Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,159 --> 00:00:17,639
( distant siren wailing )
2
00:00:24,760 --> 00:00:26,599
( gagging )
3
00:00:57,280 --> 00:00:59,320
( sighs )
4
00:01:21,440 --> 00:01:23,679
Anastasia?
5
00:01:24,880 --> 00:01:26,199
Stop.
6
00:01:31,920 --> 00:01:34,000
Cuff yourself to the bedpost.
7
00:01:41,240 --> 00:01:43,640
Don't bother.
8
00:01:44,800 --> 00:01:47,240
( chuckling )
9
00:01:55,080 --> 00:01:56,680
( gun thumps )
10
00:02:02,600 --> 00:02:07,400
You look good. Healthy.
11
00:02:07,560 --> 00:02:09,120
Pale, though.
12
00:02:09,280 --> 00:02:12,120
I think maybe you live
on the East Coast.
13
00:02:12,280 --> 00:02:17,280
For years I've been
thinking, "Where is she?
14
00:02:17,440 --> 00:02:21,200
Is she close or half the world away?
15
00:02:21,360 --> 00:02:25,200
Is she still nervous
when it thunders?
16
00:02:25,360 --> 00:02:29,120
Does she remember our walks
in Coney Island?
17
00:02:29,280 --> 00:02:32,360
Getting borscht from Alexa's?"
18
00:02:40,560 --> 00:02:43,560
They're all there, every last one.
19
00:02:52,960 --> 00:02:55,360
And what do you want
in exchange for this?
20
00:02:56,400 --> 00:02:58,080
Just let me go.
21
00:02:59,960 --> 00:03:04,320
He found you faster than I thought.
22
00:03:04,480 --> 00:03:06,920
He did in one week
23
00:03:07,080 --> 00:03:10,400
what I failed to do in 15 years.
24
00:03:10,560 --> 00:03:13,640
True love, huh? ( laughs )
25
00:03:13,800 --> 00:03:16,280
Just take the diamonds
and consider me dead.
26
00:03:16,440 --> 00:03:18,080
Or what?
27
00:03:18,240 --> 00:03:21,120
You've only given me
half of what I want.
28
00:03:23,400 --> 00:03:25,440
I want him.
29
00:03:26,400 --> 00:03:28,160
I can't do that.
30
00:03:28,320 --> 00:03:31,200
If you could, you would be free.
31
00:03:38,640 --> 00:03:40,240
Your word?
32
00:03:41,440 --> 00:03:43,360
My word.
33
00:03:46,000 --> 00:03:49,040
Now...
34
00:03:49,200 --> 00:03:50,680
how are you going to get away?
35
00:03:50,840 --> 00:03:52,920
There's something else
in the bag for you.
36
00:03:55,560 --> 00:03:58,360
( gasps, laughs )
37
00:03:58,520 --> 00:04:02,200
( speaking Ukrainian )
38
00:04:20,440 --> 00:04:22,800
( kisses )
39
00:04:22,960 --> 00:04:25,160
Bye, Daddy.
40
00:05:47,680 --> 00:05:49,160
( horn honks )
41
00:05:52,160 --> 00:05:53,480
( all clamoring )
42
00:05:55,280 --> 00:05:57,560
- Say "champ." Say "champ."
- Champ!
43
00:05:57,720 --> 00:05:59,640
- Banshee, PA! What's up, baby?
- Mr. Sanchez,
44
00:05:59,800 --> 00:06:01,400
what can you tell us
about this upcoming fight?
45
00:06:01,560 --> 00:06:03,600
What can I tell you about--
I can tell you'd better...
46
00:06:03,760 --> 00:06:05,760
Benjamin, this fight
will cement your credibility
47
00:06:05,920 --> 00:06:07,240
with the Gaming Commission.
48
00:06:07,400 --> 00:06:09,360
Give me another week,
and I'll have us cleared
49
00:06:09,520 --> 00:06:12,120
to break ground on the hotel.
50
00:06:12,280 --> 00:06:16,040
I must admit I had my doubts, Kai,
51
00:06:16,200 --> 00:06:18,360
but you pulled it off.
52
00:06:18,520 --> 00:06:20,440
It's our casino.
We're putting up the purse.
53
00:06:20,600 --> 00:06:22,880
- He was just the middleman.
