320 --> 00:21:02,320 It's one of ours. 223 00:21:07,840 --> 00:21:09,680 I'm thinking 224 00:21:09,840 --> 00:21:12,160 maybe I will stick around for a while. 225 00:21:44,720 --> 00:21:46,920 This man will take you home, Max. 226 00:21:57,960 --> 00:21:59,440 It's okay, Max. 227 00:22:01,640 --> 00:22:03,080 Hey. 228 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 No one's gonna hurt you. 229 00:22:09,400 --> 00:22:11,240 Go. 230 00:22:14,080 --> 00:22:16,040 ( engine starts ) 231 00:22:24,880 --> 00:22:27,600 You trusted me to keep my word? 232 00:22:30,120 --> 00:22:31,520 You always have. 233 00:22:31,680 --> 00:22:33,440 ( grunts ) 234 00:22:36,600 --> 00:22:38,200 ( phone ringing ) 235 00:22:41,680 --> 00:22:44,920 Female voice: Your call has been directed to an automated voice mail-- 236 00:22:45,080 --> 00:22:46,600 ( scoffs ) 237 00:22:46,760 --> 00:22:48,960 - Still no answer. - Job: Keep trying. 238 00:22:50,920 --> 00:22:53,080 ( thudding ) 239 00:23:06,840 --> 00:23:09,720 - It's okay. - ( door opens ) 240 00:23:12,960 --> 00:23:14,760 Gordon. 241 00:23:14,920 --> 00:23:16,240 Gordon: Sugar. 242 00:23:16,400 --> 00:23:18,360 What are you doing here? 243 00:23:21,680 --> 00:23:23,160 We got Max back. 244 00:23:23,320 --> 00:23:25,480 What? What do you mean? How is he? 245 00:23:25,640 --> 00:23:28,400 He's safe. He and Deva are with the FBI. 246 00:23:28,560 --> 00:23:30,160 He came home a little while ago. 247 00:23:30,320 --> 00:23:32,400 - How? - He just rang the doorbell. 248 00:23:32,560 --> 00:23:34,520 Said that they dropped him off a block away from the house. 249 00:23:34,680 --> 00:23:37,680 I don't understand. 250 00:23:37,840 --> 00:23:39,920 What do you mean? They just-- 251 00:23:41,280 --> 00:23:43,560 they just dropped him off just like that? 252 00:23:43,720 --> 00:23:45,880 No, not just like that. 253 00:23:47,480 --> 00:23:50,120 Your father told him to tell you something. 254 00:23:50,280 --> 00:23:51,760 What? 255 00:23:53,360 --> 00:23:56,160 He said that you were forgiven. 256 00:23:59,840 --> 00:24:03,000 - Hood. - Max said they have him. 257 00:24:04,720 --> 00:24:06,520 He traded himself for Max. 258 00:24:06,680 --> 00:24:09,040 I don't understand why Hood would think that that's something-- 259 00:24:09,200 --> 00:24:11,000 His cell phone. 260 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 - What? - I got a tracker on his cell phone. 261 00:24:15,720 --> 00:24:18,080 - There you are. - Carrie: What is that? Where is that? 262 00:24:18,240 --> 00:24:21,400 Sugar: The Bottoms near the North Valley Woods. 263 00:24:21,560 --> 00:24:23,000 What the fuck are the Bottoms? What's out there? 264 00:24:23,160 --> 00:24:25,600 Well, nothing that I can think of. 265 00:24:25,760 --> 00:24:27,800 Wait. 266 00:24:27,960 --> 00:24:30,680 The metalworks. 267 00:24:32,200 --> 00:24:34,040 We've been here all day looking at these maps, 268 00:24:34,200 --> 00:24:35,920 moving satellites around in outer fucking space, 269 00:24:36,080 --> 00:24:37,960 and then he says, "Wait, wait, the metalworks." 270 00:24:38,120 --> 00:24:40,520 Sugar: Well, the Bottoms aren't on most maps. 271 00:24:40,680 --> 00:24:42,960 Is that it? Is that it right there? 272 00:24:43,120 --> 00:24:44,440 Yeah. 273 00:24:49,720 --> 00:24:51,720 Gordon: What are you doing? 