All language subtitles for Banshee.S01E08.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-CiNEMiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,960 ( theme music playing ) 2 00:01:20,719 --> 00:01:22,719 ( both panting ) 3 00:03:34,000 --> 00:03:35,840 Mama? 4 00:03:37,440 --> 00:03:40,080 No, no, no. Mama! 5 00:03:40,240 --> 00:03:42,000 No. 6 00:03:42,160 --> 00:03:43,680 Don't let them do this. 7 00:03:43,840 --> 00:03:46,480 Mama, please! Please, Mama, please! 8 00:03:51,560 --> 00:03:53,120 Don't do this, Father. 9 00:03:56,160 --> 00:03:58,000 You did this. 10 00:04:00,920 --> 00:04:03,800 - Daddy! - You did this! 11 00:04:09,000 --> 00:04:11,120 ( crying ) Mama! 12 00:04:11,280 --> 00:04:13,800 Mama, don't do this to me! 13 00:04:13,960 --> 00:04:16,560 Mama. 14 00:04:16,720 --> 00:04:18,800 Please. 15 00:04:32,640 --> 00:04:34,680 ( bell tolling ) 16 00:05:02,440 --> 00:05:03,800 Don't go. 17 00:05:03,960 --> 00:05:05,560 Please don't. 18 00:05:06,960 --> 00:05:09,480 - Ana. - Don't. 19 00:05:09,640 --> 00:05:11,160 We can leave. 20 00:05:11,320 --> 00:05:13,920 Ana, we-- we can go anywhere. 21 00:05:15,640 --> 00:05:18,040 This is my anywhere. 22 00:05:21,560 --> 00:05:24,960 Carrie Hopewell is not real. 23 00:05:25,120 --> 00:05:26,960 She's a hiding place. 24 00:05:27,120 --> 00:05:30,240 You have to let me go. 25 00:05:30,400 --> 00:05:32,480 There's nothing in this world that makes sense 26 00:05:32,640 --> 00:05:34,720 if there's no you and me. 27 00:05:34,880 --> 00:05:36,640 Nothing. 28 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 You know that, the same way I do. 29 00:05:39,000 --> 00:05:41,560 You're still in there. I know you are. 30 00:05:41,720 --> 00:05:45,880 The whole time I was in prison, you know what kept me alive? 31 00:05:46,040 --> 00:05:49,000 You, not Carrie Hopewell. 32 00:05:49,160 --> 00:05:51,360 Ana-- your Ana is dead. 33 00:05:51,520 --> 00:05:53,240 What we had back then, that's dead. 34 00:05:53,400 --> 00:05:54,800 - That's what's not real anymore. - No. 35 00:05:54,960 --> 00:05:56,760 - This is what's real. - You're wrong! 36 00:05:56,920 --> 00:05:58,760 Things change. 37 00:05:58,920 --> 00:06:01,120 I changed. 38 00:06:01,280 --> 00:06:02,680 I know how much you loved me. 39 00:06:02,840 --> 00:06:04,600 I loved you just like that, but I don't anymore. 40 00:06:04,760 --> 00:06:06,600 - I'm not Ana anymore. - Yes, you are! 41 00:06:06,760 --> 00:06:09,200 You were last night and I fuckin' know that! 42 00:06:09,360 --> 00:06:11,520 Last night? 43 00:06:14,760 --> 00:06:18,200 You and I never got a chance to say goodbye. 44 00:06:18,360 --> 00:06:20,560 That's what last night was-- it was goodbye. 45 00:06:20,720 --> 00:06:22,760 And now you have to move on. 46 00:06:22,920 --> 00:06:24,720 What, just like that? 47 00:06:24,880 --> 00:06:26,200 I went to prison for you. 48 00:06:26,360 --> 00:06:28,160 I know. It's not fair. 49 00:06:28,320 --> 00:06:30,560 I'm sorry, but I have a family to protect. 50 00:06:30,720 --> 00:06:33,280 It's my family! 51 00:06:41,800 --> 00:06:44,680 I knew she was mine the first moment I saw her. 52 00:06:48,360 --> 00:06:50,200 Say it. 53 00:06:52,680 --> 00:06:54,440 She's yours. 54 00:06:56,440 --> 00:06:58,200 She is. 55 00:06:58,360 --> 00:07:00,560 She's yours. I'm sorry. 56 00:07:05,040 --> 00:07:07,200 Lucas: What did you tell Gordon? 57 00:07:07,360 --> 00:07:08,680 ( Carrie sighs ) 58 00:07:08,840 --> 00:07:11,600 Well, he must have known she wasn't his. 59 00:07:14,320 --> 00:07:16,560 I told him you were dead. 60 00:07:18,000 --> 00:07:20,160 - Perfect. - Okay? 61 00:07:21,560 --> 00:07:24,640 I was broke and I was pregnant and I was all alone. 62 00:07:24,800 --> 00:07:26,280 I couldn't fence the diamonds. 63 00:07:26,440 --> 00:07:29,040 The minute they hit the street, Rabbit would have been all over me. 64 00:07:29,200 --> 00:07:30,640 Job had given me Carrie, but I had to find 65 00:07:30,800 --> 00:07:33,800 a safe place to stop. 66 00:07:33,960 --> 00:07:36,120 And Gordon-- 67 00:07:36,280 --> 00:07:37,760 he just got out of the Marines 68 00:07:37,920 --> 00:07:39,760 and I was a waitress and he always came to my restaurant. 69 00:07:39,920 --> 00:07:41,240 I don't wanna hear this shit. 70 00:07:41,400 --> 00:07:44,400 I had to find a safe home for your daughter! 