- Benjamin: Alex, enough.
54
00:06:23,040 --> 00:06:24,880
Sanchez: The champ is in the
building, ladies and gentlemen.
55
00:06:25,040 --> 00:06:26,640
The champ is in the building.
56
00:06:26,800 --> 00:06:28,640
Mr. Sanchez, Kai Proctor.
57
00:06:28,800 --> 00:06:30,520
- Welcome to Banshee.
- Glad to be here.
58
00:06:30,680 --> 00:06:33,280
This is Benjamin Longshadow.
His tribe runs the Kinaho Moon.
59
00:06:33,440 --> 00:06:35,360
- Chief.
- It's an honor to have you here.
60
00:06:35,520 --> 00:06:38,120
- Alex Longshadow.
- Oh, 'kay.
61
00:06:38,280 --> 00:06:40,280
Mr. Sanchez, if you
would do us the honor--
62
00:06:40,440 --> 00:06:42,440
a few shots with the
casino in the background.
63
00:06:42,600 --> 00:06:45,800
- Man, of-- come on, man, of course.
- Right this way.
64
00:06:45,960 --> 00:06:48,480
Mr. Proctor, Douglas
Dern, Damien's manager.
65
00:06:48,640 --> 00:06:50,760
- We spoke on the phone.
- We did. Pleasure to meet you.
66
00:06:50,920 --> 00:06:53,840
You said the place was old.
You didn't say ancient.
67
00:06:54,000 --> 00:06:57,280
The Kinaho feel a powerful
connection to their past.
68
00:06:57,440 --> 00:06:58,760
In the case of the Kinaho Moon,
69
00:06:58,920 --> 00:07:00,680
a little too powerful,
in my opinion.
70
00:07:00,840 --> 00:07:02,480
I would have preferred
to have the new casino built
71
00:07:02,640 --> 00:07:07,640
before we hosted Mr. Sanchez,
but rest assured the money is real.
72
00:07:07,800 --> 00:07:10,640
Yeah, it had better be.
73
00:07:10,800 --> 00:07:13,160
Sanchez: He's gonna look
worse soon, I promise.
74
00:07:14,880 --> 00:07:18,480
- Nice casino. Not bad.
- ( slot machines chiming )
75
00:07:20,320 --> 00:07:22,600
Not bad at all.
76
00:07:24,040 --> 00:07:25,880
( power tools whirring )
77
00:07:29,240 --> 00:07:32,080
There it is, baby.
That's where I do my thing.
78
00:07:32,240 --> 00:07:33,640
This way, Mr. Sanchez.
79
00:07:37,480 --> 00:07:39,520
You don't approve.
80
00:07:42,360 --> 00:07:45,480
The hotel-- the revenue it will
earn should be for our people.
81
00:07:45,640 --> 00:07:47,120
We shouldn't be including
a man like Proctor.
82
00:07:47,280 --> 00:07:51,720
A man like that
gets things done quickly.
83
00:07:51,880 --> 00:07:53,480
We're building something
84
00:07:53,640 --> 00:07:56,280
that will sustain our tribe
for years to come.
85
00:07:58,440 --> 00:08:00,160
When I go to the spirits,
86
00:08:00,320 --> 00:08:03,200
I want to have seen
the start of it all.
87
00:08:15,640 --> 00:08:16,960
Ahh!
88
00:08:17,120 --> 00:08:19,920
( heartbeat thumping )
89
00:08:42,000 --> 00:08:45,240
Ahh!
90
00:08:47,720 --> 00:08:49,520
( heartbeat thumping )
91
00:08:53,160 --> 00:08:55,800
Are you sure you wouldn't prefer
a hotel? It's just a quick call.
92
00:08:55,960 --> 00:08:58,120
- I can have you in the
presidential suite. - No, no, no.
93
00:08:58,280 --> 00:09:00,280
My trailer goes wherever I go.
94
00:09:00,440 --> 00:09:02,320
I don't like to be too
pampered before a fight.
95
00:09:02,480 --> 00:09:04,200
Besides, there'll be
plenty of time for that
96
00:09:04,360 --> 00:09:05,960
after I put Hollister's
noose up there.
97
00:09:06,120 --> 00:09:08,240
As agreed.
98
00:09:10,040 --> 00:09:11,760
Thank you.