274 00:24:51,880 --> 00:24:53,800 You call the FBI and you let them handle this. 275 00:24:53,960 --> 00:24:55,400 - I can't. - You have to. 276 00:24:55,560 --> 00:24:57,640 Now, I don't know what Hood's role in all this is, 277 00:24:57,800 --> 00:25:01,600 but we have two children whose lives have been turned upside down. 278 00:25:01,760 --> 00:25:05,280 Now, nothing and no one else is more important than that. 279 00:25:11,240 --> 00:25:13,640 Come on, man. Come on. 280 00:25:18,000 --> 00:25:20,280 Now, you lied to me. 281 00:25:20,440 --> 00:25:22,760 You lied to our kids. 282 00:25:22,920 --> 00:25:24,600 I don't know if you can ever make that right, 283 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 but if you're gonna try, 284 00:25:26,600 --> 00:25:29,200 you need to come home with me right now. 285 00:25:29,360 --> 00:25:31,080 Gordon, don't do this. 286 00:25:33,400 --> 00:25:34,960 Don't make me choose. 287 00:25:35,120 --> 00:25:38,040 You go with them, you're making that choice yourself. 288 00:25:43,840 --> 00:25:45,520 Um, what are you doing? 289 00:25:45,680 --> 00:25:48,240 Look, I've seen you drive. Get in. 290 00:25:59,640 --> 00:26:01,600 We're probably gonna die. 291 00:26:03,840 --> 00:26:05,760 Probably. 292 00:26:08,120 --> 00:26:09,480 If we do die, 293 00:26:09,640 --> 00:26:12,040 I just want you to know I don't like you very much. 294 00:26:17,200 --> 00:26:18,920 Duly noted. 295 00:26:19,080 --> 00:26:21,400 Well, if you're going to drive, then drive. 296 00:26:21,560 --> 00:26:23,520 I want to be dead or home by morning. 297 00:26:38,240 --> 00:26:39,640 Just drive. 298 00:26:47,120 --> 00:26:49,640 So your parole hearing is in two weeks. 299 00:26:49,800 --> 00:26:51,400 Do you feel ready? 300 00:26:52,880 --> 00:26:55,680 Uh, yeah, yeah. I think so. 301 00:26:55,840 --> 00:26:57,960 I know you're ready to get out of here. 302 00:26:59,840 --> 00:27:01,680 You think they'll let me out? 303 00:27:01,840 --> 00:27:04,120 You present as intelligent and capable, 304 00:27:04,280 --> 00:27:06,160 as remorseful and articulate. 305 00:27:06,320 --> 00:27:08,280 Plus, you have the single best psych eval ever written 306 00:27:08,440 --> 00:27:10,280 in the history of the prison system, so... 307 00:27:12,320 --> 00:27:14,440 Thank you. 308 00:27:14,600 --> 00:27:16,320 I just wish... 309 00:27:16,480 --> 00:27:18,320 What? 310 00:27:18,480 --> 00:27:20,280 Nothing. 311 00:27:20,440 --> 00:27:21,960 - Come on, what? - Nothing, no. I'm sorry. 312 00:27:22,120 --> 00:27:23,920 - I forgot myself for a moment. - It's our last session. 313 00:27:24,080 --> 00:27:25,960 You're never gonna see me again. 314 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 Um, I was gonna say I just wish 315 00:27:32,000 --> 00:27:34,120 we had met under different circumstances. 316 00:27:36,400 --> 00:27:38,760 I know it's a pathetic cliché. 317 00:27:38,920 --> 00:27:41,720 No, no. It's not. 318 00:27:43,280 --> 00:27:45,880 Um, you saved me in here. 319 00:27:47,640 --> 00:27:49,240 Are you scared? 320 00:27:49,400 --> 00:27:51,000 Terrified. 321 00:27:52,280 --> 00:27:54,720 Are you gonna see Ana when you get out? 322 00:27:54,880 --> 00:27:56,480 Uh, yeah. 323 00:27:56,640 --> 00:27:59,880 Yeah, I've got a few places I think I can... 324 00:28:03,840 --> 00:28:05,480 look for her. 325 00:28:09,400 --> 00:28:12,200 - Who are you? - What? 326 00:28:13,680 --> 00:28:15,440 Who the fuck are you? 327 00:28:17,240 --> 00:28:18,840 I never told you her name. 328 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 Mr. Rabbit has a message for you. 329 00:28:24,400 --> 00:28:26,760 Mr. Rabbit says there'll be no parole. 