All language subtitles for Banshee.S01E09.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-CiNEMiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:13,599 ( traffic blaring ) 2 00:00:15,719 --> 00:00:17,559 Lucas: Ana, look at me. You're gonna be fine. 3 00:00:19,159 --> 00:00:21,960 Ana, listen to me. You're going to the hospital. 4 00:00:25,360 --> 00:00:27,199 You're gonna be fine. Just hold on, baby. 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,079 I need some help here! 6 00:00:29,239 --> 00:00:30,719 Help! I need help! 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,800 - What happened to her? - She was attacked. 8 00:00:33,960 --> 00:00:36,159 - We got a puncture wound here. - Excuse me, sir. 9 00:00:36,320 --> 00:00:37,880 - Excuse me. - She's bleeding out. 10 00:00:38,040 --> 00:00:39,639 Call up to surgery. Tell them we're coming now. 11 00:00:39,800 --> 00:00:42,040 - Is she gonna be okay? - How long has she been bleeding? 12 00:00:42,199 --> 00:00:44,000 - Uh, I don't know. - How long? 13 00:00:44,159 --> 00:00:46,000 - Half an hour. - She's crashing. 14 00:00:46,159 --> 00:00:47,800 All right, let's bag her and move. 15 00:00:54,079 --> 00:00:56,440 ( theme music playing ) 16 00:02:18,160 --> 00:02:20,200 My wife was brought in-- Carrie Hopewell. 17 00:02:20,360 --> 00:02:22,520 I'm so sorry, Mr. Hopewell. The doctor will give me an update as soon as-- 18 00:02:22,680 --> 00:02:24,600 Gordon: You can't tell me anything else? 19 00:02:24,760 --> 00:02:26,800 Not at this time. I'm sorry. 20 00:02:26,960 --> 00:02:28,440 All right, thanks. 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,640 - She's in surgery. - They said that you brought her in. 22 00:02:32,800 --> 00:02:34,120 - What the hell happened? - I don't know. 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,240 - She was attacked. - Attacked? By who? 24 00:02:36,400 --> 00:02:37,720 - Where? - I don't know. 25 00:02:37,880 --> 00:02:39,200 You don't know who. You don't know where. 26 00:02:39,360 --> 00:02:41,880 - What exactly do you know? - Hey, hey, take it easy. 27 00:02:42,040 --> 00:02:44,600 You just happened to be the one who found her. 28 00:02:44,760 --> 00:02:47,640 Listen, she was outside The Forge. 29 00:02:47,800 --> 00:02:49,600 Okay? That's where I live. 30 00:02:49,760 --> 00:02:53,240 Yeah, I know where you live. I'm not an idiot, Hood. 31 00:02:53,400 --> 00:02:55,600 Whatever she's caught up in has got something to do with you-- 32 00:02:55,760 --> 00:02:57,840 the shit that's gone on since you've been here. 33 00:02:58,000 --> 00:02:59,800 - If she doesn't make it-- - She's gonna make it. 34 00:02:59,960 --> 00:03:01,400 - Shut up. - Granger: Mr. Hopewell. 35 00:03:01,560 --> 00:03:03,360 I'm Dr. Granger. Your wife is stable. 36 00:03:03,520 --> 00:03:06,240 She's lost a good deal of blood and she was bleeding internally, 37 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 but there doesn't seem to be any major organ damage. 38 00:03:08,360 --> 00:03:11,640 We normally have to report injuries on this scale to the police, but-- 39 00:03:11,800 --> 00:03:13,840 I've already called it in. 40 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 - Where is she? - She's in post-op now. 41 00:03:17,120 --> 00:03:18,560 We'll get her moved to her room in about an hour. 42 00:03:18,720 --> 00:03:20,960 Thanks. 43 00:03:24,040 --> 00:03:25,960 Hood. 44 00:03:28,240 --> 00:03:30,240 This is not over. 45 00:03:43,440 --> 00:03:46,000 ( sighs ) Sweet Jesus. 46 00:03:46,160 --> 00:03:48,160 What, you've never seen a dead body before? 47 00:03:48,320 --> 00:03:50,960 No, I just never had you pegged as a slumlord. 48 00:03:51,120 --> 00:03:53,320 Would it kill you to slap a coat of paint on this place? 49 00:03:53,480 --> 00:03:55,920 Maybe get you rattan furniture, a nice throw rug. 50 00:03:56,080 --> 00:03:57,880 ( exhales ) 51 00:03:58,040 --> 00:04:00,840 I remember you, motherfucker. ( grunts ) 52 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Hi. 53 00:04:20,040 --> 00:04:22,200 Out for a swim? 54 00:04:22,360 --> 00:04:24,400 It's beautiful out here. 55 00:04:36,080 --> 00:04:38,960 I hope you don't mind. I found it in the closet. 