Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,960
( theme music playing )
2
00:01:20,719 --> 00:01:22,719
( both panting )
3
00:03:34,000 --> 00:03:35,840
Mama?
4
00:03:37,440 --> 00:03:40,080
No, no, no. Mama!
5
00:03:40,240 --> 00:03:42,000
No.
6
00:03:42,160 --> 00:03:43,680
Don't let them do this.
7
00:03:43,840 --> 00:03:46,480
Mama, please! Please, Mama, please!
8
00:03:51,560 --> 00:03:53,120
Don't do this, Father.
9
00:03:56,160 --> 00:03:58,000
You did this.
10
00:04:00,920 --> 00:04:03,800
- Daddy!
- You did this!
11
00:04:09,000 --> 00:04:11,120
( crying ) Mama!
12
00:04:11,280 --> 00:04:13,800
Mama, don't do this to me!
13
00:04:13,960 --> 00:04:16,560
Mama.
14
00:04:16,720 --> 00:04:18,800
Please.
15
00:04:32,640 --> 00:04:34,680
( bell tolling )
16
00:05:02,440 --> 00:05:03,800
Don't go.
17
00:05:03,960 --> 00:05:05,560
Please don't.
18
00:05:06,960 --> 00:05:09,480
- Ana.
- Don't.
19
00:05:09,640 --> 00:05:11,160
We can leave.
20
00:05:11,320 --> 00:05:13,920
Ana, we-- we can go anywhere.
21
00:05:15,640 --> 00:05:18,040
This is my anywhere.
22
00:05:21,560 --> 00:05:24,960
Carrie Hopewell is not real.
23
00:05:25,120 --> 00:05:26,960
She's a hiding place.
24
00:05:27,120 --> 00:05:30,240
You have to let me go.
25
00:05:30,400 --> 00:05:32,480
There's nothing in this world
that makes sense
26
00:05:32,640 --> 00:05:34,720
if there's no you and me.
27
00:05:34,880 --> 00:05:36,640
Nothing.
28
00:05:36,800 --> 00:05:38,840
You know that, the same way I do.
29
00:05:39,000 --> 00:05:41,560
You're still in there.
I know you are.
30
00:05:41,720 --> 00:05:45,880
The whole time I was in prison,
you know what kept me alive?
31
00:05:46,040 --> 00:05:49,000
You, not Carrie Hopewell.
32
00:05:49,160 --> 00:05:51,360
Ana-- your Ana is dead.
33
00:05:51,520 --> 00:05:53,240
What we had back then, that's dead.
34
00:05:53,400 --> 00:05:54,800
- That's what's not real anymore.
- No.
35
00:05:54,960 --> 00:05:56,760
- This is what's real.
- You're wrong!
36
00:05:56,920 --> 00:05:58,760
Things change.
37
00:05:58,920 --> 00:06:01,120
I changed.
38
00:06:01,280 --> 00:06:02,680
I know how much you loved me.
39
00:06:02,840 --> 00:06:04,600
I loved you just like that,
but I don't anymore.
40
00:06:04,760 --> 00:06:06,600
- I'm not Ana anymore.
- Yes, you are!
41
00:06:06,760 --> 00:06:09,200
You were last night
and I fuckin' know that!
42
00:06:09,360 --> 00:06:11,520
Last night?
43
00:06:14,760 --> 00:06:18,200
You and I never got
a chance to say goodbye.
44
00:06:18,360 --> 00:06:20,560
That's what last night was--
it was goodbye.
45
00:06:20,720 --> 00:06:22,760
And now you have to move on.
46
00:06:22,920 --> 00:06:24,720
What, just like that?
47
00:06:24,880 --> 00:06:26,200
I went to prison for you.
48
00:06:26,360 --> 00:06:28,160
I know. It's not fair.
49
00:06:28,320 --> 00:06:30,560
I'm sorry, but I have
a family to protect.
50
00:06:30,720 --> 00:06:33,280
It's my family!
51
00:06:41,800 --> 00:06:44,680
I knew she was mine
the first moment I saw her.
52
00:06:48,360 --> 00:06:50,200
Say it.
53
00:06:52,680 --> 00:06:54,440
She's yours.
54
00:06:56,440 --> 00:06:58,200
She is.
55
00:06:58,360 --> 00:07:00,560
She's yours. I'm sorry.
56
00:07:05,040 --> 00:07:07,200
Lucas: What did you tell Gordon?
57
00:07:07,360 --> 00:07:08,680
( Carrie sighs )
58
00:07:08,840 --> 00:07:11,600
Well, he must have known
she wasn't his.
59
00:07:14,320 --> 00:07:16,560
I told him you were dead.
60
00:07:18,000 --> 00:07:20,160
- Perfect.
- Okay?
61
00:07:21,560 --> 00:07:24,640
I was broke and I was
pregnant and I was all alone.
62
00:07:24,800 --> 00:07:26,280
I couldn't fence the diamonds.
63
00:07:26,440 --> 00:07:29,040
The minute they hit the street,
Rabbit would have been all over me.
64
00:07:29,200 --> 00:07:30,640
Job had given me Carrie,
but I had to find
65
00:07:30,800 --> 00:07:33,800
a safe place to stop.
66
00:07:33,960 --> 00:07:36,120
And Gordon--
67
00:07:36,280 --> 00:07:37,760
he just got out of the Marines
68
00:07:37,920 --> 00:07:39,760
and I was a waitress and he
always came to my restaurant.
69
00:07:39,920 --> 00:07:41,240
I don't wanna hear this shit.
70
00:07:41,400 --> 00:07:44,400
I had to find a safe home
for your daughter!
71
00:07:44,560 --> 00:07:47,160
( sniffles ) I didn't fall for him.