330 00:28:26,920 --> 00:28:28,760 You will serve out the remaining eight years. 331 00:28:28,920 --> 00:28:31,720 And he wants you to know that when you do get out, he'll be waiting for you. 332 00:28:31,880 --> 00:28:35,400 There's nowhere you can go that he won't find you. 333 00:28:35,560 --> 00:28:37,480 ( screams ) Help me! 334 00:28:37,640 --> 00:28:39,560 Guard, help me! 335 00:28:39,720 --> 00:28:41,360 ( gasping ) 336 00:28:44,080 --> 00:28:46,880 - Get off! Get off! - Oh, God! 337 00:28:47,040 --> 00:28:48,520 ( gasping ) 338 00:28:50,560 --> 00:28:52,760 ( electricity crackling ) 339 00:29:03,840 --> 00:29:07,760 It's funny being here with you. 340 00:29:09,640 --> 00:29:12,920 I think of all that time we were together, 341 00:29:13,080 --> 00:29:14,920 the three of us. 342 00:29:18,920 --> 00:29:20,440 We were a family. 343 00:29:20,600 --> 00:29:22,480 Don't kid yourself. 344 00:29:23,800 --> 00:29:25,640 We were never a family. 345 00:29:25,800 --> 00:29:30,240 Me and Ana, we were family. 346 00:29:31,560 --> 00:29:33,000 Not you. 347 00:29:33,160 --> 00:29:36,360 I think maybe we both kid ourselves sometimes. 348 00:29:36,520 --> 00:29:38,160 Oh, fuck you. 349 00:29:38,320 --> 00:29:41,200 You betrayed me for love. 350 00:29:41,360 --> 00:29:45,360 Then you got out of prison to find your love had betrayed you. 351 00:29:45,520 --> 00:29:50,720 And then a few days ago, she barters your life for her own. 352 00:29:50,880 --> 00:29:53,280 ( laughs ) 353 00:29:53,440 --> 00:29:55,480 My daughter is better at punishing you 354 00:29:55,640 --> 00:29:57,600 than I could ever be. 355 00:29:59,880 --> 00:30:02,000 However, 356 00:30:02,160 --> 00:30:04,000 a man can still try. 357 00:30:24,760 --> 00:30:26,200 - Sugar: Oh, wow. - ( tires squeal ) 358 00:30:27,640 --> 00:30:29,120 What is it? 359 00:30:29,280 --> 00:30:31,720 - Shit. I don't know. - ( siren blaring ) 360 00:30:31,880 --> 00:30:33,680 Shit! 361 00:30:33,840 --> 00:30:35,400 Were you speeding? 362 00:30:35,560 --> 00:30:37,440 I knew I shouldn't have let you drive. 363 00:30:52,720 --> 00:30:54,600 Evening, folks. 364 00:30:57,880 --> 00:30:59,680 Mrs. Hopewell, I don't know if you heard yet, 365 00:30:59,840 --> 00:31:01,760 but your son turned up safe. 366 00:31:01,920 --> 00:31:03,800 I know. Thank you. 367 00:31:03,960 --> 00:31:05,640 And... 368 00:31:08,120 --> 00:31:10,760 you-- 369 00:31:10,920 --> 00:31:13,200 you three are clearly not going to a PTA meeting. 370 00:31:13,360 --> 00:31:15,080 Can you step out of the car, Mrs. Hopewell? 371 00:31:22,480 --> 00:31:24,320 Rabbit: There. 372 00:31:24,480 --> 00:31:25,960 That's better, right? 373 00:31:27,160 --> 00:31:29,880 ( muffled gagging ) 374 00:31:41,960 --> 00:31:43,760 ( gasping ) 375 00:31:46,640 --> 00:31:49,800 You took my only daughter from me. 376 00:31:51,080 --> 00:31:54,040 There are no words to express the pain. 377 00:31:55,160 --> 00:31:56,600 The rage I feel. 378 00:31:56,760 --> 00:31:59,160 Oh, believe me, 379 00:31:59,320 --> 00:32:01,920 she couldn't get away from you fast enough. 380 00:32:03,320 --> 00:32:06,040 ( muffled gagging ) 381 00:32:17,440 --> 00:32:19,960 ( gasping ) 382 00:32:22,240 --> 00:32:24,920 She hated you 383 00:32:25,080 --> 00:32:28,000 more than she ever loved me. 384 00:32:29,360 --> 00:32:31,840 You're right. 