99
00:09:14,600 --> 00:09:15,960
I think I like this town.
100
00:09:16,120 --> 00:09:18,320
We also made some
improvements on your bedroom.
101
00:09:18,480 --> 00:09:20,880
I think you will be pleased.
102
00:09:23,200 --> 00:09:28,080
Woman: ? Amazing Grace ?
103
00:09:28,240 --> 00:09:29,600
? How sweet... ?
104
00:09:29,760 --> 00:09:34,360
Now I know I like this town.
105
00:09:34,520 --> 00:09:41,160
That saved a wretch like me
106
00:09:43,120 --> 00:09:48,800
I once was lost
107
00:09:48,960 --> 00:09:53,960
But now am found
108
00:09:54,120 --> 00:10:00,720
Was blind, but now I see
109
00:10:04,200 --> 00:10:08,560
'Twas Grace that taught...
110
00:10:11,080 --> 00:10:13,520
Senator, you have the
department's deepest sympathies.
111
00:10:13,680 --> 00:10:15,960
Mrs. Schumacher, I'm so, so sorry.
112
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
Sorry for your loss.
113
00:10:25,440 --> 00:10:26,920
Sorry, ma'am.
114
00:10:36,920 --> 00:10:38,720
Sheriff Hood.
115
00:10:38,880 --> 00:10:40,920
Gordon.
116
00:10:41,080 --> 00:10:43,440
Hi, Deva.
117
00:10:43,600 --> 00:10:46,160
It's a pretty tough day
for everyone.
118
00:10:46,320 --> 00:10:48,040
Yep.
119
00:10:51,680 --> 00:10:54,280
Say, why don't you join us
for dinner tonight?
120
00:10:54,440 --> 00:10:56,920
Nothing fancy; I'm just gonna grill
out some burgers in the back yard.
121
00:10:57,080 --> 00:11:00,360
- Oh, honey, you know--
- That sounds great.
122
00:11:00,520 --> 00:11:02,120
Thanks, Gordon.
123
00:11:03,240 --> 00:11:04,560
Why don't we say about 6:00?
124
00:11:04,720 --> 00:11:07,120
- Sure. See you there.
- Good.
125
00:11:14,280 --> 00:11:16,200
So, how do you like
your burger, Sheriff?
126
00:11:16,360 --> 00:11:18,200
Medium rare, thanks.
127
00:11:20,600 --> 00:11:22,440
- Can I see your gun?
- Yeah, sure.
128
00:11:22,600 --> 00:11:23,920
No. Thank you.
129
00:11:24,080 --> 00:11:25,920
You don't need to see his gun.
130
00:11:26,080 --> 00:11:28,680
Gordon: Hey, hon', why don't you
grab the sheriff another beer?
131
00:11:28,840 --> 00:11:30,920
I'll get it, Mom.
132
00:11:31,080 --> 00:11:33,320
- Thanks.
- Yeah.
133
00:11:38,640 --> 00:11:42,160
- Here you go.
- Thank you.
134
00:11:45,040 --> 00:11:47,360
So, Deva, how are you doing?
135
00:11:49,320 --> 00:11:51,160
I don't know.
136
00:11:51,320 --> 00:11:54,000
I still can't believe it.
137
00:11:54,160 --> 00:11:56,440
It takes some time.
138
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
( coughing )
139
00:11:58,760 --> 00:12:00,440
- Deva, honey, would you go get--
- Yeah.
140
00:12:00,600 --> 00:12:02,440
Hold on, Maxie.
141
00:12:06,560 --> 00:12:08,640
Nice and deep, bubba.
142
00:12:10,600 --> 00:12:12,120
- ( coughing stops )
- You okay?
143
00:12:12,280 --> 00:12:14,240
That's the way.
144
00:12:15,480 --> 00:12:17,080
Deva: You good?
145
00:12:22,120 --> 00:12:23,520
What's wrong with him?
146
00:12:23,680 --> 00:12:25,400
It's been happening
since he was a toddler.
147
00:12:27,080 --> 00:12:29,760
Is he-- is he okay?
148
00:12:29,920 --> 00:12:31,360
He has good days and bad days.
149
00:12:33,040 --> 00:12:34,800
Huh.