72
00:07:47,320 --> 00:07:49,040
I was waiting for you.
73
00:07:53,120 --> 00:07:55,600
Deva came,
this beautiful little girl.
74
00:07:55,760 --> 00:07:57,360
My little girl.
75
00:07:58,720 --> 00:08:00,680
He raised her like his own.
76
00:08:00,840 --> 00:08:02,960
She's not his.
77
00:08:03,120 --> 00:08:05,040
She's mine.
78
00:08:09,160 --> 00:08:11,160
Carrie: It's not about
you and me anymore.
79
00:08:15,560 --> 00:08:16,960
How many lives
are you willing to destroy
80
00:08:17,120 --> 00:08:19,600
to take back
what you think is yours?
81
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
Look...
82
00:08:26,440 --> 00:08:29,760
do you honestly think Deva
would be better off with you?
83
00:08:32,880 --> 00:08:35,840
I think she deserves
to know the truth.
84
00:08:36,000 --> 00:08:38,120
Look at you.
85
00:08:39,280 --> 00:08:41,960
Look at me.
86
00:08:42,120 --> 00:08:45,240
The last thing any of
us needs is the truth.
87
00:08:46,840 --> 00:08:48,440
You say you love me.
88
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
If that's true,
89
00:08:52,000 --> 00:08:54,440
then the best thing
you could do is leave here
90
00:08:54,600 --> 00:08:56,160
and forget about Deva and me.
91
00:09:01,520 --> 00:09:03,440
If I don't?
92
00:09:07,960 --> 00:09:09,760
Then what?
93
00:09:15,040 --> 00:09:16,840
You've already
turned me into Rabbit.
94
00:09:19,640 --> 00:09:21,840
If you don't, I'll kill you myself.
95
00:09:43,120 --> 00:09:46,840
Stop following me, damn it.
You can't keep doing--
96
00:09:48,560 --> 00:09:50,000
Hello, Ana.
97
00:09:51,240 --> 00:09:53,000
Olek.
98
00:09:55,880 --> 00:09:58,800
Your father would like to see you.
99
00:09:58,960 --> 00:10:00,360
But he did say
100
00:10:00,520 --> 00:10:02,440
I could kill you
if you became a problem.
101
00:10:02,600 --> 00:10:05,640
Are you going to be a problem?
102
00:10:05,800 --> 00:10:07,560
No.
103
00:10:09,280 --> 00:10:12,400
You look good, Ana.
104
00:10:12,560 --> 00:10:14,760
- He has missed you terribly.
- He's insane.
105
00:10:14,920 --> 00:10:16,360
He loves his daughter.
106
00:10:16,520 --> 00:10:17,960
Olek, you can't bring me to him.
107
00:10:18,120 --> 00:10:21,520
- Please.
- We'll take my car.
108
00:10:21,680 --> 00:10:23,000
- Get in.
- I'm not getting in there.
109
00:10:23,160 --> 00:10:24,520
- Olek--
- Yes, you are.
110
00:10:32,480 --> 00:10:34,240
Hey, Olek.
111
00:10:49,360 --> 00:10:51,680
You can stay here
as long as you like.
112
00:10:51,840 --> 00:10:53,200
Thank you.
113
00:10:53,360 --> 00:10:56,360
I really didn't have
anywhere else to go.
114
00:10:56,520 --> 00:10:59,480
I'd have been offended
if you went anywhere else.
115
00:11:05,880 --> 00:11:08,400
I was just 19 when I left.
116
00:11:08,560 --> 00:11:10,920
These men, thugs, really,
117
00:11:11,080 --> 00:11:13,320
were preying on
our farmers' produce wagons.
118
00:11:13,480 --> 00:11:16,200
They wanted us
to pay protection money.
119
00:11:16,360 --> 00:11:18,760
But anyway, I got tired
of turning the other cheek,
120
00:11:18,920 --> 00:11:20,520
so one day, I didn't.
121
00:11:20,680 --> 00:11:24,640
I took three of them apart
with an old ball peen hammer.
122
00:11:24,800 --> 00:11:26,240
You should have seen
the looks on their faces
123
00:11:26,400 --> 00:11:28,360
when this Amish kid came at them.
124
00:11:28,520 --> 00:11:30,560
Not what they expected.
125
00:11:30,720 --> 00:11:33,320
But the elders condemned my actions,
126
00:11:33,480 --> 00:11:36,600
wanted me to show contrition
for defending them.
127
00:11:38,640 --> 00:11:40,600
I guess I wasn't built
for contrition.
128
00:11:47,520 --> 00:11:51,440
Whatever happens, you'll
always have a home here.
129
00:11:51,600 --> 00:11:54,040
Thank you.
130
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
Why don't you get yourself settled?
131
00:11:56,360 --> 00:11:59,200
I'll leave you some lunch downstairs.
I've got to run out for a few hours.
132
00:11:59,360 --> 00:12:01,920
When I come back, we can
talk all this through.
133
00:12:02,080 --> 00:12:04,720
- Okay?
- Okay.
134
00:12:40,720 --> 00:12:43,000
( handcuffs clicking )
135
00:12:43,160 --> 00:12:44,640
( spits )
136
00:12:47,320 --> 00:12:51,120
He's going to torture you.
You will beg to be killed.
137
00:12:51,280 --> 00:12:54,160
Why don't we skip
all the ominous threats
138
00:12:54,320 --> 00:12:57,760
and macho bullshit,
stick to the facts?
139
00:12:59,120 --> 00:13:00,680
Good.
140
00:13:00,840 --> 00:13:04,760
- Is Rabbit here?
- No, but he's coming.