71 00:07:44,560 --> 00:07:47,160 ( sniffles ) I didn't fall for him. 72 00:07:47,320 --> 00:07:49,040 I was waiting for you. 73 00:07:53,120 --> 00:07:55,600 Deva came, this beautiful little girl. 74 00:07:55,760 --> 00:07:57,360 My little girl. 75 00:07:58,720 --> 00:08:00,680 He raised her like his own. 76 00:08:00,840 --> 00:08:02,960 She's not his. 77 00:08:03,120 --> 00:08:05,040 She's mine. 78 00:08:09,160 --> 00:08:11,160 Carrie: It's not about you and me anymore. 79 00:08:15,560 --> 00:08:16,960 How many lives are you willing to destroy 80 00:08:17,120 --> 00:08:19,600 to take back what you think is yours? 81 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 Look... 82 00:08:26,440 --> 00:08:29,760 do you honestly think Deva would be better off with you? 83 00:08:32,880 --> 00:08:35,840 I think she deserves to know the truth. 84 00:08:36,000 --> 00:08:38,120 Look at you. 85 00:08:39,280 --> 00:08:41,960 Look at me. 86 00:08:42,120 --> 00:08:45,240 The last thing any of us needs is the truth. 87 00:08:46,840 --> 00:08:48,440 You say you love me. 88 00:08:49,840 --> 00:08:51,840 If that's true, 89 00:08:52,000 --> 00:08:54,440 then the best thing you could do is leave here 90 00:08:54,600 --> 00:08:56,160 and forget about Deva and me. 91 00:09:01,520 --> 00:09:03,440 If I don't? 92 00:09:07,960 --> 00:09:09,760 Then what? 93 00:09:15,040 --> 00:09:16,840 You've already turned me into Rabbit. 94 00:09:19,640 --> 00:09:21,840 If you don't, I'll kill you myself. 95 00:09:43,120 --> 00:09:46,840 Stop following me, damn it. You can't keep doing-- 96 00:09:48,560 --> 00:09:50,000 Hello, Ana. 97 00:09:51,240 --> 00:09:53,000 Olek. 98 00:09:55,880 --> 00:09:58,800 Your father would like to see you. 99 00:09:58,960 --> 00:10:00,360 But he did say 100 00:10:00,520 --> 00:10:02,440 I could kill you if you became a problem. 101 00:10:02,600 --> 00:10:05,640 Are you going to be a problem? 102 00:10:05,800 --> 00:10:07,560 No. 103 00:10:09,280 --> 00:10:12,400 You look good, Ana. 104 00:10:12,560 --> 00:10:14,760 - He has missed you terribly. - He's insane. 105 00:10:14,920 --> 00:10:16,360 He loves his daughter. 106 00:10:16,520 --> 00:10:17,960 Olek, you can't bring me to him. 107 00:10:18,120 --> 00:10:21,520 - Please. - We'll take my car. 108 00:10:21,680 --> 00:10:23,000 - Get in. - I'm not getting in there. 109 00:10:23,160 --> 00:10:24,520 - Olek-- - Yes, you are. 110 00:10:32,480 --> 00:10:34,240 Hey, Olek. 111 00:10:49,360 --> 00:10:51,680 You can stay here as long as you like. 112 00:10:51,840 --> 00:10:53,200 Thank you. 113 00:10:53,360 --> 00:10:56,360 I really didn't have anywhere else to go. 114 00:10:56,520 --> 00:10:59,480 I'd have been offended if you went anywhere else. 115 00:11:05,880 --> 00:11:08,400 I was just 19 when I left. 116 00:11:08,560 --> 00:11:10,920 These men, thugs, really, 117 00:11:11,080 --> 00:11:13,320 were preying on our farmers' produce wagons. 118 00:11:13,480 --> 00:11:16,200 They wanted us to pay protection money. 119 00:11:16,360 --> 00:11:18,760 But anyway, I got tired of turning the other cheek, 120 00:11:18,920 --> 00:11:20,520 so one day, I didn't. 121 00:11:20,680 --> 00:11:24,640 I took three of them apart with an old ball peen hammer. 122 00:11:24,800 --> 00:11:26,240 You should have seen the looks on their faces 123 00:11:26,400 --> 00:11:28,360 when this Amish kid came at them. 124 00:11:28,520 --> 00:11:30,560 Not what they expected. 125 00:11:30,720 --> 00:11:33,320 But the elders condemned my actions, 126 00:11:33,480 --> 00:11:36,600 wanted me to show contrition for defending them. 127 00:11:38,640 --> 00:11:40,600 I guess I wasn't built for contrition. 128 00:11:47,520 --> 00:11:51,440 Whatever happens, you'll always have a home here. 129 00:11:51,600 --> 00:11:54,040 Thank you. 130 00:11:54,200 --> 00:11:56,200 Why don't you get yourself settled? 131 00:11:56,360 --> 00:11:59,200 I'll leave you some lunch downstairs. I've got to run out for a few hours. 132 00:11:59,360 --> 00:12:01,920 When I come back, we can talk all this through. 133 00:12:02,080 --> 00:12:04,720 - Okay? - Okay. 134 00:12:40,720 --> 00:12:43,000 ( handcuffs clicking ) 135 00:12:43,160 --> 00:12:44,640 ( spits ) 136 00:12:47,320 --> 00:12:51,120 He's going to torture you. You will beg to be killed. 137 00:12:51,280 --> 00:12:54,160 Why don't we skip all the ominous threats 138 00:12:54,320 --> 00:12:57,760 and macho bullshit, stick to the facts? 