56 00:04:41,000 --> 00:04:43,120 No. 57 00:04:43,280 --> 00:04:44,920 Not at all. 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,440 ( door opens ) 59 00:05:32,680 --> 00:05:35,640 She gonna make it? 60 00:05:35,800 --> 00:05:37,240 Yeah. 61 00:05:38,680 --> 00:05:41,120 Yeah, it looks that way. 62 00:05:42,400 --> 00:05:44,440 I never should have left her with him. 63 00:05:47,720 --> 00:05:49,880 Not for nothing, but she put a lot of holes 64 00:05:50,040 --> 00:05:52,240 in that Ukrainian motherfucker. 65 00:05:52,400 --> 00:05:53,960 Dude was leaking all over the place. 66 00:05:54,120 --> 00:05:57,400 Are you just going to stand there or are you going to pour me a drink? 67 00:05:57,560 --> 00:05:59,400 I'm all out of them little umbrellas. 68 00:05:59,560 --> 00:06:00,880 Fuck you, Sugar Daddy. 69 00:06:01,040 --> 00:06:03,600 We just buried a body together. We tight now. 70 00:06:03,760 --> 00:06:05,640 ( taps bar ) 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,560 ( scoffs ) 72 00:06:11,440 --> 00:06:12,880 Sugar: That bad? 73 00:06:13,040 --> 00:06:16,280 Rabbit? End of days, man. 74 00:06:18,680 --> 00:06:20,080 So what are you gonna do? 75 00:06:20,240 --> 00:06:21,720 What you should do, what we both should do 76 00:06:21,880 --> 00:06:24,520 - is get the fuck out of Dodge. - I can't. 77 00:06:24,680 --> 00:06:27,280 I can't. I brought him here. 78 00:06:27,440 --> 00:06:30,080 I led him straight to her. 79 00:06:30,240 --> 00:06:32,600 So then what do we do? 80 00:06:33,880 --> 00:06:36,320 You don't do anything. 81 00:06:36,480 --> 00:06:38,360 You stay as far away from me as possible. 82 00:06:38,520 --> 00:06:41,160 - Hey, now wait-- - Hey, I mean it. Both of you. 83 00:06:43,040 --> 00:06:46,560 - And you? - I'm gonna kill him. 84 00:06:46,720 --> 00:06:48,560 I always meant to. 85 00:07:42,120 --> 00:07:45,040 ( rain pattering, thunder rumbling ) 86 00:08:00,520 --> 00:08:03,080 ( thunder crashes ) 87 00:08:06,520 --> 00:08:08,320 ( chuckles ) 88 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 Olek... 89 00:08:27,360 --> 00:08:29,480 ( speaking Ukrainian ) 90 00:08:36,600 --> 00:08:38,040 Let's go. 91 00:08:56,520 --> 00:08:58,800 ( screams ) 92 00:08:58,960 --> 00:09:00,760 ( gasps ) 93 00:09:02,680 --> 00:09:05,760 ( monitor beeping ) 94 00:09:20,120 --> 00:09:21,880 Who are you? 95 00:09:23,160 --> 00:09:25,440 What time is it? 96 00:09:25,600 --> 00:09:28,200 - It's not important right now. - Just tell me. 97 00:09:29,960 --> 00:09:32,240 - It's around 11:30. - What day? 98 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 - Jesus. - What day is it? 99 00:09:34,760 --> 00:09:37,800 - It's Monday. - The kids. 100 00:09:37,960 --> 00:09:40,600 Max is in school. I let Deva have the day off 101 00:09:40,760 --> 00:09:42,120 after everything that she's been through. 102 00:09:42,280 --> 00:09:43,720 We have to get them. 103 00:09:43,880 --> 00:09:45,520 You're in no condition to go anywhere. 104 00:09:45,680 --> 00:09:47,080 Carrie, cut it out. 105 00:09:47,240 --> 00:09:50,280 I know how this must seem to you and I'm sorry for all of it, 106 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 but you have to trust me right now. 107 00:09:51,920 --> 00:09:54,160 Hey, baby, that is a pretty tall order right now. 108 00:09:54,320 --> 00:09:56,640 - We're all in danger. - You hit your head. 109 00:09:56,800 --> 00:09:58,880 - You're not thinking straight. - Listen to me. 110 00:09:59,880 --> 00:10:03,240 We have to get the kids and get out of Banshee right now. 111 00:10:23,400 --> 00:10:26,120 - Come on. - You're bleeding, Carrie. 112 00:10:26,280 --> 00:10:27,680 I'm fine. Just drive. 113 00:10:37,320 --> 00:10:39,600 I'll get Deva and be out in a minute. 114 00:10:48,560 --> 00:10:50,360 Hey, what are you doing? 115 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 I'm going to get Max. 116 00:10:53,600 --> 00:10:56,520 - You're in no shape to drive. - ( tires squealing ) 117 00:11:17,720 --> 00:11:19,920 - ( knock on door ) - Yeah? 118 00:11:20,080 --> 00:11:23,520 Hood, I need you to take a look at my report on that school business 119 00:11:23,680 --> 00:11:28,040 and then sign off on it when you get a chance. 