141
00:13:07,600 --> 00:13:09,880
Well, he hasn't made
any calls today.
142
00:13:10,040 --> 00:13:12,440
No texts, nothing.
143
00:13:12,600 --> 00:13:14,160
He knows where I am.
144
00:13:14,320 --> 00:13:18,760
( speaking Ukrainian )
145
00:13:18,920 --> 00:13:20,880
( speaking Ukrainian )
146
00:13:25,680 --> 00:13:27,040
Okay, English, please.
147
00:13:27,200 --> 00:13:29,760
- Fuck you!
- That's better, thanks.
148
00:13:31,600 --> 00:13:32,920
Great.
149
00:13:33,080 --> 00:13:34,920
Now look what you've done.
150
00:13:57,920 --> 00:14:00,280
( whirs )
151
00:14:40,800 --> 00:14:43,400
What the fuck are you hiding?
152
00:14:47,680 --> 00:14:49,960
Bullshit!
153
00:15:05,200 --> 00:15:07,720
Carrie: I asked you to leave.
I begged you.
154
00:15:07,880 --> 00:15:09,720
He's gonna kill all of us.
155
00:15:11,600 --> 00:15:13,840
- Not if I kill him first.
- Oh, please.
156
00:15:14,000 --> 00:15:15,680
Think about it.
157
00:15:15,840 --> 00:15:17,160
Olek-- he put you in the trunk.
158
00:15:17,320 --> 00:15:19,080
He didn't kill you.
He was here to bring you back.
159
00:15:19,240 --> 00:15:20,840
Rabbit must want you before me.
160
00:15:21,000 --> 00:15:22,760
Olek hasn't checked in yet.
161
00:15:22,920 --> 00:15:25,320
- That buys us some time.
- Okay. Time for what?
162
00:15:25,480 --> 00:15:26,920
We go to New York, we take him out.
163
00:15:27,080 --> 00:15:28,520
- Jesus Christ.
- We storm the castle.
164
00:15:28,680 --> 00:15:30,440
It's the last thing
he's going to expect.
165
00:15:30,600 --> 00:15:32,000
- Because it's suicide.
- So is staying here, Ana.
166
00:15:32,160 --> 00:15:33,920
He's gonna be waiting for us.
167
00:15:34,080 --> 00:15:38,360
Oh, my God, my babies, Gordon--
168
00:15:41,240 --> 00:15:42,800
I've put them all in danger.
169
00:15:42,960 --> 00:15:45,440
- Yeah, you have.
- We were safe until you got here.
170
00:15:45,600 --> 00:15:47,960
How many other mothers
carry guns in their purse?
171
00:15:48,120 --> 00:15:49,680
Or fake license plates in their car?
172
00:15:49,840 --> 00:15:51,320
You knew this day was coming.
173
00:15:51,480 --> 00:15:53,160
You've known it every day
since the day you landed here.
174
00:15:53,320 --> 00:15:55,720
And every one of those days
you lied to your family,
175
00:15:55,880 --> 00:15:57,560
not me.
176
00:16:00,680 --> 00:16:02,720
Carrie Hopewell
was never built to last.
177
00:16:03,960 --> 00:16:08,280
You've been on borrowed time
since you got here and you know it.
178
00:16:09,280 --> 00:16:11,640
I love my family.
179
00:16:11,800 --> 00:16:13,640
I'd die to keep them safe.
180
00:16:13,800 --> 00:16:17,520
Hey, I won't let anything happen.
181
00:16:17,680 --> 00:16:19,280
Promise.
182
00:16:25,640 --> 00:16:29,160
This room smells of sex.
183
00:16:29,320 --> 00:16:30,840
I wonder,
184
00:16:31,000 --> 00:16:35,360
is it still adultery
if your marriage is a lie?
185
00:16:35,520 --> 00:16:37,440
- Thank you.
- You're welcome.
186
00:16:37,600 --> 00:16:40,240
Always sneaking around, you two.
187
00:16:40,400 --> 00:16:43,880
Even back then,
always this forbidden love,
188
00:16:44,040 --> 00:16:45,520
like Shakespeare.
189
00:16:45,680 --> 00:16:47,560
- So romantic.
- We're getting off topic here.
190
00:16:47,720 --> 00:16:50,840
Olek: I wonder, how
do you think he knew?
191
00:16:51,000 --> 00:16:52,360
What?
192
00:16:52,520 --> 00:16:55,800
How did he find out? Rabbit.
193
00:16:55,960 --> 00:16:58,880
You were so careful all the time.
194
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
The way you met in his apartment,
195
00:17:02,200 --> 00:17:06,480
the hours you kept,
the special phones you had.
196
00:17:06,640 --> 00:17:10,800
Oh, yeah, I knew about the phones.
197
00:17:10,960 --> 00:17:12,920
You're the one who told him.
198
00:17:13,080 --> 00:17:15,200
Yes.
199
00:17:15,360 --> 00:17:18,120
( speaking Ukrainian )
200
00:17:18,280 --> 00:17:20,840
( speaking Ukrainian )
201
00:17:27,320 --> 00:17:29,040
( car pulls up )
202
00:17:29,200 --> 00:17:31,360
Who's here?
203
00:17:31,520 --> 00:17:33,800
- Who's here?
- Uh-oh.
204
00:17:39,800 --> 00:17:41,200
- Who is it?
- Lucas: Shit.
205
00:17:41,360 --> 00:17:43,000
Uh, it's no one. It's no one.
206
00:17:43,160 --> 00:17:45,080
I'll take care of it.
207
00:17:45,240 --> 00:17:47,600
Keep an eye on him, all right?
208
00:17:50,280 --> 00:17:52,760
- Hey.