139 00:12:59,120 --> 00:13:00,680 Good. 140 00:13:00,840 --> 00:13:04,760 - Is Rabbit here? - No, but he's coming. 141 00:13:07,600 --> 00:13:09,880 Well, he hasn't made any calls today. 142 00:13:10,040 --> 00:13:12,440 No texts, nothing. 143 00:13:12,600 --> 00:13:14,160 He knows where I am. 144 00:13:14,320 --> 00:13:18,760 ( speaking Ukrainian ) 145 00:13:18,920 --> 00:13:20,880 ( speaking Ukrainian ) 146 00:13:25,680 --> 00:13:27,040 Okay, English, please. 147 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 - Fuck you! - That's better, thanks. 148 00:13:31,600 --> 00:13:32,920 Great. 149 00:13:33,080 --> 00:13:34,920 Now look what you've done. 150 00:13:57,920 --> 00:14:00,280 ( whirs ) 151 00:14:40,800 --> 00:14:43,400 What the fuck are you hiding? 152 00:14:47,680 --> 00:14:49,960 Bullshit! 153 00:15:05,200 --> 00:15:07,720 Carrie: I asked you to leave. I begged you. 154 00:15:07,880 --> 00:15:09,720 He's gonna kill all of us. 155 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 - Not if I kill him first. - Oh, please. 156 00:15:14,000 --> 00:15:15,680 Think about it. 157 00:15:15,840 --> 00:15:17,160 Olek-- he put you in the trunk. 158 00:15:17,320 --> 00:15:19,080 He didn't kill you. He was here to bring you back. 159 00:15:19,240 --> 00:15:20,840 Rabbit must want you before me. 160 00:15:21,000 --> 00:15:22,760 Olek hasn't checked in yet. 161 00:15:22,920 --> 00:15:25,320 - That buys us some time. - Okay. Time for what? 162 00:15:25,480 --> 00:15:26,920 We go to New York, we take him out. 163 00:15:27,080 --> 00:15:28,520 - Jesus Christ. - We storm the castle. 164 00:15:28,680 --> 00:15:30,440 It's the last thing he's going to expect. 165 00:15:30,600 --> 00:15:32,000 - Because it's suicide. - So is staying here, Ana. 166 00:15:32,160 --> 00:15:33,920 He's gonna be waiting for us. 167 00:15:34,080 --> 00:15:38,360 Oh, my God, my babies, Gordon-- 168 00:15:41,240 --> 00:15:42,800 I've put them all in danger. 169 00:15:42,960 --> 00:15:45,440 - Yeah, you have. - We were safe until you got here. 170 00:15:45,600 --> 00:15:47,960 How many other mothers carry guns in their purse? 171 00:15:48,120 --> 00:15:49,680 Or fake license plates in their car? 172 00:15:49,840 --> 00:15:51,320 You knew this day was coming. 173 00:15:51,480 --> 00:15:53,160 You've known it every day since the day you landed here. 174 00:15:53,320 --> 00:15:55,720 And every one of those days you lied to your family, 175 00:15:55,880 --> 00:15:57,560 not me. 176 00:16:00,680 --> 00:16:02,720 Carrie Hopewell was never built to last. 177 00:16:03,960 --> 00:16:08,280 You've been on borrowed time since you got here and you know it. 178 00:16:09,280 --> 00:16:11,640 I love my family. 179 00:16:11,800 --> 00:16:13,640 I'd die to keep them safe. 180 00:16:13,800 --> 00:16:17,520 Hey, I won't let anything happen. 181 00:16:17,680 --> 00:16:19,280 Promise. 182 00:16:25,640 --> 00:16:29,160 This room smells of sex. 183 00:16:29,320 --> 00:16:30,840 I wonder, 184 00:16:31,000 --> 00:16:35,360 is it still adultery if your marriage is a lie? 185 00:16:35,520 --> 00:16:37,440 - Thank you. - You're welcome. 186 00:16:37,600 --> 00:16:40,240 Always sneaking around, you two. 187 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 Even back then, always this forbidden love, 188 00:16:44,040 --> 00:16:45,520 like Shakespeare. 189 00:16:45,680 --> 00:16:47,560 - So romantic. - We're getting off topic here. 190 00:16:47,720 --> 00:16:50,840 Olek: I wonder, how do you think he knew? 191 00:16:51,000 --> 00:16:52,360 What? 192 00:16:52,520 --> 00:16:55,800 How did he find out? Rabbit. 193 00:16:55,960 --> 00:16:58,880 You were so careful all the time. 194 00:17:00,040 --> 00:17:02,040 The way you met in his apartment, 195 00:17:02,200 --> 00:17:06,480 the hours you kept, the special phones you had. 196 00:17:06,640 --> 00:17:10,800 Oh, yeah, I knew about the phones. 197 00:17:10,960 --> 00:17:12,920 You're the one who told him. 198 00:17:13,080 --> 00:17:15,200 Yes. 199 00:17:15,360 --> 00:17:18,120 ( speaking Ukrainian ) 200 00:17:18,280 --> 00:17:20,840 ( speaking Ukrainian ) 201 00:17:27,320 --> 00:17:29,040 ( car pulls up ) 202 00:17:29,200 --> 00:17:31,360 Who's here? 203 00:17:31,520 --> 00:17:33,800 - Who's here? - Uh-oh. 204 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 - Who is it? - Lucas: Shit. 205 00:17:41,360 --> 00:17:43,000 Uh, it's no one. It's no one. 206 00:17:43,160 --> 00:17:45,080 I'll take care of it. 207 00:17:45,240 --> 00:17:47,600 Keep an eye on him, all right? 