120 00:11:29,720 --> 00:11:31,120 There. 121 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 What? 122 00:11:35,880 --> 00:11:38,680 You shot and killed two guys, got Xavier breathing down your neck, 123 00:11:38,840 --> 00:11:40,480 and you better believe that this report is gonna be read 124 00:11:40,640 --> 00:11:42,240 as high up as he can take it. 125 00:11:42,400 --> 00:11:45,040 If I was you, I'd want to read every word. 126 00:11:45,200 --> 00:11:47,120 I trust you. 127 00:11:47,280 --> 00:11:50,240 ( car horns honking ) 128 00:11:55,080 --> 00:11:57,320 ( car horn honking ) 129 00:11:59,720 --> 00:12:01,840 ( breathing heavily ) 130 00:12:02,000 --> 00:12:04,240 ( heart beating ) 131 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 ( heartbeat stops ) 132 00:12:35,560 --> 00:12:37,040 One thing about our people, 133 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 they raise you to respect your elders. 134 00:12:39,120 --> 00:12:41,360 Something the rest of the world seems to have forgotten. 135 00:12:43,680 --> 00:12:45,160 I bought you something. 136 00:12:45,320 --> 00:12:47,160 Really? 137 00:12:47,320 --> 00:12:48,880 Thank you. 138 00:12:49,040 --> 00:12:51,080 Why don't you try it on after you've eaten? 139 00:12:53,680 --> 00:12:55,800 I'd like you to come with me to a meeting today. 140 00:12:58,360 --> 00:13:00,280 What for? 141 00:13:00,440 --> 00:13:02,320 I need someone I can trust. 142 00:13:02,480 --> 00:13:04,960 You trust Burton, don't you? 143 00:13:05,120 --> 00:13:07,160 I do, completely. 144 00:13:07,320 --> 00:13:10,280 But Burton is limited. 145 00:13:10,440 --> 00:13:12,800 You, on the other hand, are not. 146 00:13:15,440 --> 00:13:17,280 ( woman humming ) 147 00:13:18,760 --> 00:13:22,360 ( humming continues ) 148 00:13:33,360 --> 00:13:36,280 ( stops humming ) Mrs. Hopewell. You're awake. 149 00:13:36,440 --> 00:13:37,880 How long was I out? 150 00:13:38,040 --> 00:13:40,400 Just a couple of minutes would be my guess. 151 00:13:40,560 --> 00:13:42,440 You know you're in a hospital gown? 152 00:13:44,040 --> 00:13:45,440 Yeah. 153 00:13:45,600 --> 00:13:49,200 I changed your bandage. You were bleeding through. 154 00:13:49,360 --> 00:13:52,760 This is the first time I've ever treated one of the parents. 155 00:13:52,920 --> 00:13:55,320 Oh, I don't think you should be standing just yet. 156 00:13:55,480 --> 00:13:57,320 - I've called for an ambulance. - Thank you. 157 00:13:57,480 --> 00:14:01,280 Mrs. Hopewell, I really think you should wait for the ambulance. 158 00:14:05,000 --> 00:14:06,760 Mrs. Hopewell! 159 00:14:19,480 --> 00:14:21,280 ( children playing ) 160 00:14:30,960 --> 00:14:32,520 Mrs. Hopewell? 161 00:14:34,080 --> 00:14:37,560 - Miss Lyman, hi. - Are you okay? 162 00:14:37,720 --> 00:14:40,200 Yeah. I need to get Max. 163 00:14:40,360 --> 00:14:42,520 He's at recess now. 164 00:14:42,680 --> 00:14:44,200 You're bleeding. 165 00:14:44,360 --> 00:14:46,240 No, that's from before. 166 00:14:46,400 --> 00:14:47,920 Listen, I'm sorry to barge in like this. 167 00:14:48,080 --> 00:14:50,440 I'm just gonna get Max and go. 168 00:14:50,600 --> 00:14:52,040 ( heart beating ) 169 00:14:52,200 --> 00:14:54,160 No. No, no. 170 00:14:54,320 --> 00:14:56,120 Max! No! 171 00:14:56,280 --> 00:14:57,960 - Max! - Wait-- Mrs. Hopewell. 172 00:14:58,120 --> 00:15:00,000 No, get away from him. He's gonna take him. 173 00:15:00,160 --> 00:15:01,480 - Help me. - What? What's going on? 174 00:15:01,640 --> 00:15:03,480 He's gonna take him. 175 00:15:06,560 --> 00:15:08,400 ( grunts ) 176 00:15:10,760 --> 00:15:15,200 Max! Max! Max! 177 00:15:18,160 --> 00:15:20,640 ( groans ) 178 00:15:20,800 --> 00:15:22,960 Max! Where's Max? 179 00:15:23,120 --> 00:15:24,720 Max. My baby. 180 00:15:24,880 --> 00:15:26,240 Max! 181 00:15:27,400 --> 00:15:28,960 Max! 182 00:15:30,320 --> 00:15:32,440 Help me. Help me! 183 00:15:35,720 --> 00:15:38,440 ( pen scribbling ) 184 00:15:39,680 --> 00:15:42,080 Okay, so I just need to be clear on this. 185 00:15:42,240 --> 00:15:44,400 You went to the school before Max was abducted. 186 00:15:44,560 --> 00:15:46,320 His teacher said you saw him sitting on a bench. 187 00:15:46,480 --> 00:15:47,960 So you knew he was in danger. 