- Hey. I was just coming to see you.
209
00:17:52,920 --> 00:17:55,280
Yeah, listen, um, I'm
kind of busy right now.
210
00:17:55,440 --> 00:17:57,920
- Can we do this later?
- I really need to talk to you.
211
00:17:58,080 --> 00:18:00,960
Okay, look, you just
can't be here right now.
212
00:18:01,120 --> 00:18:03,600
I've been hearing that a lot today.
213
00:18:06,200 --> 00:18:08,560
Aw, shit.
214
00:18:08,720 --> 00:18:10,560
( sighs )
215
00:18:11,960 --> 00:18:13,480
I'll-- I'll give you a lift.
216
00:18:13,640 --> 00:18:16,120
- Come on.
- To where?
217
00:18:21,240 --> 00:18:23,320
I know it may not seem this way,
218
00:18:23,480 --> 00:18:25,520
but your father
loves you very deeply.
219
00:18:25,680 --> 00:18:27,160
( scoffs )
220
00:18:27,320 --> 00:18:31,080
He will still kill you, I think.
221
00:18:31,240 --> 00:18:34,160
But this is what love does, right?
222
00:18:34,320 --> 00:18:37,120
- It kills us.
- It's gonna kill you.
223
00:18:37,280 --> 00:18:38,680
What?
224
00:18:38,840 --> 00:18:41,880
You think I don't remember
how you used to look at me?
225
00:18:42,040 --> 00:18:44,880
How you would hug and kiss me
every time you saw me?
226
00:18:45,040 --> 00:18:46,840
( speaking Ukrainian )
227
00:18:49,040 --> 00:18:52,880
That's why you told Rabbit about us.
228
00:18:53,040 --> 00:18:56,040
Because you thought it would
clear the field for you.
229
00:18:56,200 --> 00:18:58,840
And that's why you came here alone.
230
00:18:59,000 --> 00:19:01,800
Because you wanted to see me alone.
231
00:19:03,280 --> 00:19:05,520
( speaking Ukrainian )
232
00:19:05,680 --> 00:19:07,360
You're crazy.
233
00:19:07,520 --> 00:19:11,440
Olek, it's okay.
234
00:19:12,400 --> 00:19:13,960
It is.
235
00:19:14,120 --> 00:19:16,720
I know you love me.
236
00:19:19,520 --> 00:19:21,520
I would have been good to you.
237
00:19:27,080 --> 00:19:29,720
( speaking Ukrainian )
238
00:19:29,880 --> 00:19:31,320
I should kill you right here.
239
00:19:31,480 --> 00:19:33,560
Kill me. ( speaks Ukrainian )
240
00:19:33,720 --> 00:19:35,920
Help me.
241
00:19:37,720 --> 00:19:41,280
( speaking Ukrainian )
242
00:19:41,440 --> 00:19:43,280
I can't.
243
00:19:46,400 --> 00:19:48,200
You should run.
244
00:19:51,560 --> 00:19:53,880
I've been running my whole life.
245
00:19:54,040 --> 00:19:56,400
You should run now.
246
00:20:04,360 --> 00:20:06,240
( monitor beeping )
247
00:20:13,560 --> 00:20:15,280
You don't belong here.
248
00:20:16,560 --> 00:20:17,880
How is he?
249
00:20:18,040 --> 00:20:21,280
This is a sacred ritual.
It's not for outsiders.
250
00:20:23,440 --> 00:20:25,240
I just want to say goodbye.
251
00:20:27,320 --> 00:20:29,400
Please?
252
00:20:44,600 --> 00:20:47,440
( respirator hissing )
253
00:21:05,840 --> 00:21:08,760
( whispering )
254
00:21:23,320 --> 00:21:28,200
He was a great man
and a good friend.
255
00:21:28,360 --> 00:21:31,080
I know you will continue his work.
256
00:21:31,240 --> 00:21:33,400
Goodbye, Mr. Proctor.
257
00:21:44,440 --> 00:21:46,400
( gunshots )
258
00:21:54,200 --> 00:21:55,800
( coughs )
259
00:22:19,280 --> 00:22:21,360
Fuck.
260
00:22:21,520 --> 00:22:23,680
You've been training.
261
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
You knew you would have
to face me one day.
262
00:22:26,200 --> 00:22:28,560
Sure, make it all about you.
263
00:22:28,720 --> 00:22:30,960
( laughs )
264
00:22:32,360 --> 00:22:34,120
Your punches are sharp.
265
00:22:34,280 --> 00:22:36,080
You have speed
and your balance is good,
266
00:22:36,240 --> 00:22:38,120
but you're still a woman.
267
00:22:38,280 --> 00:22:42,360
So it's not dangerous, not really.
268
00:22:42,520 --> 00:22:44,840
It's just cute.
269
00:22:48,120 --> 00:22:50,240
Cute enough for you?
270
00:22:58,920 --> 00:23:01,000
Rebecca: Why can't we
talk at your place?
271
00:23:01,160 --> 00:23:05,280
No, that's--
that's not a good idea.
272
00:23:05,440 --> 00:23:06,760
What, are you married?
273
00:23:06,920 --> 00:23:09,840
No, no. It's, um...
274
00:23:10,000 --> 00:23:13,680
This is not a good time
to be around me.
275
00:23:13,840 --> 00:23:16,240
It was a good time
when you were fucking me.
276
00:23:22,960 --> 00:23:25,160
You, uh-- you got enough money?
277
00:23:26,800 --> 00:23:28,760
I'm not a whore.
278
00:23:28,920 --> 00:23:30,680
No, no, no. No. Hey, hey, hey.
279
00:24:04,160 --> 00:24:06,280
Oh!