385 00:32:32,000 --> 00:32:35,200 I took your little girl. 386 00:32:35,360 --> 00:32:39,320 And there is nothing that you can do to me 387 00:32:39,480 --> 00:32:41,320 that can ever change that. 388 00:32:41,480 --> 00:32:44,480 At least I can watch you pay for your betrayal. 389 00:32:44,640 --> 00:32:47,200 Why don't you shut the fuck up and get on with it? 390 00:33:00,640 --> 00:33:03,640 We got the call. What's going on? 391 00:33:03,800 --> 00:33:05,720 Brock: She's telling me that Hood has been kidnapped 392 00:33:05,880 --> 00:33:07,280 by the same guys that took her son. 393 00:33:07,440 --> 00:33:12,160 He wasn't kidnapped. He traded himself for Max. 394 00:33:12,320 --> 00:33:13,880 And they're gonna kill him if I don't get over there. 395 00:33:14,040 --> 00:33:16,040 Look, if Hood is in trouble, why wouldn't you call us? 396 00:33:16,200 --> 00:33:17,920 Because I can't involve you in this. 397 00:33:18,080 --> 00:33:20,320 It's an abduction and you can't involve the sheriff's department? 398 00:33:20,480 --> 00:33:22,880 - That's strange, don't you think? - Brock: You think that's strange? 399 00:33:23,040 --> 00:33:25,400 Take a look at who she called instead. 400 00:33:28,000 --> 00:33:30,680 Oh, and Mrs. Hopewell was strapped with these. 401 00:33:30,840 --> 00:33:32,600 Two Springfield DX9s. 402 00:33:32,760 --> 00:33:35,200 You want to tell us what the hell's going on? 403 00:33:37,440 --> 00:33:40,840 The man who has Hood is a gangster named Rabbit. 404 00:33:41,000 --> 00:33:42,520 He and I have a history. 405 00:33:42,680 --> 00:33:44,960 It's me he's here for. 406 00:33:45,120 --> 00:33:46,920 That's why he took Max. 407 00:33:47,080 --> 00:33:49,360 He's got a small army with him and he's not gonna think twice 408 00:33:49,520 --> 00:33:52,840 about killing you or me or anyone else who gets in his way. 409 00:33:53,000 --> 00:33:56,240 Well, what were you and the A-Team over here planning to do? 410 00:34:01,240 --> 00:34:03,440 He's going to kill him. He may already have. 411 00:34:03,600 --> 00:34:05,280 Please, we are wasting time right now. 412 00:34:05,440 --> 00:34:07,160 This-- this is crazy. 413 00:34:07,320 --> 00:34:09,080 Sorry, I don't-- 414 00:34:09,240 --> 00:34:11,800 - You're the sheriff. - I know I am. 415 00:34:15,320 --> 00:34:16,680 What? 416 00:34:16,840 --> 00:34:19,520 If it was you they had, or any one of us, 417 00:34:19,680 --> 00:34:21,400 what do you think Hood would do? 418 00:34:32,200 --> 00:34:33,680 Shit. 419 00:34:39,960 --> 00:34:41,800 I don't care what kind of gangsters they are. 420 00:34:41,960 --> 00:34:43,680 They picked the wrong fucking town. 421 00:34:45,680 --> 00:34:47,520 Well, all right. 422 00:34:57,440 --> 00:34:59,600 ( engine starts ) 423 00:35:05,080 --> 00:35:07,760 - You sure about this? - Do I look sure? 424 00:35:15,640 --> 00:35:17,960 Gregor, tell the men to start packing up. 425 00:35:18,120 --> 00:35:19,600 We're leaving soon. 426 00:35:38,440 --> 00:35:40,920 When I was a teenager... 427 00:35:42,480 --> 00:35:45,440 I found two boys in a field. 428 00:35:46,720 --> 00:35:51,840 They had tied a stray dog to a tree and they were beating it with sticks. 429 00:35:55,400 --> 00:35:58,680 He was badly hurt, bleeding. 430 00:36:00,160 --> 00:36:02,400 His front leg was broken. 