188 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 I knew he would come for him. 189 00:15:50,080 --> 00:15:51,840 Who? Who came for him? 190 00:15:54,880 --> 00:15:56,280 You can't help me. 191 00:15:56,440 --> 00:15:59,120 Carrie, you have to let us try. Every second counts here. 192 00:15:59,280 --> 00:16:01,120 ( police radio chatter ) 193 00:16:02,760 --> 00:16:05,200 - Hey. - What, are you done at the school? 194 00:16:05,360 --> 00:16:06,960 Yeah, the FBI took it over. 195 00:16:07,120 --> 00:16:09,040 Excuse me. Yeah, I just heard from Xavier. 196 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 They're gonna be here any minute. 197 00:16:10,760 --> 00:16:12,320 Okay. Why is she not in the hospital? 198 00:16:12,480 --> 00:16:14,120 Brock: She raised holy hell when they tried to take her. 199 00:16:14,280 --> 00:16:15,960 It's the only thing she'd agree to do. 200 00:16:17,080 --> 00:16:18,520 Sorry. 201 00:16:18,680 --> 00:16:22,120 I wasn't in time. It's all my fault. 202 00:16:22,280 --> 00:16:25,000 She's in shock. We need to get her back to the hospital. 203 00:16:25,160 --> 00:16:26,480 They're telling me she never even checked out. 204 00:16:26,640 --> 00:16:28,920 I'm not going back to the hospital. 205 00:16:29,080 --> 00:16:31,480 It's okay, Deputy. I'll take it from here. 206 00:16:35,320 --> 00:16:37,880 - It just doesn't add up. - Just give me a few minutes with her. 207 00:16:38,040 --> 00:16:39,960 Thank you. 208 00:16:40,120 --> 00:16:42,120 - You okay? - It was Rabbit. 209 00:16:42,280 --> 00:16:44,640 - He was right there on the playground. - Hey, hey, hey, hey. 210 00:16:44,800 --> 00:16:47,160 - He's not gonna hurt Max. - You don't know that. 211 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 He's using him as bait to get to you and me. 212 00:16:48,880 --> 00:16:50,560 - That's what he wants. - He's gonna kill all of us. 213 00:16:50,720 --> 00:16:52,120 He's not gonna kill anyone. 214 00:16:52,280 --> 00:16:54,360 You have no idea what he will or will not do! 215 00:16:59,000 --> 00:17:01,160 I won't let anything happen to your family. 216 00:17:01,320 --> 00:17:03,920 I promise. I'll find Rabbit. 217 00:17:04,080 --> 00:17:06,840 You don't have to. He's already found you. 218 00:17:15,080 --> 00:17:16,440 Emmett, will you keep an eye on Deva for me? 219 00:17:16,600 --> 00:17:17,920 Sure, Gordon. 220 00:17:18,080 --> 00:17:19,800 I mean it. Do not let her out of your sight. 221 00:17:19,960 --> 00:17:21,360 Understood. 222 00:17:23,280 --> 00:17:25,400 I want to talk to my wife alone. 223 00:17:27,040 --> 00:17:29,240 Get the fuck out! 224 00:17:37,080 --> 00:17:39,520 Gordon: Who has our son, Carrie? 225 00:17:42,320 --> 00:17:44,680 Carrie: My father. 226 00:17:46,200 --> 00:17:48,680 Your father? 227 00:17:50,440 --> 00:17:53,320 You mean the one that died when you were 13? 228 00:17:53,480 --> 00:17:54,880 That father? 229 00:17:58,480 --> 00:18:00,360 Yes. 230 00:18:07,800 --> 00:18:10,560 Jesus Christ. Sheriff Hood. 231 00:18:10,720 --> 00:18:12,280 What the hell happened to her? 232 00:18:14,640 --> 00:18:18,000 Mrs. Hopewell-- she was attacked yesterday. 233 00:18:18,160 --> 00:18:19,800 And now they've grabbed her son. 234 00:18:19,960 --> 00:18:22,760 And she was the one who was assaulted by those bikers 235 00:18:22,920 --> 00:18:24,440 - a few weeks ago, wasn't she? - Yes. 236 00:18:24,600 --> 00:18:27,040 Has it occurred to anyone else here that Mrs. Hopewell 237 00:18:27,200 --> 00:18:29,760 is far and away the unluckiest woman in the state of Pennsylvania? 238 00:18:29,920 --> 00:18:31,800 Obviously she's mixed up in something. 239 00:18:31,960 --> 00:18:33,480 You think? 240 00:18:33,640 --> 00:18:35,800 Did she get a look at whoever took the boy? 241 00:18:37,440 --> 00:18:40,200 She may have. She's still very upset. 242 00:18:41,840 --> 00:18:43,280 But the teacher, 243 00:18:43,440 --> 00:18:46,480 she saw an older man in a dark suit. 244 00:18:46,640 --> 00:18:48,800 All right, I want a sketch artist here within the hour. 245 00:18:48,960 --> 00:18:50,360 And if they can't get anyone local, 246 00:18:50,520 --> 00:18:52,160 get somebody on a goddamn chopper from Quantico. 