280
00:24:54,080 --> 00:24:56,040
( children laughing )
281
00:25:14,280 --> 00:25:16,000
What the hell is wrong with you?
282
00:25:16,160 --> 00:25:17,840
( speaking Pennsylvania Dutch )
283
00:25:18,000 --> 00:25:20,800
( speaking Pennsylvania Dutch )
284
00:25:25,560 --> 00:25:27,240
Do you know who I am?
285
00:25:27,400 --> 00:25:28,840
I'm your uncle.
286
00:25:29,000 --> 00:25:31,120
Your mother's my sister
just like Rebecca's yours.
287
00:25:31,280 --> 00:25:34,000
Your mother treats me
like trash, like a stranger.
288
00:25:34,160 --> 00:25:36,080
- Kai!
- Oh, shut up, Miriam.
289
00:25:36,240 --> 00:25:37,760
You haven't spoken
my name in 20 years.
290
00:25:37,920 --> 00:25:39,280
There's no reason to start now.
291
00:25:41,960 --> 00:25:43,280
You asked me to speak to her,
292
00:25:43,440 --> 00:25:45,040
and then you shunned her
before I could.
293
00:25:45,200 --> 00:25:46,520
When we spoke, I did not know
294
00:25:46,680 --> 00:25:48,080
the full extent
of her transgression.
295
00:25:48,240 --> 00:25:50,320
What kind of father turns
his back on his daughter
296
00:25:50,480 --> 00:25:52,080
at the time she most needs him?
297
00:25:52,240 --> 00:25:55,560
- Our church is very clear--
- Fuck your goddamn church!
298
00:25:55,720 --> 00:25:58,880
Kai.
299
00:26:00,320 --> 00:26:03,000
Suddenly, everyone
remembers my name.
300
00:26:03,160 --> 00:26:04,560
Israel: This is not your business.
301
00:26:04,720 --> 00:26:08,040
- Kai: Take the girl back.
- She is not a girl.
302
00:26:08,200 --> 00:26:11,040
She is a woman.
And we did not reject her.
303
00:26:11,200 --> 00:26:13,280
You should know as well as anyone
304
00:26:13,440 --> 00:26:16,200
that it was she
who rejected our ways,
305
00:26:16,360 --> 00:26:17,720
just as you did.
306
00:26:19,200 --> 00:26:20,960
Yeah.
307
00:26:22,320 --> 00:26:25,080
And now in the absence
of true contrition,
308
00:26:25,240 --> 00:26:27,320
you'll toss her out like garbage.
309
00:26:27,480 --> 00:26:29,880
What about your own contrition?
310
00:26:30,040 --> 00:26:32,720
Who calls you to account for
these inquisitions of yours?
311
00:26:39,360 --> 00:26:42,320
What do you feel when you see me?
312
00:26:42,480 --> 00:26:44,160
Hmm?
313
00:26:44,320 --> 00:26:45,760
Does it even hurt you at all?
314
00:26:45,920 --> 00:26:48,720
My son is dead.
315
00:26:50,120 --> 00:26:52,880
And I finished
mourning him years ago.
316
00:26:54,560 --> 00:26:57,960
You are a criminal and a trespasser.
317
00:26:58,120 --> 00:27:01,640
I insist you leave our land at once.
318
00:27:03,600 --> 00:27:04,920
Or what?
319
00:27:05,080 --> 00:27:07,680
Hmm? Or what?
320
00:27:07,840 --> 00:27:09,680
Be careful, Father.
321
00:27:09,840 --> 00:27:12,280
I have swallowed
your insults for years,
322
00:27:12,440 --> 00:27:15,800
but don't mistake
my tolerance for weakness.
323
00:27:15,960 --> 00:27:17,560
You all live here
324
00:27:17,720 --> 00:27:19,960
because I choose to allow it.
325
00:27:20,120 --> 00:27:23,960
Not God. It's me, your dead son!
326
00:27:24,120 --> 00:27:25,800
I allow it!
327
00:27:25,960 --> 00:27:28,240
And if I decide I don't
want you here anymore,
328
00:27:28,400 --> 00:27:31,280
there's no God that'll be able
to protect you from me.
329
00:27:31,440 --> 00:27:34,320
I'll show you all what it
feels like to be cast out.
330
00:27:56,760 --> 00:27:58,200
Fuck.
331
00:28:11,120 --> 00:28:13,680
Come on, Anastasia.
332
00:28:13,840 --> 00:28:16,720
You were always
such a stubborn girl.
333
00:28:16,880 --> 00:28:18,320
You can't be finished yet.
334
00:28:18,480 --> 00:28:20,600
Yah!
335
00:28:35,840 --> 00:28:38,000
Sheriff. I was just
coming to see you.
336
00:28:39,840 --> 00:28:41,840
- Listen, I gotta go.
- I was hoping that we could talk.
337
00:28:42,000 --> 00:28:43,360
About what?
338
00:28:43,520 --> 00:28:45,120
My superiors are starting
to take an interest in you.
339
00:28:45,280 --> 00:28:47,160
And I just got official word
that's there's going to be
340
00:28:47,320 --> 00:28:49,120
a formal investigation
into yesterday's shooting.
341
00:28:49,280 --> 00:28:51,080
What, are you fuckin' kidding me?
342
00:28:51,240 --> 00:28:54,480
They were career criminals.
They're murderers.
343
00:28:54,640 --> 00:28:57,080
That's what you get for making
news during an election year.
344
00:28:57,240 --> 00:28:58,720
Politicians, they love
their hearings.
345
00:28:58,880 --> 00:29:00,400
But me-- I'm like you.
346
00:29:00,560 --> 00:29:02,680
- See, I like results.