150
00:12:37,640 --> 00:12:39,400
Hey, Max,
151
00:12:39,560 --> 00:12:41,160
why don't you go ahead
and touch the gun
152
00:12:41,320 --> 00:12:43,840
just for a second?
153
00:12:48,440 --> 00:12:51,200
Yeah. ( laughs )
154
00:12:54,960 --> 00:12:57,200
Gordon: You know, Sheriff, we
never got a chance to thank you
155
00:12:57,360 --> 00:12:59,680
for pulling Deva out of
that mess the other night.
156
00:12:59,840 --> 00:13:03,560
Aw. So how did the arraignments go?
157
00:13:03,720 --> 00:13:06,720
Well, all the men you arrested
identified this guy Hanson,
158
00:13:06,880 --> 00:13:08,240
but apparently he's long gone.
159
00:13:08,400 --> 00:13:10,760
And either they don't know
or won't talk about
160
00:13:10,920 --> 00:13:12,680
where the skulls came from.
161
00:13:12,840 --> 00:13:14,360
It's not that I can't guess.
162
00:13:14,520 --> 00:13:17,280
Whores, gambling, drugs.
163
00:13:17,440 --> 00:13:19,320
All crooked roads in
Banshee lead to one man,
164
00:13:19,480 --> 00:13:21,320
and that's Kai Proctor.
165
00:13:25,720 --> 00:13:27,640
I'll get us some more drinks, eh?
166
00:13:28,600 --> 00:13:30,360
Great.
167
00:13:37,680 --> 00:13:40,560
- Alone at last.
- Shut up.
168
00:13:43,760 --> 00:13:45,680
What happened?
169
00:13:48,880 --> 00:13:50,360
Heavy bag workout.
170
00:13:51,880 --> 00:13:56,600
Mm, not unless
it was a bag of bones.
171
00:14:03,120 --> 00:14:05,840
Ana...
172
00:14:06,000 --> 00:14:07,520
it's me.
173
00:14:08,880 --> 00:14:11,200
Mm, no, you're different.
174
00:14:11,360 --> 00:14:13,280
How?
175
00:14:14,840 --> 00:14:17,000
You used to be kind.
176
00:14:18,920 --> 00:14:20,840
( scoffs )
177
00:14:22,560 --> 00:14:25,160
You know...
178
00:14:25,320 --> 00:14:26,880
you get locked up,
179
00:14:27,040 --> 00:14:30,320
forgotten about for 15 years,
see how kind you feel after that.
180
00:14:30,480 --> 00:14:33,520
- Now, I know you're angry, but--
- Angry?
181
00:14:33,680 --> 00:14:35,680
You have no fuckin' idea.
182
00:14:44,760 --> 00:14:46,080
Gordon: Hey, where are you going?
183
00:14:46,240 --> 00:14:49,000
Uh, I got a call.
Thanks for the food.
184
00:15:03,720 --> 00:15:05,560
( music playing on jukebox )
185
00:15:18,280 --> 00:15:21,480
Look, um,
you wanna talk about it?
186
00:15:29,920 --> 00:15:32,680
( laughs )
187
00:15:32,840 --> 00:15:34,240
Drinking alone?
188
00:15:35,200 --> 00:15:37,360
( music plays on jukebox )
189
00:15:41,280 --> 00:15:44,440
To keeping secrets.
190
00:15:44,600 --> 00:15:51,480
It's all the same
191
00:15:51,640 --> 00:15:53,960
Tobacco in the sunshine...
192
00:15:54,120 --> 00:15:55,920
Hey, um...
193
00:15:56,080 --> 00:15:57,480
Rebecca.
194
00:15:57,640 --> 00:15:59,880
Rebecca.
195
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
I think you should go home.
196
00:16:03,360 --> 00:16:05,160
( both moaning )
197
00:16:05,320 --> 00:16:09,160
Downing my whiskey
198
00:16:09,320 --> 00:16:11,680
It's all the same...
199
00:16:11,840 --> 00:16:13,160
No, you don't.
200
00:16:14,880 --> 00:16:17,040
( moaning )
201
00:16:17,200 --> 00:16:20,560
What, are you...
saving yourself for someone?
202
00:16:20,720 --> 00:16:23,760
( panting )
203
00:16:28,000 --> 00:16:29,960
Rebecca, we can't--
204
00:16:30,120 --> 00:16:31,480
Shut up.