208 00:17:50,280 --> 00:17:52,760 - Hey. - Hey. I was just coming to see you. 209 00:17:52,920 --> 00:17:55,280 Yeah, listen, um, I'm kind of busy right now. 210 00:17:55,440 --> 00:17:57,920 - Can we do this later? - I really need to talk to you. 211 00:17:58,080 --> 00:18:00,960 Okay, look, you just can't be here right now. 212 00:18:01,120 --> 00:18:03,600 I've been hearing that a lot today. 213 00:18:06,200 --> 00:18:08,560 Aw, shit. 214 00:18:08,720 --> 00:18:10,560 ( sighs ) 215 00:18:11,960 --> 00:18:13,480 I'll-- I'll give you a lift. 216 00:18:13,640 --> 00:18:16,120 - Come on. - To where? 217 00:18:21,240 --> 00:18:23,320 I know it may not seem this way, 218 00:18:23,480 --> 00:18:25,520 but your father loves you very deeply. 219 00:18:25,680 --> 00:18:27,160 ( scoffs ) 220 00:18:27,320 --> 00:18:31,080 He will still kill you, I think. 221 00:18:31,240 --> 00:18:34,160 But this is what love does, right? 222 00:18:34,320 --> 00:18:37,120 - It kills us. - It's gonna kill you. 223 00:18:37,280 --> 00:18:38,680 What? 224 00:18:38,840 --> 00:18:41,880 You think I don't remember how you used to look at me? 225 00:18:42,040 --> 00:18:44,880 How you would hug and kiss me every time you saw me? 226 00:18:45,040 --> 00:18:46,840 ( speaking Ukrainian ) 227 00:18:49,040 --> 00:18:52,880 That's why you told Rabbit about us. 228 00:18:53,040 --> 00:18:56,040 Because you thought it would clear the field for you. 229 00:18:56,200 --> 00:18:58,840 And that's why you came here alone. 230 00:18:59,000 --> 00:19:01,800 Because you wanted to see me alone. 231 00:19:03,280 --> 00:19:05,520 ( speaking Ukrainian ) 232 00:19:05,680 --> 00:19:07,360 You're crazy. 233 00:19:07,520 --> 00:19:11,440 Olek, it's okay. 234 00:19:12,400 --> 00:19:13,960 It is. 235 00:19:14,120 --> 00:19:16,720 I know you love me. 236 00:19:19,520 --> 00:19:21,520 I would have been good to you. 237 00:19:27,080 --> 00:19:29,720 ( speaking Ukrainian ) 238 00:19:29,880 --> 00:19:31,320 I should kill you right here. 239 00:19:31,480 --> 00:19:33,560 Kill me. ( speaks Ukrainian ) 240 00:19:33,720 --> 00:19:35,920 Help me. 241 00:19:37,720 --> 00:19:41,280 ( speaking Ukrainian ) 242 00:19:41,440 --> 00:19:43,280 I can't. 243 00:19:46,400 --> 00:19:48,200 You should run. 244 00:19:51,560 --> 00:19:53,880 I've been running my whole life. 245 00:19:54,040 --> 00:19:56,400 You should run now. 246 00:20:04,360 --> 00:20:06,240 ( monitor beeping ) 247 00:20:13,560 --> 00:20:15,280 You don't belong here. 248 00:20:16,560 --> 00:20:17,880 How is he? 249 00:20:18,040 --> 00:20:21,280 This is a sacred ritual. It's not for outsiders. 250 00:20:23,440 --> 00:20:25,240 I just want to say goodbye. 251 00:20:27,320 --> 00:20:29,400 Please? 252 00:20:44,600 --> 00:20:47,440 ( respirator hissing ) 253 00:21:05,840 --> 00:21:08,760 ( whispering ) 254 00:21:23,320 --> 00:21:28,200 He was a great man and a good friend. 255 00:21:28,360 --> 00:21:31,080 I know you will continue his work. 256 00:21:31,240 --> 00:21:33,400 Goodbye, Mr. Proctor. 257 00:21:44,440 --> 00:21:46,400 ( gunshots ) 258 00:21:54,200 --> 00:21:55,800 ( coughs ) 259 00:22:19,280 --> 00:22:21,360 Fuck. 260 00:22:21,520 --> 00:22:23,680 You've been training. 261 00:22:23,840 --> 00:22:26,040 You knew you would have to face me one day. 262 00:22:26,200 --> 00:22:28,560 Sure, make it all about you. 263 00:22:28,720 --> 00:22:30,960 ( laughs ) 264 00:22:32,360 --> 00:22:34,120 Your punches are sharp. 265 00:22:34,280 --> 00:22:36,080 You have speed and your balance is good, 266 00:22:36,240 --> 00:22:38,120 but you're still a woman. 267 00:22:38,280 --> 00:22:42,360 So it's not dangerous, not really. 268 00:22:42,520 --> 00:22:44,840 It's just cute. 269 00:22:48,120 --> 00:22:50,240 Cute enough for you? 270 00:22:58,920 --> 00:23:01,000 Rebecca: Why can't we talk at your place? 271 00:23:01,160 --> 00:23:05,280 No, that's-- that's not a good idea. 272 00:23:05,440 --> 00:23:06,760 What, are you married? 273 00:23:06,920 --> 00:23:09,840 No, no. It's, um... 274 00:23:10,000 --> 00:23:13,680 This is not a good time to be around me. 275 00:23:13,840 --> 00:23:16,240 It was a good time when you were fucking me. 276 00:23:22,960 --> 00:23:25,160 You, uh-- you got enough money? 277 00:23:26,800 --> 00:23:28,760 I'm not a whore. 