- I really do have to go.
347
00:29:02,840 --> 00:29:04,160
I thought we might
combine our resources
348
00:29:04,320 --> 00:29:07,040
and try to figure out what happened
to that evidence against Proctor,
349
00:29:07,200 --> 00:29:08,720
how it found its way
out of a locked room,
350
00:29:08,880 --> 00:29:11,080
- because that was a tough--
- Okay, listen.
351
00:29:11,240 --> 00:29:14,120
call Alma, set something up, okay?
352
00:29:14,280 --> 00:29:16,960
- I can't do this right now.
- No, we're gonna talk right now.
353
00:29:17,120 --> 00:29:19,080
I'm starting to wonder about you.
354
00:29:19,240 --> 00:29:21,720
Look, I keep coming up against
these walls everywhere I go,
355
00:29:21,880 --> 00:29:23,280
but I can feel them
starting to crumble.
356
00:29:23,440 --> 00:29:25,840
Something tells me
it's gonna be worth it
357
00:29:26,000 --> 00:29:29,480
to stick around and watch
them all come tumbling down.
358
00:29:41,320 --> 00:29:42,800
Alex: Nola.
359
00:29:45,960 --> 00:29:48,200
Hi, Mom.
360
00:29:51,280 --> 00:29:52,800
When did you get back?
361
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
Just now.
362
00:29:55,120 --> 00:29:57,080
There's still time.
You should go to him.
363
00:29:58,200 --> 00:30:01,120
I didn't come here for him, brother.
364
00:30:02,680 --> 00:30:04,640
Well, he'd be glad
to know you're here.
365
00:30:04,800 --> 00:30:07,520
Which is why I'm not gonna stay.
366
00:30:08,880 --> 00:30:10,960
I'll be crashing at your place.
367
00:30:14,640 --> 00:30:16,400
Let me know when he's dead.
368
00:31:00,160 --> 00:31:02,080
You look just like her.
369
00:31:02,240 --> 00:31:04,600
- What?
- Your mother.
370
00:31:07,160 --> 00:31:09,400
You have her face.
371
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
Almost exactly.
372
00:31:12,240 --> 00:31:17,520
I was only a boy when she died,
but I remember her very well.
373
00:31:17,680 --> 00:31:19,400
She was a beautiful woman.
374
00:31:19,560 --> 00:31:25,120
So sad you never got to meet her.
He never got over her death.
375
00:31:25,280 --> 00:31:27,360
When a woman dies in childbirth--
376
00:31:27,520 --> 00:31:30,200
It wasn't my fault.
377
00:31:30,360 --> 00:31:33,040
You were all he had left.
378
00:31:34,520 --> 00:31:37,080
But you were also
the thing that killed her.
379
00:31:37,240 --> 00:31:38,920
( groans )
380
00:31:39,080 --> 00:31:40,600
Maybe he made mistakes,
381
00:31:40,760 --> 00:31:44,800
but everything he did,
he did out of love.
382
00:31:46,680 --> 00:31:49,040
- It breaks my heart to hit you.
- Then stop.
383
00:31:49,200 --> 00:31:51,160
I can't do it anymore.
384
00:31:51,320 --> 00:31:54,680
Olek, he's gonna kill me.
385
00:31:54,840 --> 00:31:57,040
- He's gonna kill me.
- No.
386
00:31:57,200 --> 00:32:01,160
He will kill you and your family.
387
00:32:01,320 --> 00:32:02,840
( cries out )
388
00:32:03,000 --> 00:32:04,440
( grunts )
389
00:32:09,520 --> 00:32:12,200
( roaring )
390
00:32:35,080 --> 00:32:37,040
You betrayed your family.
391
00:32:37,200 --> 00:32:39,480
You don't deserve
to have another one.
392
00:32:40,800 --> 00:32:42,840
( roars )
393
00:32:44,040 --> 00:32:46,480
You're right--
394
00:32:46,640 --> 00:32:48,280
I did love you.
395
00:32:48,440 --> 00:32:50,120
- ( squelches )
- Ah!
396
00:32:50,280 --> 00:32:53,760
But there are things
in life bigger than love.
397
00:32:53,920 --> 00:32:56,160
- ( wood breaks )
- Ah!
398
00:32:59,480 --> 00:33:02,360
You fight with passion.
399
00:33:02,520 --> 00:33:05,000
Your father would have
been proud to see it.
400
00:33:05,160 --> 00:33:08,040
Don't worry, I will
tell him all about it.
401
00:33:08,200 --> 00:33:09,520
( whimpers )
402
00:33:09,680 --> 00:33:12,200
- Yah!
- Ah!
403
00:33:34,000 --> 00:33:36,040
( floorboards creak )
404
00:33:36,200 --> 00:33:39,280
- Deva: Daddy.
- Hey.
405
00:33:41,280 --> 00:33:44,120
Hey, I thought that you and Max
were over at the Frears' pool.
406
00:33:44,280 --> 00:33:46,320
Yeah, I got bored.
407
00:33:46,480 --> 00:33:49,000
Max is fine.
He's playing with Sammy.
408
00:33:52,040 --> 00:33:53,720
Dad, what is going on?
409
00:33:53,880 --> 00:33:56,080
Well, that--
410
00:33:56,240 --> 00:33:58,480
that's not an easy
question to answer.
411
00:33:58,640 --> 00:34:01,040
Did you and Mom have a fight?
412
00:34:01,200 --> 00:34:03,440
No, no, no, baby.
413
00:34:03,600 --> 00:34:06,600
No, no, it's not like that.
414
00:34:06,760 --> 00:34:08,640
Jesus, you're smoking pot?