247 00:18:52,320 --> 00:18:53,640 Do you have anything else for me? 248 00:18:53,800 --> 00:18:55,160 - We're just getting into it. - Yeah. 249 00:18:55,320 --> 00:18:57,440 Deputies, could I have your attention, please? 250 00:18:57,600 --> 00:19:00,480 As of right now, this is officially a federal investigation. 251 00:19:00,640 --> 00:19:03,600 You will all brief Agents Carlson and McAvoy 252 00:19:03,760 --> 00:19:05,520 on any interviews that you've conducted thus far 253 00:19:05,680 --> 00:19:07,880 as well as any and all evidence gathered at the scene. 254 00:19:08,040 --> 00:19:09,840 I've got a team on the way here from DC, 255 00:19:10,000 --> 00:19:12,720 but until they arrive, you will be assisting us with the legwork. 256 00:19:12,880 --> 00:19:14,760 This is a felony kidnapping. 257 00:19:14,920 --> 00:19:17,640 It is federal by a mile, so do not fuck with me. 258 00:19:17,800 --> 00:19:20,640 Until the boy is sleeping in his bed again, 259 00:19:20,800 --> 00:19:23,760 everyone in this room works for me. 260 00:19:23,920 --> 00:19:25,400 Do you understand? 261 00:19:28,240 --> 00:19:29,680 Okay. 262 00:19:29,840 --> 00:19:32,120 I'm gonna go in and talk to the mother now. 263 00:19:49,720 --> 00:19:53,120 ( tools buzzing, hammering ) 264 00:19:56,200 --> 00:19:59,600 As you can see, we haven't wasted any time getting to work. 265 00:19:59,760 --> 00:20:02,640 At our current pace, we're looking at a grand opening 266 00:20:02,800 --> 00:20:04,720 a month ahead of schedule. 267 00:20:04,880 --> 00:20:06,880 And my people are working closely with the gaming commission 268 00:20:07,040 --> 00:20:08,680 to ensure that our licensing is in order by then. 269 00:20:08,840 --> 00:20:12,080 Afternoon, gentlemen. I hope you like what you see. 270 00:20:12,240 --> 00:20:14,080 Excuse me a minute. 271 00:20:16,240 --> 00:20:18,640 Proctor. 272 00:20:20,080 --> 00:20:24,080 This is coming up nicely. And ahead of schedule. 273 00:20:24,240 --> 00:20:26,720 Oh, let me introduce my niece. This is Rebecca Bowman. 274 00:20:26,880 --> 00:20:28,320 She'll be sitting in, learning the business. 275 00:20:28,480 --> 00:20:30,600 And this is Alex Longshadow. 276 00:20:30,760 --> 00:20:33,600 Sorry, this is Chief Alex Longshadow. 277 00:20:33,760 --> 00:20:36,120 He is the leader of the Kinaho tribal council. 278 00:20:36,280 --> 00:20:38,520 What are you doing here, Proctor? 279 00:20:38,680 --> 00:20:40,160 I thought you said you had a meeting. 280 00:20:40,320 --> 00:20:41,640 Oh, we do. 281 00:20:41,800 --> 00:20:44,000 It's just that Alex here forgot to mention to me 282 00:20:44,160 --> 00:20:48,480 that he was bringing in a new round of potential investors for our project. 283 00:20:50,160 --> 00:20:51,680 I don't take that personally. 284 00:20:51,840 --> 00:20:54,440 It's just there's a give-and-take in every partnership. 285 00:20:55,840 --> 00:20:57,240 We're not partners. 286 00:20:57,400 --> 00:20:59,440 I don't know how to make that any more clear to you 287 00:20:59,600 --> 00:21:01,120 than I already have. 288 00:21:01,280 --> 00:21:05,040 Now I'm gonna ask you one last time to stay out of the tribe's business 289 00:21:05,200 --> 00:21:07,240 and then I'm going to stop being polite. 290 00:21:09,720 --> 00:21:11,360 Listen to his tone. 291 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 Look at his posture. 292 00:21:13,520 --> 00:21:16,480 How certain he is he is the one with all the power here. 293 00:21:23,160 --> 00:21:27,600 - Get out now. - Your father and I had a deal, Alex. 294 00:21:27,760 --> 00:21:29,760 You didn't like it, I know that. 295 00:21:29,920 --> 00:21:33,080 But you inherited it just like you inherited all this. 296 00:21:33,240 --> 00:21:35,440 Now the smart thing for you to do-- 297 00:21:35,600 --> 00:21:38,240 no, the only thing for you to do 298 00:21:38,400 --> 00:21:40,040 - is to honor that deal. - ( chuckles ) 299 00:21:40,200 --> 00:21:42,960 If you continue to think you can break your father's promises, 300 00:21:43,120 --> 00:21:45,640 you may cause me to rethink my own terms. 301 00:21:48,800 --> 00:21:50,120 You know what this is? 302 00:21:52,480 --> 00:21:53,920 It's a whistle. 303 00:21:54,080 --> 00:21:56,840 It's a lesson in power. 