278 00:23:28,920 --> 00:23:30,680 No, no, no. No. Hey, hey, hey. 279 00:24:04,160 --> 00:24:06,280 Oh! 280 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 ( children laughing ) 281 00:25:14,280 --> 00:25:16,000 What the hell is wrong with you? 282 00:25:16,160 --> 00:25:17,840 ( speaking Pennsylvania Dutch ) 283 00:25:18,000 --> 00:25:20,800 ( speaking Pennsylvania Dutch ) 284 00:25:25,560 --> 00:25:27,240 Do you know who I am? 285 00:25:27,400 --> 00:25:28,840 I'm your uncle. 286 00:25:29,000 --> 00:25:31,120 Your mother's my sister just like Rebecca's yours. 287 00:25:31,280 --> 00:25:34,000 Your mother treats me like trash, like a stranger. 288 00:25:34,160 --> 00:25:36,080 - Kai! - Oh, shut up, Miriam. 289 00:25:36,240 --> 00:25:37,760 You haven't spoken my name in 20 years. 290 00:25:37,920 --> 00:25:39,280 There's no reason to start now. 291 00:25:41,960 --> 00:25:43,280 You asked me to speak to her, 292 00:25:43,440 --> 00:25:45,040 and then you shunned her before I could. 293 00:25:45,200 --> 00:25:46,520 When we spoke, I did not know 294 00:25:46,680 --> 00:25:48,080 the full extent of her transgression. 295 00:25:48,240 --> 00:25:50,320 What kind of father turns his back on his daughter 296 00:25:50,480 --> 00:25:52,080 at the time she most needs him? 297 00:25:52,240 --> 00:25:55,560 - Our church is very clear-- - Fuck your goddamn church! 298 00:25:55,720 --> 00:25:58,880 Kai. 299 00:26:00,320 --> 00:26:03,000 Suddenly, everyone remembers my name. 300 00:26:03,160 --> 00:26:04,560 Israel: This is not your business. 301 00:26:04,720 --> 00:26:08,040 - Kai: Take the girl back. - She is not a girl. 302 00:26:08,200 --> 00:26:11,040 She is a woman. And we did not reject her. 303 00:26:11,200 --> 00:26:13,280 You should know as well as anyone 304 00:26:13,440 --> 00:26:16,200 that it was she who rejected our ways, 305 00:26:16,360 --> 00:26:17,720 just as you did. 306 00:26:19,200 --> 00:26:20,960 Yeah. 307 00:26:22,320 --> 00:26:25,080 And now in the absence of true contrition, 308 00:26:25,240 --> 00:26:27,320 you'll toss her out like garbage. 309 00:26:27,480 --> 00:26:29,880 What about your own contrition? 310 00:26:30,040 --> 00:26:32,720 Who calls you to account for these inquisitions of yours? 311 00:26:39,360 --> 00:26:42,320 What do you feel when you see me? 312 00:26:42,480 --> 00:26:44,160 Hmm? 313 00:26:44,320 --> 00:26:45,760 Does it even hurt you at all? 314 00:26:45,920 --> 00:26:48,720 My son is dead. 315 00:26:50,120 --> 00:26:52,880 And I finished mourning him years ago. 316 00:26:54,560 --> 00:26:57,960 You are a criminal and a trespasser. 317 00:26:58,120 --> 00:27:01,640 I insist you leave our land at once. 318 00:27:03,600 --> 00:27:04,920 Or what? 319 00:27:05,080 --> 00:27:07,680 Hmm? Or what? 320 00:27:07,840 --> 00:27:09,680 Be careful, Father. 321 00:27:09,840 --> 00:27:12,280 I have swallowed your insults for years, 322 00:27:12,440 --> 00:27:15,800 but don't mistake my tolerance for weakness. 323 00:27:15,960 --> 00:27:17,560 You all live here 324 00:27:17,720 --> 00:27:19,960 because I choose to allow it. 325 00:27:20,120 --> 00:27:23,960 Not God. It's me, your dead son! 326 00:27:24,120 --> 00:27:25,800 I allow it! 327 00:27:25,960 --> 00:27:28,240 And if I decide I don't want you here anymore, 328 00:27:28,400 --> 00:27:31,280 there's no God that'll be able to protect you from me. 329 00:27:31,440 --> 00:27:34,320 I'll show you all what it feels like to be cast out. 330 00:27:56,760 --> 00:27:58,200 Fuck. 331 00:28:11,120 --> 00:28:13,680 Come on, Anastasia. 332 00:28:13,840 --> 00:28:16,720 You were always such a stubborn girl. 333 00:28:16,880 --> 00:28:18,320 You can't be finished yet. 334 00:28:18,480 --> 00:28:20,600 Yah! 335 00:28:35,840 --> 00:28:38,000 Sheriff. I was just coming to see you. 336 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 - Listen, I gotta go. - I was hoping that we could talk. 337 00:28:42,000 --> 00:28:43,360 About what? 338 00:28:43,520 --> 00:28:45,120 My superiors are starting to take an interest in you. 339 00:28:45,280 --> 00:28:47,160 And I just got official word that's there's going to be 340 00:28:47,320 --> 00:28:49,120 a formal investigation into yesterday's shooting. 341 00:28:49,280 --> 00:28:51,080 What, are you fuckin' kidding me? 342 00:28:51,240 --> 00:28:54,480 They were career criminals. They're murderers. 