205
00:16:34,720 --> 00:16:39,080
It's all the same,
it's all the same...
206
00:16:39,240 --> 00:16:41,320
( music continues )
207
00:16:43,520 --> 00:16:46,840
Look, you told me to call
if she came back again.
208
00:16:47,000 --> 00:16:49,120
Well, she's back.
209
00:16:55,520 --> 00:16:57,720
Downing my whiskey...
210
00:17:22,440 --> 00:17:25,280
Hi, Uncle Kai.
211
00:17:25,440 --> 00:17:27,080
Don't you think you're
getting a little too old
212
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
for this rebel streak of yours?
213
00:17:33,200 --> 00:17:35,480
That's rich coming from you.
214
00:17:39,360 --> 00:17:44,120
Whatever you may think,
my choices have cost me dearly.
215
00:17:44,280 --> 00:17:47,680
Yeah. You're really hurting.
216
00:17:48,880 --> 00:17:51,880
My mother lives just
10 miles away from me.
217
00:17:52,040 --> 00:17:54,880
I haven't seen or spoken
to her in over 20 years.
218
00:17:55,040 --> 00:17:56,560
My father, when I run into him,
219
00:17:56,720 --> 00:17:58,880
won't even fucking look at me.
220
00:17:59,040 --> 00:18:02,520
My sister, your mother,
denies I even exist.
221
00:18:02,680 --> 00:18:05,560
Yeah, well, that's why
they call it being shunned.
222
00:18:05,720 --> 00:18:07,560
( shouting in Pennsylvania Dutch )
223
00:18:08,960 --> 00:18:11,000
( sighs )
224
00:18:11,160 --> 00:18:13,160
( speaks Pennsylvania Dutch )
225
00:18:14,920 --> 00:18:17,760
You can't begin to
understand how alone I am.
226
00:18:17,920 --> 00:18:20,280
I've lost count
of the people I hurt,
227
00:18:20,440 --> 00:18:23,600
and still I hurt people every day.
228
00:18:25,680 --> 00:18:28,800
You have no idea what
that does to you inside.
229
00:18:31,360 --> 00:18:32,960
It's like a blade in your belly
230
00:18:33,120 --> 00:18:36,160
that has gradually scraped you raw.
231
00:18:37,320 --> 00:18:39,720
I'm not buying it, Uncle.
232
00:18:39,880 --> 00:18:43,360
You have everything
you've ever wanted.
233
00:18:43,520 --> 00:18:45,880
You're free.
234
00:18:48,840 --> 00:18:51,760
Why don't you just admit
that you like being bad?
235
00:18:58,360 --> 00:19:00,480
Do you realize
236
00:19:00,640 --> 00:19:03,800
no one else can talk
to me like that?
237
00:19:03,960 --> 00:19:06,640
You're the only person
who isn't scared of me.
238
00:19:06,800 --> 00:19:08,920
The only one.
239
00:19:25,320 --> 00:19:27,160
I'll drive you home.
240
00:19:27,320 --> 00:19:29,720
( engine starts )
241
00:19:34,960 --> 00:19:36,320
( crowd cheering )
242
00:19:36,480 --> 00:19:38,440
Announcer: I want to welcome
our Camp Genoa Marines
243
00:19:38,600 --> 00:19:41,640
to view a private sparring
session with the champ.
244
00:19:41,800 --> 00:19:43,400
Announcer £2:
All right, ladies and gentlemen,
245
00:19:43,560 --> 00:19:46,680
let me introduce a man
who needs no introduction--
246
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
two-time cruiserweight
champion of the world,
247
00:19:49,400 --> 00:19:51,600
honorary referee
for this weekend's fight,
248
00:19:51,760 --> 00:19:54,480
Banshee's own Sugar Bates!
249
00:19:54,640 --> 00:19:57,520
( crowd cheering )
250
00:20:00,160 --> 00:20:02,960
Now, a special gift for Mr. Sanchez
251
00:20:03,120 --> 00:20:06,000
from our sponsors
at Stark-Himmel Timepieces--
252
00:20:06,160 --> 00:20:09,520
a solid gold watch
with a one-of-a-kind diamond bezel
253
00:20:09,680 --> 00:20:11,560
designed especially for the champ.