304 00:21:57,000 --> 00:21:59,080 ( blows ) 305 00:21:59,240 --> 00:22:01,200 - ( air horn blows ) - ( construction stops ) 306 00:22:01,360 --> 00:22:04,280 Let's go. We're done. 307 00:22:24,400 --> 00:22:26,360 Very nice to meet you. 308 00:22:37,880 --> 00:22:40,920 That was fun. 309 00:22:41,080 --> 00:22:44,760 That was a waste of our time. I need those workers working. 310 00:22:44,920 --> 00:22:46,280 Then why did you do it? 311 00:22:48,400 --> 00:22:51,120 Because I promised his father I wouldn't kill him. 312 00:22:59,160 --> 00:23:01,080 ( coughing, wheezing ) 313 00:23:08,800 --> 00:23:10,160 ( inhales ) 314 00:23:10,320 --> 00:23:12,960 Hey, Max. You are okay? 315 00:23:13,120 --> 00:23:15,920 Just let me go home. I want to see my mom. 316 00:23:26,480 --> 00:23:29,200 Hey. 317 00:23:29,360 --> 00:23:31,520 You don't have to be scared of me. 318 00:23:33,760 --> 00:23:35,840 I would never hurt you. 319 00:23:37,200 --> 00:23:39,240 I just want to go home. 320 00:23:39,400 --> 00:23:41,360 ( coughing ) 321 00:23:45,480 --> 00:23:47,320 What is it? What's wrong? 322 00:23:47,480 --> 00:23:49,520 I can't breathe. 323 00:23:49,680 --> 00:23:51,480 I need my nebulizer. 324 00:23:51,640 --> 00:23:54,080 ( coughing ) 325 00:23:55,080 --> 00:23:57,800 Just calm down. Take a deep breath. 326 00:23:57,960 --> 00:24:01,600 I can't. I have asthma. 327 00:24:01,760 --> 00:24:03,840 ( coughing ) 328 00:24:16,080 --> 00:24:18,080 ( door opens, closes ) 329 00:24:26,880 --> 00:24:28,560 Door was unlocked. 330 00:24:28,720 --> 00:24:30,720 No it wasn't. 331 00:24:48,360 --> 00:24:50,600 I, uh... 332 00:24:50,760 --> 00:24:52,600 I need your help. 333 00:24:55,000 --> 00:24:56,840 You want my help? 334 00:24:57,000 --> 00:24:58,400 Yeah. 335 00:25:00,360 --> 00:25:02,200 First I have to ask you something. 336 00:25:03,760 --> 00:25:06,920 The Amish girl, Rebecca-- 337 00:25:07,080 --> 00:25:08,720 did you fuck her? 338 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 What's that got to do with anything? 339 00:25:12,440 --> 00:25:14,200 She's my niece. 340 00:25:14,360 --> 00:25:16,200 ( sighs ) 341 00:25:16,360 --> 00:25:18,080 Small fucking towns. 342 00:25:18,240 --> 00:25:19,920 - So that's a yes. - Yeah, I didn't know she-- 343 00:25:20,080 --> 00:25:22,280 ( grunts ) Hang on. 344 00:25:26,520 --> 00:25:28,000 I said hang on. 345 00:26:03,040 --> 00:26:04,760 ( groans ) 346 00:26:10,400 --> 00:26:12,600 ( both groaning ) 347 00:26:16,560 --> 00:26:18,160 You had enough? 348 00:26:19,600 --> 00:26:21,360 ( spits ) 349 00:26:25,960 --> 00:26:27,280 ( machine humming ) 350 00:27:02,320 --> 00:27:04,320 ( shouts ) 351 00:27:41,040 --> 00:27:43,720 - ( Lucas panting ) - ( Kai groans ) 352 00:27:56,520 --> 00:27:58,080 I think I've had enough. 353 00:27:58,240 --> 00:27:59,760 ( panting ) 354 00:28:03,760 --> 00:28:05,640 Good. 355 00:28:23,040 --> 00:28:25,400 So what did you want to talk about? 356 00:28:28,800 --> 00:28:32,240 There's some men in town. 357 00:28:32,400 --> 00:28:34,640 They came here for me. 358 00:28:35,960 --> 00:28:37,520 Seems to me I'd be better off 359 00:28:37,680 --> 00:28:39,240 letting these men have what they came for. 360 00:28:39,400 --> 00:28:41,200 No. 361 00:28:41,360 --> 00:28:43,520 You're too smart for that. 362 00:28:43,680 --> 00:28:45,240 Why's that? 363 00:28:46,240 --> 00:28:48,600 Because I'll owe you one. 364 00:28:51,480 --> 00:28:53,080 Huh. 365 00:29:07,040 --> 00:29:08,360 One thing. 366 00:29:09,760 --> 00:29:12,560 Rebecca-- she's off-limits. 367 00:29:15,800 --> 00:29:18,160 - Deal. - It's not a deal. 368 00:29:19,200 --> 00:29:20,680 It's a fact. 369 00:29:32,960 --> 00:29:37,200 Was I too dumb to notice 370 00:29:39,760 --> 00:29:43,760 The pale light in your eyes? 371 00:29:46,800 --> 00:29:50,920 Was I too distracted? 372 00:29:54,160 --> 00:29:57,160 Did I turn away? 373 00:30:01,040 --> 00:30:05,440 I can't exactly say... 374 00:30:35,400 --> 00:30:38,400 So how long have you had that stuff buried in our backyard? 375 00:30:45,000 --> 00:30:47,200 There's things you don't know about me, Gordon. 376 00:30:47,360 --> 00:30:49,880 I'm sorry. Things from my past. 377 00:30:50,040 --> 00:30:52,240 Yeah, but you were holding that gun today. 