431 00:36:02,560 --> 00:36:05,600 After I finished with the boys... 432 00:36:08,000 --> 00:36:10,800 I decided I would care for the dog. 433 00:36:13,040 --> 00:36:16,000 But when I went to untie him, 434 00:36:16,160 --> 00:36:18,200 he bit my leg. 435 00:36:18,360 --> 00:36:20,720 The dog meant me no harm. 436 00:36:20,880 --> 00:36:23,440 He was acting on instinct. I knew that. 437 00:36:23,600 --> 00:36:26,280 But I also knew I had to kill him... 438 00:36:28,400 --> 00:36:30,560 because I, too, 439 00:36:30,720 --> 00:36:34,040 was acting on instinct. 440 00:36:35,440 --> 00:36:37,520 We're all animals, really. 441 00:36:50,840 --> 00:36:53,160 ( sighs ) 442 00:36:54,680 --> 00:36:56,600 Gentlemen. 443 00:37:00,760 --> 00:37:02,680 ( chuckles ) 444 00:37:02,840 --> 00:37:04,200 Who the fuck are you? 445 00:37:04,360 --> 00:37:07,520 I'm gonna need you to open this here gate. 446 00:37:10,200 --> 00:37:13,000 This is private property. No one enters. 447 00:37:13,160 --> 00:37:16,720 Oh, honey, if I had a dollar for every time I heard that. 448 00:37:18,160 --> 00:37:20,120 Now open the motherfucking gate. 449 00:37:21,080 --> 00:37:22,600 Fuck you. 450 00:37:22,760 --> 00:37:24,560 Oh, it's gonna be like that, is it? 451 00:37:27,320 --> 00:37:31,200 Eenie meenie miney mo. 452 00:37:31,360 --> 00:37:33,320 ( silenced gunshot ) 453 00:37:33,480 --> 00:37:35,560 - My bad. - ( silenced gunshot ) 454 00:37:41,640 --> 00:37:43,720 Nice shooting. 455 00:37:43,880 --> 00:37:45,360 I've been taking lessons. 456 00:38:01,800 --> 00:38:04,320 I should have killed you 15 years ago. 457 00:38:04,480 --> 00:38:08,080 But there was a part of me that hoped that you'd-- 458 00:38:08,240 --> 00:38:10,200 both of you-- 459 00:38:10,360 --> 00:38:12,240 would change your minds. 460 00:38:18,960 --> 00:38:20,840 All right, hold up. Hold up. 461 00:38:21,000 --> 00:38:23,080 The only entrance to this place is on the other side. 462 00:38:23,240 --> 00:38:24,560 We're gonna be outnumbered and outgunned. 463 00:38:24,720 --> 00:38:27,240 We have to surprise them. I'll create a diversion. 464 00:38:27,400 --> 00:38:29,200 You guys go up front and wait for my signal. 465 00:38:29,360 --> 00:38:30,680 And then what? What's your plan? 466 00:38:30,840 --> 00:38:33,360 Save Hood, shoot everybody else. 467 00:38:33,520 --> 00:38:37,680 Like you, I was blinded by love. 468 00:38:47,920 --> 00:38:49,680 No. 469 00:38:52,040 --> 00:38:54,280 This isn't about love. 470 00:38:55,360 --> 00:38:59,040 We spent two years 471 00:38:59,200 --> 00:39:02,080 figuring out how to fuck you over. 472 00:39:08,680 --> 00:39:10,720 And we did. 473 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 That's why you're angry. 474 00:39:15,160 --> 00:39:17,320 'Cause you got played. 475 00:39:18,840 --> 00:39:20,560 So do me a favor. 476 00:39:20,720 --> 00:39:23,160 Stop whining 477 00:39:23,320 --> 00:39:25,480 about fucking love. 478 00:39:25,640 --> 00:39:27,720 You don't know what love is. 479 00:39:27,880 --> 00:39:30,440 - ( wings flapping ) - ( bird cawing ) 480 00:39:30,600 --> 00:39:33,240 You're wrong. 481 00:39:41,800 --> 00:39:43,680 - ( groans ) - This... 482 00:39:43,840 --> 00:39:46,520 is love. 483 00:39:51,440 --> 00:39:53,000 - ( silenced gunshot ) - ( man screams ) 484 00:39:55,280 --> 00:39:57,040 ( wings flutter ) 485 00:39:57,200 --> 00:39:59,160 Brock: Go now! Go, go! 486 00:39:59,320 --> 00:40:01,120 Fuck! 487 00:40:02,320 --> 00:40:04,200 ( men shouting ) 488 00:40:04,360 --> 00:40:06,200 - ( groans ) - Siobhan: Sugar! 