343 00:28:54,640 --> 00:28:57,080 That's what you get for making news during an election year. 344 00:28:57,240 --> 00:28:58,720 Politicians, they love their hearings. 345 00:28:58,880 --> 00:29:00,400 But me-- I'm like you. 346 00:29:00,560 --> 00:29:02,680 - See, I like results. - I really do have to go. 347 00:29:02,840 --> 00:29:04,160 I thought we might combine our resources 348 00:29:04,320 --> 00:29:07,040 and try to figure out what happened to that evidence against Proctor, 349 00:29:07,200 --> 00:29:08,720 how it found its way out of a locked room, 350 00:29:08,880 --> 00:29:11,080 - because that was a tough-- - Okay, listen. 351 00:29:11,240 --> 00:29:14,120 call Alma, set something up, okay? 352 00:29:14,280 --> 00:29:16,960 - I can't do this right now. - No, we're gonna talk right now. 353 00:29:17,120 --> 00:29:19,080 I'm starting to wonder about you. 354 00:29:19,240 --> 00:29:21,720 Look, I keep coming up against these walls everywhere I go, 355 00:29:21,880 --> 00:29:23,280 but I can feel them starting to crumble. 356 00:29:23,440 --> 00:29:25,840 Something tells me it's gonna be worth it 357 00:29:26,000 --> 00:29:29,480 to stick around and watch them all come tumbling down. 358 00:29:41,320 --> 00:29:42,800 Alex: Nola. 359 00:29:45,960 --> 00:29:48,200 Hi, Mom. 360 00:29:51,280 --> 00:29:52,800 When did you get back? 361 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 Just now. 362 00:29:55,120 --> 00:29:57,080 There's still time. You should go to him. 363 00:29:58,200 --> 00:30:01,120 I didn't come here for him, brother. 364 00:30:02,680 --> 00:30:04,640 Well, he'd be glad to know you're here. 365 00:30:04,800 --> 00:30:07,520 Which is why I'm not gonna stay. 366 00:30:08,880 --> 00:30:10,960 I'll be crashing at your place. 367 00:30:14,640 --> 00:30:16,400 Let me know when he's dead. 368 00:31:00,160 --> 00:31:02,080 You look just like her. 369 00:31:02,240 --> 00:31:04,600 - What? - Your mother. 370 00:31:07,160 --> 00:31:09,400 You have her face. 371 00:31:10,400 --> 00:31:12,080 Almost exactly. 372 00:31:12,240 --> 00:31:17,520 I was only a boy when she died, but I remember her very well. 373 00:31:17,680 --> 00:31:19,400 She was a beautiful woman. 374 00:31:19,560 --> 00:31:25,120 So sad you never got to meet her. He never got over her death. 375 00:31:25,280 --> 00:31:27,360 When a woman dies in childbirth-- 376 00:31:27,520 --> 00:31:30,200 It wasn't my fault. 377 00:31:30,360 --> 00:31:33,040 You were all he had left. 378 00:31:34,520 --> 00:31:37,080 But you were also the thing that killed her. 379 00:31:37,240 --> 00:31:38,920 ( groans ) 380 00:31:39,080 --> 00:31:40,600 Maybe he made mistakes, 381 00:31:40,760 --> 00:31:44,800 but everything he did, he did out of love. 382 00:31:46,680 --> 00:31:49,040 - It breaks my heart to hit you. - Then stop. 383 00:31:49,200 --> 00:31:51,160 I can't do it anymore. 384 00:31:51,320 --> 00:31:54,680 Olek, he's gonna kill me. 385 00:31:54,840 --> 00:31:57,040 - He's gonna kill me. - No. 386 00:31:57,200 --> 00:32:01,160 He will kill you and your family. 387 00:32:01,320 --> 00:32:02,840 ( cries out ) 388 00:32:03,000 --> 00:32:04,440 ( grunts ) 389 00:32:09,520 --> 00:32:12,200 ( roaring ) 390 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 You betrayed your family. 391 00:32:37,200 --> 00:32:39,480 You don't deserve to have another one. 392 00:32:40,800 --> 00:32:42,840 ( roars ) 393 00:32:44,040 --> 00:32:46,480 You're right-- 394 00:32:46,640 --> 00:32:48,280 I did love you. 395 00:32:48,440 --> 00:32:50,120 - ( squelches ) - Ah! 396 00:32:50,280 --> 00:32:53,760 But there are things in life bigger than love. 397 00:32:53,920 --> 00:32:56,160 - ( wood breaks ) - Ah! 398 00:32:59,480 --> 00:33:02,360 You fight with passion. 399 00:33:02,520 --> 00:33:05,000 Your father would have been proud to see it. 400 00:33:05,160 --> 00:33:08,040 Don't worry, I will tell him all about it. 401 00:33:08,200 --> 00:33:09,520 ( whimpers ) 402 00:33:09,680 --> 00:33:12,200 - Yah! - Ah! 403 00:33:34,000 --> 00:33:36,040 ( floorboards creak ) 404 00:33:36,200 --> 00:33:39,280 - Deva: Daddy. - Hey. 405 00:33:41,280 --> 00:33:44,120 Hey, I thought that you and Max were over at the Frears' pool. 406 00:33:44,280 --> 00:33:46,320 Yeah, I got bored. 407 00:33:46,480 --> 00:33:49,000 Max is fine. He's playing with Sammy. 408 00:33:52,040 --> 00:33:53,720 Dad, what is going on? 409 00:33:53,880 --> 00:33:56,080 Well, that-- 410 00:33:56,240 --> 00:33:58,480 that's not an easy question to answer. 