378 00:30:56,840 --> 00:30:58,920 Gordon, I love you... 379 00:31:02,320 --> 00:31:05,840 But I can't do this now. Max needs me. 380 00:31:06,000 --> 00:31:07,600 Is anything about us true? About you? 381 00:31:07,760 --> 00:31:09,640 Is Carrie even your real name? 382 00:31:12,320 --> 00:31:14,240 Not now. 383 00:31:17,960 --> 00:31:19,520 Shit. 384 00:31:31,160 --> 00:31:32,760 Ah, here she is. 385 00:31:32,920 --> 00:31:34,680 ( Deva gasps ) 386 00:31:34,840 --> 00:31:37,120 I bet you didn't know your mother could handle a gun, did you? 387 00:31:37,280 --> 00:31:40,720 She was just about your age when I taught her. 388 00:31:40,880 --> 00:31:42,440 Go upstairs, baby. 389 00:31:42,600 --> 00:31:45,120 No. Stay here. 390 00:31:45,280 --> 00:31:46,840 Leave her out of this. 391 00:31:47,000 --> 00:31:48,800 Put the gun down. 392 00:31:48,960 --> 00:31:51,280 ( speaks Ukrainian ) 393 00:32:11,480 --> 00:32:15,440 Deva, how old are you? 394 00:32:15,600 --> 00:32:17,280 I'm 15. 395 00:32:18,560 --> 00:32:21,240 - 15. - Please don't. 396 00:32:21,400 --> 00:32:23,640 Who are you? 397 00:32:23,800 --> 00:32:25,200 I'm your grandfather. 398 00:32:25,360 --> 00:32:27,120 My grandfather is dead. 399 00:32:27,280 --> 00:32:30,280 No. Not yet. 400 00:32:32,720 --> 00:32:34,800 Deva. 401 00:32:41,400 --> 00:32:43,320 Is this him? 402 00:32:45,360 --> 00:32:47,200 - Dad! - Carrie: Gordon, no! Gordon! 403 00:32:47,360 --> 00:32:50,160 You tell me where my son is, you son of a bitch. 404 00:32:51,600 --> 00:32:55,640 Your son is missing for five hours and you are angry and terrified. 405 00:32:55,800 --> 00:32:59,560 My daughter was gone for 15 years. 406 00:32:59,720 --> 00:33:01,480 Get Deva out of here. 407 00:33:01,640 --> 00:33:04,960 Gordon. Gordon. 408 00:33:05,120 --> 00:33:08,800 If you shoot him, his men will slit Max's throat. 409 00:33:14,120 --> 00:33:16,040 - ( Deva gasps ) - Carrie: No! 410 00:33:17,440 --> 00:33:21,160 Is that any way to greet your father-in-law, Gordon? 411 00:33:21,320 --> 00:33:24,240 Please. Please don't hurt my father. 412 00:33:25,800 --> 00:33:28,200 This is not your father. 413 00:33:29,280 --> 00:33:31,280 Please, don't. 414 00:33:41,560 --> 00:33:45,320 Okay. Please, 415 00:33:45,480 --> 00:33:49,080 can we all just sit down? 416 00:33:53,400 --> 00:33:55,080 Like a family. 417 00:34:09,800 --> 00:34:13,120 - Um, my brother Max-- - All in good time. 418 00:34:17,040 --> 00:34:20,880 Your mother has told you many lies, Deva. 419 00:34:21,040 --> 00:34:23,000 And I think maybe she lied 420 00:34:23,160 --> 00:34:25,080 to your stepfather, too. I don't know. 421 00:34:28,040 --> 00:34:32,400 Look, you see? Look at her face. It's true. 422 00:34:34,280 --> 00:34:36,040 - Mom? - I'm sorry. 423 00:34:36,200 --> 00:34:38,800 I'm sorry. I'm sorry. 424 00:34:41,480 --> 00:34:44,440 Deva, your brother has a breathing machine. 425 00:34:44,600 --> 00:34:46,560 - His nebulizer. - Yes. 426 00:34:46,720 --> 00:34:48,560 Go get it for me, please. 427 00:34:48,720 --> 00:34:50,920 Is he having attacks? 428 00:34:52,880 --> 00:34:56,200 - He could die. - Then you'd better hurry. 429 00:35:08,120 --> 00:35:09,480 ( speaking Ukrainian ) 430 00:35:34,040 --> 00:35:36,320 Anastasia. 431 00:35:40,680 --> 00:35:43,600 Where is Olek? 432 00:36:05,480 --> 00:36:08,000 Let me come with you. I can take care of him. 433 00:36:08,160 --> 00:36:10,120 You're such a sweet girl. 434 00:36:13,800 --> 00:36:15,640 I will see you again. 435 00:36:15,800 --> 00:36:17,400 ( chuckles ) 436 00:36:24,880 --> 00:36:26,680 Hey. 437 00:36:28,760 --> 00:36:31,000 I'm gonna kill you. 438 00:36:31,160 --> 00:36:33,400 You already have. 439 00:36:45,880 --> 00:36:47,800 ( car leaves ) 440 00:37:02,480 --> 00:37:04,640 ( slot machines chiming ) 441 00:37:04,800 --> 00:37:06,920 ( door opens, closes ) 442 00:37:08,040 --> 00:37:10,920 - Alex: Jeffrey Thompson. - Yeah? 443 00:37:11,080 --> 00:37:16,520 You're a big fucking guy with a big fucking gambling problem. 444 00:37:16,680 --> 00:37:19,360 Rick knows I'm good for the money. 