489 00:40:06,360 --> 00:40:09,120 - Sugar! - Go! 490 00:40:10,400 --> 00:40:12,840 - ( men shouting ) - ( gunfire continues ) 491 00:40:20,120 --> 00:40:22,680 ( distant gunfire ) 492 00:40:22,840 --> 00:40:24,960 I knew she'd come for you. 493 00:40:25,120 --> 00:40:27,240 Now she can watch you die. 494 00:40:27,400 --> 00:40:28,720 - ( knife twists ) - ( groans ) 495 00:40:28,880 --> 00:40:31,000 Yes! 496 00:40:31,160 --> 00:40:33,160 ( gunfire continues ) 497 00:41:01,000 --> 00:41:02,920 - Brock! - ( screaming ) 498 00:41:03,080 --> 00:41:05,720 - Motherfucker! - Brock's hit. 499 00:41:05,880 --> 00:41:07,280 I know. There's no way I can get to him. 500 00:41:07,440 --> 00:41:09,480 He's too far away. Go around and I'll cover you. 501 00:41:13,640 --> 00:41:17,280 ( man yelling in Ukrainian ) 502 00:41:26,920 --> 00:41:28,760 ( groans ) 503 00:41:32,800 --> 00:41:34,520 ( screams ) 504 00:41:41,880 --> 00:41:43,520 I'm running out of ammo! 505 00:41:52,280 --> 00:41:54,640 ( shouting ) 506 00:41:54,800 --> 00:41:56,960 God damn it! Emmett! 507 00:42:00,800 --> 00:42:02,840 Emmett: Shit, I'm running out. 508 00:42:12,200 --> 00:42:14,040 ( screams ) 509 00:42:33,360 --> 00:42:35,800 ( screams ) 510 00:42:36,760 --> 00:42:38,120 How you doing? 511 00:42:38,280 --> 00:42:41,040 Oh, fuck, that hurts. 512 00:42:43,120 --> 00:42:45,200 - Sugar? - He's okay. He's over there. 513 00:42:46,240 --> 00:42:47,560 I'm fine. 514 00:42:49,160 --> 00:42:50,520 - Did we win? - We didn't lose. 515 00:42:50,680 --> 00:42:52,960 ( door creaking ) 516 00:43:06,360 --> 00:43:08,200 Suck my tit. 517 00:43:13,240 --> 00:43:14,600 ( screaming ) 518 00:43:18,400 --> 00:43:20,280 ( speaks Ukrainian ) 519 00:43:22,360 --> 00:43:24,760 - ( gunshot ) - ( man grunts ) 520 00:43:24,920 --> 00:43:26,960 ( gunshots ) 521 00:43:27,120 --> 00:43:29,160 ( roaring ) 522 00:43:33,400 --> 00:43:35,840 ( panting ) 523 00:43:37,760 --> 00:43:39,240 Stay away from him. 524 00:43:39,400 --> 00:43:42,040 I forgave you. 525 00:43:42,200 --> 00:43:44,680 I gave you back your son. 526 00:43:47,360 --> 00:43:49,280 Well, I never forgave you. 527 00:43:52,640 --> 00:43:54,920 So what now, 528 00:43:55,080 --> 00:43:56,920 clever girl? 529 00:43:57,920 --> 00:43:59,360 Good-bye, Daddy. 530 00:44:16,640 --> 00:44:18,280 ( grunts ) 531 00:44:20,280 --> 00:44:22,120 Hey. Let me see you. 532 00:44:22,280 --> 00:44:24,240 Oh, God. 533 00:44:24,400 --> 00:44:25,760 Oh, my God. 534 00:44:25,920 --> 00:44:27,920 ( both panting ) 535 00:44:30,720 --> 00:44:32,280 My God. 536 00:44:32,440 --> 00:44:33,880 Max? 537 00:44:34,040 --> 00:44:36,120 He's safe. He's okay. 538 00:44:42,240 --> 00:44:45,120 Next time, I say we just run away. 539 00:44:45,280 --> 00:44:47,520 Hang on, okay? 540 00:44:51,320 --> 00:44:53,600 I missed you. 541 00:44:56,840 --> 00:45:00,320 Lover, come and set me free 542 00:45:00,480 --> 00:45:03,480 From my restraint 543 00:45:05,920 --> 00:45:10,960 Take the rags away that bind me 544 00:45:14,160 --> 00:45:18,400 Stare me down and cut me deeply 545 00:45:18,560 --> 00:45:21,000 To the bone 546 00:45:23,240 --> 00:45:28,480 Give me every tooth and blind me 547 00:45:30,800 --> 00:45:34,200 You are Madonna, you're lady divine 548 00:45:34,360 --> 00:45:36,640 You are part Mother