254
00:20:11,720 --> 00:20:14,360
This is yours. Wear it well.
255
00:20:14,520 --> 00:20:15,920
You got my invitation
256
00:20:16,080 --> 00:20:18,280
for the cocktail party tomorrow
and the fight on Saturday?
257
00:20:18,440 --> 00:20:21,280
- I did.
- Thank you, gentlemen.
258
00:20:21,440 --> 00:20:24,440
Hey, listen, man, I wanna give
a semper fi to all my jarheads
259
00:20:24,600 --> 00:20:27,200
from Banshee's Camp Genoa,
all right?
260
00:20:27,360 --> 00:20:29,920
Seems like you're always
hosting something around here.
261
00:20:31,800 --> 00:20:33,480
Y'all ready to see me whip some ass?
262
00:20:33,640 --> 00:20:35,440
Crowd: Yeah!
263
00:20:35,600 --> 00:20:37,400
You just came in to see him train?
264
00:20:37,560 --> 00:20:39,920
No. Actually, I came to see you.
265
00:20:41,680 --> 00:20:44,400
You heard about the
Schumacher boy OD'ing, right?
266
00:20:45,680 --> 00:20:49,120
Yeah, I did. It's terrible.
267
00:20:51,720 --> 00:20:53,640
Proctor, you told me
you had a talent
268
00:20:53,800 --> 00:20:56,080
for resolving problems
here in Banshee.
269
00:20:58,400 --> 00:21:00,840
I was kind of hoping you
could help me with this one.
270
00:21:02,240 --> 00:21:04,880
I found these
in the dead boy's pocket.
271
00:21:06,080 --> 00:21:08,120
The kids call them "skulls."
272
00:21:08,280 --> 00:21:10,560
You ever seen pills
like that before?
273
00:21:10,720 --> 00:21:12,960
Are you asking me or accusing me?
274
00:21:13,120 --> 00:21:15,400
( laughs ) Why, I'm asking you, Kai.
275
00:21:16,720 --> 00:21:18,280
Just don't play games
with me, Sheriff.
276
00:21:18,440 --> 00:21:20,000
I'm well aware
of Mayor Kendall's agenda.
277
00:21:20,160 --> 00:21:21,640
Oh, this has nothing
to do with Kendall.
278
00:21:21,800 --> 00:21:24,200
The boy means well,
but he's an idiot.
279
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
On that at least
I'm sure we can agree.
280
00:21:26,520 --> 00:21:28,600
So if you'll excuse me...
281
00:21:30,480 --> 00:21:32,680
I'm busy trying to bring
good things to Banshee.
282
00:21:34,400 --> 00:21:36,120
Thanks for your time.
283
00:21:38,400 --> 00:21:40,000
All: Oh!
284
00:21:48,560 --> 00:21:50,200
( crowd cheering )
285
00:21:50,360 --> 00:21:52,880
- Asshole.
- What?
286
00:21:53,040 --> 00:21:55,240
You gotta watch me.
If you blink, it's over.
287
00:21:55,400 --> 00:21:56,800
He didn't have to hit him that hard.
288
00:21:56,960 --> 00:21:58,280
They're just sparring.
289
00:22:01,560 --> 00:22:03,560
Sanchez: Damn, I'm out of partners.
290
00:22:03,720 --> 00:22:05,560
Marine: Right here!
Sarge will take you on!
291
00:22:07,960 --> 00:22:09,600
- Hey, hey, hey.
- ( clamoring stops )
292
00:22:09,760 --> 00:22:11,640
Ahem. 5-0.
293
00:22:11,800 --> 00:22:13,480
Yeah, Sheriff.
294
00:22:14,800 --> 00:22:16,240
You want a shot at the title?
295
00:22:19,720 --> 00:22:21,960
Huh? You can't throw a few punches?
296
00:22:24,480 --> 00:22:26,680
( crowd booing )
297
00:22:28,320 --> 00:22:31,240
Go easy on him.
I'd be scared of me, too.
298
00:22:31,400 --> 00:22:33,200
- ( laughter )
- Man: You're the champ!
299
00:22:33,360 --> 00:22:35,840
Sanchez: The sheriff too smart.
He don't wanna step in the ring.
300
00:22:36,000 --> 00:22:38,640
- He don't want none of this.