411 00:33:58,640 --> 00:34:01,040 Did you and Mom have a fight? 412 00:34:01,200 --> 00:34:03,440 No, no, no, baby. 413 00:34:03,600 --> 00:34:06,600 No, no, it's not like that. 414 00:34:06,760 --> 00:34:08,640 Jesus, you're smoking pot? 415 00:34:08,800 --> 00:34:10,720 Yes, I am. 416 00:34:21,680 --> 00:34:24,840 You know, sometimes when the pain in my shoulder gets bad, 417 00:34:25,000 --> 00:34:28,920 the only thing that works is a little bit of really good weed. 418 00:34:31,320 --> 00:34:33,560 It's not something that would help me get reelected, 419 00:34:33,720 --> 00:34:35,120 so I'm very careful about it. 420 00:34:35,280 --> 00:34:38,120 Your Iraq wound? 421 00:34:38,280 --> 00:34:40,120 Yeah. 422 00:34:48,040 --> 00:34:49,640 Hey. 423 00:34:51,160 --> 00:34:53,520 Here's the thing-- 424 00:34:55,480 --> 00:34:58,080 I don't want you to lie to me... 425 00:35:00,400 --> 00:35:04,160 but I'm not really dying for you to tell me the truth either. 426 00:35:07,520 --> 00:35:09,040 Just-- 427 00:35:10,840 --> 00:35:14,640 just promise me that everything's gonna be all right. 428 00:35:14,800 --> 00:35:16,560 Shh, shh, shh. 429 00:35:16,720 --> 00:35:18,320 ( kisses ) 430 00:35:18,480 --> 00:35:20,600 ( crying ) 431 00:35:22,480 --> 00:35:25,280 Everything's gonna be all right. 432 00:35:37,200 --> 00:35:39,280 Olek: Mm. 433 00:35:39,440 --> 00:35:41,960 Hey! 434 00:35:42,120 --> 00:35:45,800 ( speaking Ukrainian ) 435 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 - ( Carrie speaking Ukrainian ) - Both: Mwah! 436 00:35:48,120 --> 00:35:49,520 ( chuckles ) 437 00:35:49,680 --> 00:35:51,960 ( mimics Ukrainian ) 438 00:35:52,120 --> 00:35:53,840 What does that mean? 439 00:35:54,000 --> 00:35:55,960 - It means "With God's help..." - Mm-hmm. 440 00:35:56,120 --> 00:35:57,920 "...we will drink together again." 441 00:35:58,080 --> 00:36:00,960 When will you learn to speak Ukrainian? Eh? 442 00:36:01,120 --> 00:36:03,760 I'll speak Ukrainian when you can sing the "Star-Spangled Banner," okay? 443 00:36:03,920 --> 00:36:05,760 I can sing the "Star-Spangled Banner." 444 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 - Listen to this. Okay, listen to this. - Do it, do it. 445 00:36:07,840 --> 00:36:11,040 Oh, beautiful America 446 00:36:11,200 --> 00:36:14,240 God bless thee, America... 447 00:36:14,400 --> 00:36:16,240 - The song "God Bless America." - No, that's fuckin', um-- 448 00:36:16,400 --> 00:36:18,200 that's like "America the Beautiful." 449 00:36:18,360 --> 00:36:20,800 - You're not trying to speak Ukrainian. - Listen. ? America... ? 450 00:36:20,960 --> 00:36:22,480 A toast. 451 00:36:22,640 --> 00:36:24,920 - Budmo. - Lucas and Carrie: Hey. 452 00:36:26,000 --> 00:36:27,600 - Budmo. - Hey! 453 00:36:27,760 --> 00:36:30,480 - Budmo! - Heeey! 454 00:36:32,760 --> 00:36:36,240 All: Heeey! 455 00:36:36,400 --> 00:36:38,000 What does budmo mean anyway? 456 00:36:38,160 --> 00:36:39,800 It means... 457 00:36:43,880 --> 00:36:45,840 "We shall live forever." 458 00:36:46,000 --> 00:36:47,480 I'll drink to that. 459 00:36:47,640 --> 00:36:49,760 ( kisses ) 460 00:37:27,200 --> 00:37:29,160 Get out. 461 00:37:29,320 --> 00:37:30,760 Get dressed and get the hell out of my house. 462 00:37:30,920 --> 00:37:32,880 - Why are you doing this? What's wrong? - Get out. 463 00:37:33,040 --> 00:37:35,360 - Get the fuck out of my house. - Stop it. You're hurting me! 464 00:37:35,520 --> 00:37:38,080 I'm hurting you? You fuckin' whore. 465 00:37:38,240 --> 00:37:39,960 I opened my house to you. I took you in. 466 00:37:40,120 --> 00:37:42,200 Why are you doing this? 467 00:37:42,360 --> 00:37:45,800 You're not here two hours and you're already out there fucking someone. 468 00:37:45,960 --> 00:37:47,320 That's not what happened. 469 00:37:47,480 --> 00:37:49,680 - Don't lie to me. - I'm not lying. 470 00:37:49,840 --> 00:37:52,480 - Don't lie to me. - I'm not lying! 471 00:37:52,640 --> 00:37:54,840 ( crying ) 472 00:38:36,960 --> 00:38:38,840 Uncle Kai, wait. Please. 473 00:38:48,480 --> 00:38:50,840 I'm sorry. 474 00:38:51,000 --> 00:38:53,840 I lost my home today. 475 00:38:55,280 --> 00:38:58,000 I miss my family. 476 00:38:58,160 --> 00:39:01,600 I know I don't belong there anymore, but still... 477 00:39:03,560 --> 00:39:06,440 I don't know where I belong anymore. 