445 00:37:24,240 --> 00:37:27,880 Rick works for me and it's not his call. 446 00:37:28,040 --> 00:37:29,760 That money belongs to the Kinaho tribe 447 00:37:29,920 --> 00:37:31,520 and it's my job to safeguard that money. 448 00:37:31,680 --> 00:37:33,800 - Do you understand? - Yeah. 449 00:37:36,360 --> 00:37:38,640 You're into us for 46 grand. 450 00:37:38,800 --> 00:37:40,280 Yeah, I know. 451 00:37:40,440 --> 00:37:41,840 I made some calls. 452 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Ours is not the only casino you play in. 453 00:37:44,160 --> 00:37:46,360 You're into Fox Valley for 60 grand. 454 00:37:47,920 --> 00:37:49,680 Those guys are some tough bastards. 455 00:37:49,840 --> 00:37:51,720 I don't see how that's any concern of yours. 456 00:37:51,880 --> 00:37:54,520 It's not, but we have a working relationship. 457 00:37:54,680 --> 00:37:56,960 See, we do each other favors. 458 00:37:57,120 --> 00:37:59,360 I could wipe your slate clean. 459 00:37:59,520 --> 00:38:01,120 And why would you want to do that? 460 00:38:04,640 --> 00:38:06,320 You used to work for Kai Proctor, right? 461 00:38:06,480 --> 00:38:08,920 - Yeah. - What happened? 462 00:38:09,080 --> 00:38:10,880 Let's just say we parted ways. 463 00:38:11,040 --> 00:38:12,400 I heard he fired you. 464 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 Just when you were paying off your debt, too. 465 00:38:22,480 --> 00:38:24,640 All right, look, 466 00:38:24,800 --> 00:38:27,920 you know you have me and I know you have me. 467 00:38:29,160 --> 00:38:30,960 So just tell me what the plan is. 468 00:38:31,120 --> 00:38:32,960 ( laughs ) 469 00:38:34,880 --> 00:38:36,840 I like where your head's at, Jeffrey. 470 00:38:54,960 --> 00:38:56,880 You look like shit. 471 00:38:58,480 --> 00:38:59,920 Long day. 472 00:39:01,840 --> 00:39:03,880 You know, 473 00:39:04,040 --> 00:39:06,960 sometimes you spend so long waiting for something, 474 00:39:07,120 --> 00:39:10,640 it simply can't measure up to your expectations. 475 00:39:10,800 --> 00:39:12,880 So maybe you should just go home, huh? 476 00:39:13,040 --> 00:39:14,600 ( chuckles ) 477 00:39:16,360 --> 00:39:18,840 So you're a pretend policeman now? 478 00:39:19,000 --> 00:39:21,560 Inspired, but stupid. 479 00:39:21,720 --> 00:39:23,560 This was always the way with you-- 480 00:39:23,720 --> 00:39:27,720 always in the moment, blind to the consequences. 481 00:39:27,880 --> 00:39:30,400 You'd make a terrible chess player. 482 00:39:30,560 --> 00:39:33,520 Is this your plan? To insult me to death? 483 00:39:34,800 --> 00:39:38,880 You spent all those years locked up with animals. 484 00:39:39,040 --> 00:39:43,760 Then you come here only to find she's married 485 00:39:43,920 --> 00:39:45,640 with a family. 486 00:39:47,240 --> 00:39:48,960 Where's the boy, Rabbit? 487 00:39:49,120 --> 00:39:51,440 You can't help him. 488 00:39:51,600 --> 00:39:53,800 You're gonna kill a little boy? 489 00:39:53,960 --> 00:39:55,680 Is that gonna satisfy you? 490 00:39:55,840 --> 00:39:58,160 That's not your concern anymore. 491 00:40:00,320 --> 00:40:03,720 Are you going to shoot me or what? 492 00:40:03,880 --> 00:40:05,240 I'm considering it. 493 00:40:05,400 --> 00:40:07,120 Well, decide quickly. 494 00:40:10,720 --> 00:40:12,520 No? 495 00:40:17,800 --> 00:40:19,440 Okay. 496 00:40:24,240 --> 00:40:25,600 What do you want, Rabbit? 497 00:40:25,760 --> 00:40:28,320 I just wanted to look into your eyes 498 00:40:28,480 --> 00:40:30,920 for the last time. 499 00:40:31,080 --> 00:40:33,600 To be the last face you ever saw. 500 00:40:44,880 --> 00:40:46,680 Good-bye. 501 00:41:09,400 --> 00:41:10,800 ( guns cocking ) 502 00:41:10,960 --> 00:41:12,280 Oh, shit. 503 00:41:17,320 --> 00:41:19,400 ( music playing ) 504 00:41:30,240 --> 00:41:34,480 How come the sun still warms my face? 505 00:41:36,480 --> 00:41:40,840 Wicked fear inside I can't erase 506 00:41:42,520 --> 00:41:47,000 My soul litters damage and debris 507 00:41:48,080 --> 00:41:51,800 No answers come 508 00:41:51,960 --> 00:41:54,400 Why me? 509 00:41:54,560 --> 00:41:56,480 Why me? 510 00:41:58,480 --> 00:42:03,000 Is there hope in my catastrophe? 511 00:42:04,320 --> 00:42:06,200 Why me? 512 00:42:23,120 --> 00:42:24,800 ( grunts ) 35966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.