- ( crowd clamoring )
301
00:22:42,680 --> 00:22:46,240
Excuse me, excuse me.
Hey. Can you come here?
302
00:22:46,400 --> 00:22:47,880
Hey, hey. Hey, doll.
303
00:22:48,040 --> 00:22:50,160
- How you doing? What's your name?
- Chloe.
304
00:22:50,320 --> 00:22:52,680
Hey, um, Chloe, can you bring
me a bottle of champagne?
305
00:22:52,840 --> 00:22:54,440
Sure. I'll be right back.
306
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
No, doll.
307
00:22:56,280 --> 00:22:59,200
Can you bring it to my trailer?
Say, tonight around 11:00?
308
00:22:59,360 --> 00:23:01,240
( gasps )
309
00:23:04,760 --> 00:23:07,680
- All right, Mr. Sanchez.
- All right, Chloe.
310
00:23:07,840 --> 00:23:09,760
- All right.
- ( knocking )
311
00:23:09,920 --> 00:23:11,240
( sniffs )
312
00:23:14,240 --> 00:23:17,360
Come on in.
313
00:23:19,640 --> 00:23:22,720
Hmm.
Must be 11:00.
314
00:23:33,960 --> 00:23:35,760
( gun clicks )
315
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
They're all there.
316
00:24:09,920 --> 00:24:11,840
Just take them and go.
317
00:24:12,000 --> 00:24:14,360
You can start a new life somewhere.
318
00:24:15,960 --> 00:24:18,800
You deserve that after
everything you've been through.
319
00:24:33,680 --> 00:24:36,080
You think you can buy me off?
320
00:24:36,240 --> 00:24:38,600
Huh?
321
00:24:38,760 --> 00:24:41,240
You listen to me.
322
00:24:41,400 --> 00:24:44,200
I'm not going anywhere.
323
00:24:44,360 --> 00:24:47,560
So take your fuckin'
diamonds and get out.
324
00:25:05,680 --> 00:25:07,800
( Chloe giggles )
325
00:25:07,960 --> 00:25:09,640
( moans )
326
00:25:15,880 --> 00:25:18,800
You want a bump?
327
00:25:18,960 --> 00:25:20,360
I never have.
328
00:25:24,840 --> 00:25:26,240
I'll try.
329
00:25:27,760 --> 00:25:29,520
Yeah, fuck me harder.
330
00:25:31,120 --> 00:25:35,920
( laughs ) No, no, no, no.
No, doll, no. Not like that.
331
00:25:36,080 --> 00:25:37,920
Like this.
332
00:25:43,320 --> 00:25:45,080
You like it like that?
333
00:25:51,960 --> 00:25:54,320
Fuck me harder!
334
00:25:55,760 --> 00:25:59,720
( gasping )
335
00:26:11,440 --> 00:26:13,760
Ah, you're hurting me.
336
00:26:16,680 --> 00:26:19,560
No! Get off me!
337
00:26:19,720 --> 00:26:23,360
- Don't!
- Shut the fuck up!
338
00:26:30,600 --> 00:26:33,320
- Fucking bitch!
- Ah!
339
00:26:41,120 --> 00:26:42,640
Oh, my head!
340
00:26:51,280 --> 00:26:55,320
We have combed the entire building,
reviewed all security footage.
341
00:26:55,480 --> 00:26:57,920
She left absolutely nothing behind.
342
00:26:58,080 --> 00:27:01,120
But she came.
343
00:27:01,280 --> 00:27:05,000
She walked right
into the lion's den.
344
00:27:06,240 --> 00:27:09,080
He has become a threat to her.
345
00:27:10,120 --> 00:27:13,080
He has been locked up for 15 years.
346
00:27:13,240 --> 00:27:16,440
He's sick with love.
347
00:27:16,600 --> 00:27:19,560
He is reckless.
348
00:27:19,720 --> 00:27:21,560
And rusty.
349
00:27:22,640 --> 00:27:24,560
He'll make a mistake.
350
00:27:25,520 --> 00:27:27,680
He already did.
351
00:27:27,840 --> 00:27:30,200
He scared her.
352
00:27:36,920 --> 00:27:38,800
I thought this was your day off.
353
00:27:40,440 --> 00:27:42,840
I don't have much of a social life.
354
00:27:46,480 --> 00:27:48,600
Do you miss being home?