415
00:34:08,800 --> 00:34:10,720
Yes, I am.
416
00:34:21,680 --> 00:34:24,840
You know, sometimes when the
pain in my shoulder gets bad,
417
00:34:25,000 --> 00:34:28,920
the only thing that works is a
little bit of really good weed.
418
00:34:31,320 --> 00:34:33,560
It's not something that would
help me get reelected,
419
00:34:33,720 --> 00:34:35,120
so I'm very careful about it.
420
00:34:35,280 --> 00:34:38,120
Your Iraq wound?
421
00:34:38,280 --> 00:34:40,120
Yeah.
422
00:34:48,040 --> 00:34:49,640
Hey.
423
00:34:51,160 --> 00:34:53,520
Here's the thing--
424
00:34:55,480 --> 00:34:58,080
I don't want you to lie to me...
425
00:35:00,400 --> 00:35:04,160
but I'm not really dying for you
to tell me the truth either.
426
00:35:07,520 --> 00:35:09,040
Just--
427
00:35:10,840 --> 00:35:14,640
just promise me that
everything's gonna be all right.
428
00:35:14,800 --> 00:35:16,560
Shh, shh, shh.
429
00:35:16,720 --> 00:35:18,320
( kisses )
430
00:35:18,480 --> 00:35:20,600
( crying )
431
00:35:22,480 --> 00:35:25,280
Everything's gonna be all right.
432
00:35:37,200 --> 00:35:39,280
Olek: Mm.
433
00:35:39,440 --> 00:35:41,960
Hey!
434
00:35:42,120 --> 00:35:45,800
( speaking Ukrainian )
435
00:35:45,960 --> 00:35:47,960
- ( Carrie speaking Ukrainian )
- Both: Mwah!
436
00:35:48,120 --> 00:35:49,520
( chuckles )
437
00:35:49,680 --> 00:35:51,960
( mimics Ukrainian )
438
00:35:52,120 --> 00:35:53,840
What does that mean?
439
00:35:54,000 --> 00:35:55,960
- It means "With God's help..."
- Mm-hmm.
440
00:35:56,120 --> 00:35:57,920
"...we will drink together again."
441
00:35:58,080 --> 00:36:00,960
When will you learn
to speak Ukrainian? Eh?
442
00:36:01,120 --> 00:36:03,760
I'll speak Ukrainian when you can sing
the "Star-Spangled Banner," okay?
443
00:36:03,920 --> 00:36:05,760
I can sing the
"Star-Spangled Banner."
444
00:36:05,920 --> 00:36:07,680
- Listen to this. Okay, listen to this.
- Do it, do it.
445
00:36:07,840 --> 00:36:11,040
Oh, beautiful America
446
00:36:11,200 --> 00:36:14,240
God bless thee, America...
447
00:36:14,400 --> 00:36:16,240
- The song "God Bless America."
- No, that's fuckin', um--
448
00:36:16,400 --> 00:36:18,200
that's like "America the Beautiful."
449
00:36:18,360 --> 00:36:20,800
- You're not trying to speak Ukrainian.
- Listen. ? America... ?
450
00:36:20,960 --> 00:36:22,480
A toast.
451
00:36:22,640 --> 00:36:24,920
- Budmo.
- Lucas and Carrie: Hey.
452
00:36:26,000 --> 00:36:27,600
- Budmo.
- Hey!
453
00:36:27,760 --> 00:36:30,480
- Budmo!
- Heeey!
454
00:36:32,760 --> 00:36:36,240
All: Heeey!
455
00:36:36,400 --> 00:36:38,000
What does budmo mean anyway?
456
00:36:38,160 --> 00:36:39,800
It means...
457
00:36:43,880 --> 00:36:45,840
"We shall live forever."
458
00:36:46,000 --> 00:36:47,480
I'll drink to that.
459
00:36:47,640 --> 00:36:49,760
( kisses )
460
00:37:27,200 --> 00:37:29,160
Get out.
461
00:37:29,320 --> 00:37:30,760
Get dressed and get
the hell out of my house.
462
00:37:30,920 --> 00:37:32,880
- Why are you doing this? What's wrong?
- Get out.
463
00:37:33,040 --> 00:37:35,360
- Get the fuck out of my house.
- Stop it. You're hurting me!
464
00:37:35,520 --> 00:37:38,080
I'm hurting you? You fuckin' whore.
465
00:37:38,240 --> 00:37:39,960
I opened my house to you.
I took you in.
466
00:37:40,120 --> 00:37:42,200
Why are you doing this?
467
00:37:42,360 --> 00:37:45,800
You're not here two hours and you're
already out there fucking someone.
468
00:37:45,960 --> 00:37:47,320
That's not what happened.
469
00:37:47,480 --> 00:37:49,680
- Don't lie to me.
- I'm not lying.
470
00:37:49,840 --> 00:37:52,480
- Don't lie to me.
- I'm not lying!
471
00:37:52,640 --> 00:37:54,840
( crying )
472
00:38:36,960 --> 00:38:38,840
Uncle Kai, wait. Please.
473
00:38:48,480 --> 00:38:50,840
I'm sorry.
474
00:38:51,000 --> 00:38:53,840
I lost my home today.
475
00:38:55,280 --> 00:38:58,000
I miss my family.
476
00:38:58,160 --> 00:39:01,600
I know I don't belong there
anymore, but still...
477
00:39:03,560 --> 00:39:06,440
I don't know where I belong anymore.
478
00:39:08,520 --> 00:39:10,960
I know you know how that felt.
479
00:39:14,320 --> 00:39:16,240
I do.
480
00:39:16,400 --> 00:39:19,880
And there's a part of you that
will never stop feeling like that.