Teresa 549 00:45:36,800 --> 00:45:39,040 And a Valentine 550 00:45:39,200 --> 00:45:41,080 Some man's pariah 551 00:45:41,240 --> 00:45:42,960 And a slippery slope 552 00:45:43,120 --> 00:45:45,400 But to me you are the fire 553 00:45:45,560 --> 00:45:49,800 And I fly to my hope 554 00:46:22,480 --> 00:46:26,120 With a wink she sets me free 555 00:46:26,280 --> 00:46:28,880 Forevermore 556 00:46:29,040 --> 00:46:32,960 So consume me now and burn me 557 00:46:33,120 --> 00:46:36,160 To the marrow 558 00:46:57,080 --> 00:46:58,920 Tear my heart out 559 00:46:59,080 --> 00:47:03,320 From my body if you have to 560 00:47:03,480 --> 00:47:07,520 And then swallow me to prove 561 00:47:07,680 --> 00:47:09,520 That I am you 562 00:47:09,680 --> 00:47:12,800 You are Madonna, you're lady divine 563 00:47:12,960 --> 00:47:15,320 You are part Mother Teresa 564 00:47:15,480 --> 00:47:17,640 And a Valentine 565 00:47:17,800 --> 00:47:19,840 Some man's pariah 566 00:47:20,000 --> 00:47:21,680 And a slippery slope 567 00:47:21,840 --> 00:47:24,160 But to me you are the fire 568 00:47:24,320 --> 00:47:27,160 And I fly to my 569 00:47:27,320 --> 00:47:30,360 You are Madonna, you're lady divine 570 00:47:30,520 --> 00:47:32,160 You are part Mother Teresa... 571 00:47:32,320 --> 00:47:33,920 Buck. Buck. 572 00:47:36,360 --> 00:47:39,000 - Bucky. - ( barking ) 573 00:47:39,160 --> 00:47:41,520 Buck. 574 00:47:41,680 --> 00:47:44,880 And I fly to my 575 00:47:46,400 --> 00:47:49,800 I will fly away... 576 00:47:51,480 --> 00:47:53,520 ( winces ) 577 00:47:53,680 --> 00:47:55,080 Hey, boss. 578 00:48:00,160 --> 00:48:02,520 Listen, Janie. 579 00:48:02,680 --> 00:48:04,960 I'm sorry that I've been so distant. 580 00:48:05,120 --> 00:48:07,760 You know, I've just been so obsessed with taking down Proctor. 581 00:48:07,920 --> 00:48:09,880 I never meant to shut you out. 582 00:48:10,040 --> 00:48:11,440 He's everywhere, you know? 583 00:48:11,600 --> 00:48:13,760 I worked with the Kinaho to try to get this new casino built 584 00:48:13,920 --> 00:48:15,760 and now he has his hands in that, too. 585 00:48:15,920 --> 00:48:19,200 That's the hotel. 586 00:48:19,360 --> 00:48:22,080 And on the northern side will be the casino. 587 00:48:22,240 --> 00:48:24,080 That's why Longshadow wanted you killed? 588 00:48:24,240 --> 00:48:25,560 Yeah. 589 00:48:25,720 --> 00:48:28,280 So now what? 590 00:48:29,440 --> 00:48:31,880 Well, I could just get rid of Alex, 591 00:48:32,040 --> 00:48:34,800 but that would create a power vacuum within the tribe 592 00:48:34,960 --> 00:48:37,600 and there's no telling who would take over. 593 00:48:37,760 --> 00:48:40,720 Better let Alex understand who his friends are. 594 00:48:43,080 --> 00:48:45,000 And how do we do that? 595 00:48:47,880 --> 00:48:50,080 We could start with a phone call. 596 00:48:55,520 --> 00:48:57,560 You just hit send. 597 00:49:01,120 --> 00:49:03,160 ( phone ringing ) 598 00:49:08,480 --> 00:49:10,560 Hello? 599 00:49:10,720 --> 00:49:12,120 ( ringing ) 600 00:49:12,280 --> 00:49:14,360 - Is anyone here? - ( beeping ) 601 00:49:25,240 --> 00:49:28,520 Well, I guess we'll have to settle for leaving a message. 602 00:49:28,680 --> 00:49:30,040 ( explosion ) 603 00:49:39,160 --> 00:49:43,000 I'll take these wings and fly away 604 00:49:43,160 --> 00:49:47,880 I'll take these 605 00:49:48,040 --> 00:49:53,200 I'll take these wings and fly away 606 00:49:53,360 --> 00:49:59,600 Yay, yay, yay, yay, yay. 607 00:50:10,280 --> 00:50:12,080 Any word on Rabbit? 