478 00:39:08,520 --> 00:39:10,960 I know you know how that felt. 479 00:39:14,320 --> 00:39:16,240 I do. 480 00:39:16,400 --> 00:39:19,880 And there's a part of you that will never stop feeling like that. 481 00:39:23,960 --> 00:39:27,800 The sheriff-- you can have nothing to do with him. 482 00:39:27,960 --> 00:39:30,840 He's no one to me. 483 00:39:34,280 --> 00:39:36,280 I'm so sorry. 484 00:39:38,320 --> 00:39:41,760 I just-- I've never been on my own before. 485 00:39:46,840 --> 00:39:48,440 You're not on your own. 486 00:39:49,680 --> 00:39:51,600 ( kisses ) 487 00:39:59,280 --> 00:40:01,480 ( footsteps approaching ) 488 00:40:11,280 --> 00:40:12,800 Hello, Anastasia. 489 00:40:12,960 --> 00:40:14,600 I've missed you. 490 00:40:14,760 --> 00:40:17,800 ( groans ) 491 00:40:17,960 --> 00:40:20,000 Leave me alone. 492 00:40:20,160 --> 00:40:21,920 You are alone. 493 00:40:22,080 --> 00:40:26,680 You have been alone ever since you betrayed me. 494 00:40:28,000 --> 00:40:32,080 And now you have betrayed your husband, your children. 495 00:40:32,240 --> 00:40:35,240 Tell me, is there anyone in your life you have not betrayed? 496 00:40:35,400 --> 00:40:37,760 No, that's not true. That's not... 497 00:40:37,920 --> 00:40:41,720 My sweet, lost daughter. 498 00:40:41,880 --> 00:40:43,640 You have been lying for so long, 499 00:40:43,800 --> 00:40:47,120 you have no idea what truth is anymore. 500 00:40:47,280 --> 00:40:50,920 You've always been such a stubborn child, 501 00:40:51,080 --> 00:40:53,600 so certain you knew best. 502 00:40:53,760 --> 00:40:55,600 Yes? 503 00:40:55,760 --> 00:40:57,760 And look at you now-- 504 00:40:57,920 --> 00:41:00,720 broken, bleeding, finished. 505 00:41:00,880 --> 00:41:02,560 No. 506 00:41:02,720 --> 00:41:04,480 Even now you fight 507 00:41:04,640 --> 00:41:08,480 when the fight is already lost. 508 00:41:08,640 --> 00:41:12,120 My poor, broken Anastasia. 509 00:41:13,360 --> 00:41:15,400 My name is Carrie. 510 00:41:15,560 --> 00:41:18,520 No! ( grunts ) 511 00:41:25,960 --> 00:41:27,680 ( whimpers ) 512 00:41:45,360 --> 00:41:47,400 Olek. 513 00:41:51,320 --> 00:41:54,320 Ana. 514 00:41:56,120 --> 00:41:58,520 Budmo. 515 00:42:00,600 --> 00:42:03,560 Hey. 516 00:42:06,000 --> 00:42:08,400 Budmo. 517 00:42:08,560 --> 00:42:12,000 Hey. 518 00:42:13,920 --> 00:42:15,960 Budmo. 519 00:42:18,680 --> 00:42:20,600 - ( squelches ) - ( groans ) 520 00:42:27,560 --> 00:42:29,840 ( grunts ) 521 00:43:10,760 --> 00:43:13,760 ( phone ringing ) 522 00:43:18,160 --> 00:43:20,240 Come on, Ana, pick up. 523 00:43:22,360 --> 00:43:25,200 - ( ringing continues ) - God damn it. 524 00:43:32,920 --> 00:43:35,160 Ana! 525 00:43:38,480 --> 00:43:40,600 Ana. 526 00:43:40,760 --> 00:43:42,560 Ana. Ana, baby. 527 00:43:42,720 --> 00:43:44,080 Open your eyes. 528 00:43:44,240 --> 00:43:45,640 No, no, no, no. 529 00:43:45,800 --> 00:43:48,160 Baby. Come on. Come on. 530 00:43:48,320 --> 00:43:50,960 Fuck. Jesus. Ana, open your eyes. 531 00:43:51,120 --> 00:43:54,720 Ana. Oh, Jesus Christ, don't you fuckin' do this to me. 532 00:43:54,880 --> 00:43:58,160 No. You come back to me now. 533 00:43:58,320 --> 00:43:59,640 You come back. 534 00:43:59,800 --> 00:44:02,080 Ana. Open your eyes. Come on. 535 00:44:03,840 --> 00:44:06,400 ( coughs ) 536 00:44:06,560 --> 00:44:08,480 Yes. 537 00:44:10,440 --> 00:44:12,920 Ana, Ana. 538 00:44:13,080 --> 00:44:15,720 - Ana. - It's Carrie. 539 00:44:15,880 --> 00:44:18,040 ( laughing ) 540 00:44:20,560 --> 00:44:22,360 You're okay. You're okay. 541 00:44:22,520 --> 00:44:24,480 Come on. Come on. 542 00:44:24,640 --> 00:44:27,160 Oh, Jesus. 543 00:44:33,080 --> 00:44:35,040 Okay, okay. 544 00:44:52,840 --> 00:44:54,400 ( woman moans ) 545 00:44:57,880 --> 00:44:59,360 ( faint sirens ) 546 00:44:59,520 --> 00:45:01,480 Lucas: Just hold on, baby. 547 00:45:01,640 --> 00:45:04,160 ( woman breathing deeply ) 548 00:45:06,160 --> 00:45:08,560 Olek: We shall live forever. 549 00:45:15,880 --> 00:45:18,160 ( children laughing ) 550 00:45:23,400 --> 00:45:25,400 ( monitor beeping slowly ) 551 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 ( respirator hissing ) 552 00:45:48,520 --> 00:45:50,640 - ( man chanting ) - ( rattling ) 553 00:45:50,800 --> 00:45:54,080 ( monitor beeping ) 554 00:46:08,360 --> 00:46:11,360 ( flat line tone ) 37810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.