481
00:39:23,960 --> 00:39:27,800
The sheriff--
you can have nothing to do with him.
482
00:39:27,960 --> 00:39:30,840
He's no one to me.
483
00:39:34,280 --> 00:39:36,280
I'm so sorry.
484
00:39:38,320 --> 00:39:41,760
I just-- I've never been
on my own before.
485
00:39:46,840 --> 00:39:48,440
You're not on your own.
486
00:39:49,680 --> 00:39:51,600
( kisses )
487
00:39:59,280 --> 00:40:01,480
( footsteps approaching )
488
00:40:11,280 --> 00:40:12,800
Hello, Anastasia.
489
00:40:12,960 --> 00:40:14,600
I've missed you.
490
00:40:14,760 --> 00:40:17,800
( groans )
491
00:40:17,960 --> 00:40:20,000
Leave me alone.
492
00:40:20,160 --> 00:40:21,920
You are alone.
493
00:40:22,080 --> 00:40:26,680
You have been alone
ever since you betrayed me.
494
00:40:28,000 --> 00:40:32,080
And now you have betrayed
your husband, your children.
495
00:40:32,240 --> 00:40:35,240
Tell me, is there anyone in your
life you have not betrayed?
496
00:40:35,400 --> 00:40:37,760
No, that's not true. That's not...
497
00:40:37,920 --> 00:40:41,720
My sweet, lost daughter.
498
00:40:41,880 --> 00:40:43,640
You have been lying for so long,
499
00:40:43,800 --> 00:40:47,120
you have no idea
what truth is anymore.
500
00:40:47,280 --> 00:40:50,920
You've always been
such a stubborn child,
501
00:40:51,080 --> 00:40:53,600
so certain you knew best.
502
00:40:53,760 --> 00:40:55,600
Yes?
503
00:40:55,760 --> 00:40:57,760
And look at you now--
504
00:40:57,920 --> 00:41:00,720
broken, bleeding, finished.
505
00:41:00,880 --> 00:41:02,560
No.
506
00:41:02,720 --> 00:41:04,480
Even now you fight
507
00:41:04,640 --> 00:41:08,480
when the fight is already lost.
508
00:41:08,640 --> 00:41:12,120
My poor, broken Anastasia.
509
00:41:13,360 --> 00:41:15,400
My name is Carrie.
510
00:41:15,560 --> 00:41:18,520
No!
( grunts )
511
00:41:25,960 --> 00:41:27,680
( whimpers )
512
00:41:45,360 --> 00:41:47,400
Olek.
513
00:41:51,320 --> 00:41:54,320
Ana.
514
00:41:56,120 --> 00:41:58,520
Budmo.
515
00:42:00,600 --> 00:42:03,560
Hey.
516
00:42:06,000 --> 00:42:08,400
Budmo.
517
00:42:08,560 --> 00:42:12,000
Hey.
518
00:42:13,920 --> 00:42:15,960
Budmo.
519
00:42:18,680 --> 00:42:20,600
- ( squelches )
- ( groans )
520
00:42:27,560 --> 00:42:29,840
( grunts )
521
00:43:10,760 --> 00:43:13,760
( phone ringing )
522
00:43:18,160 --> 00:43:20,240
Come on, Ana, pick up.
523
00:43:22,360 --> 00:43:25,200
- ( ringing continues )
- God damn it.
524
00:43:32,920 --> 00:43:35,160
Ana!
525
00:43:38,480 --> 00:43:40,600
Ana.
526
00:43:40,760 --> 00:43:42,560
Ana. Ana, baby.
527
00:43:42,720 --> 00:43:44,080
Open your eyes.
528
00:43:44,240 --> 00:43:45,640
No, no, no, no.
529
00:43:45,800 --> 00:43:48,160
Baby. Come on. Come on.
530
00:43:48,320 --> 00:43:50,960
Fuck. Jesus. Ana, open your eyes.
531
00:43:51,120 --> 00:43:54,720
Ana. Oh, Jesus Christ,
don't you fuckin' do this to me.
532
00:43:54,880 --> 00:43:58,160
No. You come back to me now.
533
00:43:58,320 --> 00:43:59,640
You come back.
534
00:43:59,800 --> 00:44:02,080
Ana. Open your eyes. Come on.
535
00:44:03,840 --> 00:44:06,400
( coughs )
536
00:44:06,560 --> 00:44:08,480
Yes.
537
00:44:10,440 --> 00:44:12,920
Ana, Ana.
538
00:44:13,080 --> 00:44:15,720
- Ana.
- It's Carrie.
539
00:44:15,880 --> 00:44:18,040
( laughing )
540
00:44:20,560 --> 00:44:22,360
You're okay. You're okay.
541
00:44:22,520 --> 00:44:24,480
Come on. Come on.
542
00:44:24,640 --> 00:44:27,160
Oh, Jesus.
543
00:44:33,080 --> 00:44:35,040
Okay, okay.
544
00:44:52,840 --> 00:44:54,400
( woman moans )
545
00:44:57,880 --> 00:44:59,360
( faint sirens )
546
00:44:59,520 --> 00:45:01,480
Lucas: Just hold on, baby.
547
00:45:01,640 --> 00:45:04,160
( woman breathing deeply )
548
00:45:06,160 --> 00:45:08,560
Olek: We shall live forever.
549
00:45:15,880 --> 00:45:18,160
( children laughing )
550
00:45:23,400 --> 00:45:25,400
( monitor beeping slowly )
551
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
( respirator hissing )
552
00:45:48,520 --> 00:45:50,640
- ( man chanting )
- ( rattling )
553
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
( monitor beeping )
554
00:46:08,360 --> 00:46:11,360
( flat line tone )
37810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.