608 00:50:13,920 --> 00:50:17,160 The FBI turned the woods upside down. 609 00:50:17,320 --> 00:50:19,720 Full-on search grids, dogs, the works. 610 00:50:19,880 --> 00:50:23,880 So far, the theory is that he crawled into a hole somewhere and died. 611 00:50:25,240 --> 00:50:27,640 Hey. 612 00:50:27,800 --> 00:50:30,000 - They'll find him. - Yeah. 613 00:50:34,600 --> 00:50:36,440 There. ( chuckles ) 614 00:50:36,600 --> 00:50:38,080 Now that's what a sheriff looks like. 615 00:50:38,240 --> 00:50:40,560 ( laughs ) 616 00:50:40,720 --> 00:50:42,520 When do you have to change it again? 617 00:50:44,560 --> 00:50:46,760 Tomorrow. 618 00:50:46,920 --> 00:50:48,600 All right, then. 619 00:50:48,760 --> 00:50:51,200 I'll see you tomorrow. 620 00:50:52,400 --> 00:50:54,440 Thanks. 621 00:50:54,600 --> 00:50:57,560 ( distant train horn blaring ) 622 00:51:05,800 --> 00:51:07,720 ( groans ) 623 00:51:29,520 --> 00:51:31,240 Deputy Yawners. 624 00:51:31,400 --> 00:51:32,720 ( cameras clicking ) 625 00:51:32,880 --> 00:51:34,320 Agent Xavier. 626 00:51:34,480 --> 00:51:36,840 One of the two active officers of the BSD. 627 00:51:37,000 --> 00:51:39,080 How long you plan to keep us on a leash? 628 00:51:39,240 --> 00:51:41,160 I don't like this any better than you do. 629 00:51:41,320 --> 00:51:44,160 But Sheriff Hood, his behavior throughout all this 630 00:51:44,320 --> 00:51:47,240 has been somewhere between highly questionable and outright criminal. 631 00:51:47,400 --> 00:51:49,680 And what went down at the metalworks, 632 00:51:49,840 --> 00:51:51,680 that's gonna take some time to sort out. 633 00:51:51,840 --> 00:51:54,320 The Bureau is assigning a special investigator. 634 00:51:54,480 --> 00:51:58,200 Look, in the meantime, you're just gonna have to deal with federal oversight. 635 00:51:58,360 --> 00:52:02,640 So, never a dull moment around here, huh? 636 00:52:02,800 --> 00:52:05,600 Couple of hunters found them this morning. 637 00:52:05,760 --> 00:52:07,440 Based on the level of decomposition, 638 00:52:07,600 --> 00:52:09,280 the coroner's ballparking it at 10 to 12 weeks 639 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 since they were killed. 640 00:52:13,720 --> 00:52:15,600 Who might you be? 641 00:52:30,400 --> 00:52:33,840 Oh, what it takes out of me 642 00:52:34,000 --> 00:52:37,320 To lay by your side 643 00:52:39,000 --> 00:52:42,720 Oh, well, it aches and it aches 644 00:52:42,880 --> 00:52:46,680 You make me want to die 645 00:52:46,840 --> 00:52:50,960 I gotta kill you, my love 646 00:52:51,120 --> 00:52:55,640 I gotta kill you, my love 647 00:52:57,120 --> 00:53:00,640 Oh, what it takes out of me 648 00:53:00,800 --> 00:53:03,960 To lay by your side 649 00:53:25,520 --> 00:53:28,000 Your love. 650 00:53:29,200 --> 00:53:31,760 ( ringing ) 651 00:53:37,480 --> 00:53:39,320 Good afternoon, Church County Sheriff's Department. 652 00:53:39,480 --> 00:53:41,920 Hi, it's Jason Hood. 653 00:53:43,640 --> 00:53:47,040 I was wondering if you had heard from my old man at all. 654 00:53:48,680 --> 00:53:50,440 Sorry, Jason. Still nothing. 655 00:53:50,600 --> 00:53:54,240 All right. Thanks anyways. 656 00:53:58,400 --> 00:54:00,320 ( sighs ) 657 00:54:05,200 --> 00:54:06,960 Fuck me. 45007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.