355
00:27:49,760 --> 00:27:51,840
You don't really talk about it.
356
00:27:56,040 --> 00:27:58,480
It must be hard coming to a
new town not knowing anyone.
357
00:27:58,640 --> 00:28:00,560
( clicks )
358
00:28:00,720 --> 00:28:02,680
I'm used to being alone.
359
00:28:07,040 --> 00:28:09,640
I'll never get used to it.
360
00:28:09,800 --> 00:28:11,880
( whirring softly )
361
00:28:28,440 --> 00:28:30,200
- Sheriff.
- Yeah.
362
00:28:30,360 --> 00:28:32,600
You need to get over
to the hospital.
363
00:28:34,480 --> 00:28:39,280
Siobhan: Chloe, I'm so sorry
I have to ask these questions.
364
00:28:39,440 --> 00:28:43,400
- ( heart monitor beeping )
- I'm almost done, okay?
365
00:28:43,560 --> 00:28:45,000
So you and Mr. Sanchez--
366
00:28:45,160 --> 00:28:48,080
being in bed together
was consensual?
367
00:28:49,520 --> 00:28:51,640
Until it got rough.
368
00:28:53,600 --> 00:28:55,320
I did something wrong and he just--
369
00:28:55,480 --> 00:28:58,480
Chloe, look at me.
370
00:28:58,640 --> 00:29:01,520
You did nothing wrong, okay?
371
00:29:03,960 --> 00:29:07,080
He kicked me and then he punched me.
372
00:29:07,240 --> 00:29:09,440
I was crawling.
I was trying to get away,
373
00:29:09,600 --> 00:29:11,920
but he--
he wouldn't let--
374
00:29:12,080 --> 00:29:14,240
then he...
375
00:29:14,400 --> 00:29:16,320
took the champagne bottle...
376
00:29:16,480 --> 00:29:19,400
( sobbing )
377
00:29:19,560 --> 00:29:20,880
Siobhan: Okay.
378
00:29:22,200 --> 00:29:24,480
I'm gonna go talk
to your nurse, okay?
379
00:29:49,160 --> 00:29:51,560
Hey, hey, hey. We've got nothing.
380
00:29:51,720 --> 00:29:53,520
Even the overflow lot is filled.
381
00:29:53,680 --> 00:29:56,400
You're gonna wanna try
down the way-- hey!
382
00:30:00,360 --> 00:30:02,080
Lucas: Found a spot.
383
00:30:04,400 --> 00:30:06,240
( machines ringing )
384
00:30:14,800 --> 00:30:16,880
( squeals )
385
00:30:17,040 --> 00:30:19,120
Oh, crap.
386
00:30:21,640 --> 00:30:23,440
Sheriff Hood.
387
00:30:25,520 --> 00:30:26,920
I've heard about the girl.
388
00:30:27,080 --> 00:30:28,640
How is she?
389
00:30:28,800 --> 00:30:30,880
Well, she looks like
she was hit by a train.
390
00:30:31,040 --> 00:30:32,880
I know this is a delicate situation,
391
00:30:33,040 --> 00:30:35,080
but I'm going to ask you
to arrest Sanchez
392
00:30:35,240 --> 00:30:36,640
after the fight tomorrow night.
393
00:30:36,800 --> 00:30:38,720
- What?
- Yeah, I know how it sounds,
394
00:30:38,880 --> 00:30:41,640
but Banshee needs
this fight to happen.
395
00:30:41,800 --> 00:30:44,040
Too many people and businesses
stand to lose if it doesn't.
396
00:30:44,200 --> 00:30:45,600
Are you out of your mind?!
That girl--
397
00:30:45,760 --> 00:30:47,080
Deputy, give us a minute.
398
00:30:47,240 --> 00:30:48,840
You're actually gonna discuss this--
399
00:30:49,000 --> 00:30:50,840
- You saw what he did to that girl.
- Calm down right now.
400
00:30:51,000 --> 00:30:53,960
Are you just another one of
Proctor's yes-men now? Is that it?
401
00:30:54,120 --> 00:30:56,720
"Meet the new boss,
same as the old boss."
402
00:31:00,520 --> 00:31:05,080
Sheriff, I just wanted to thank you
for your discretion.
403
00:31:05,240 --> 00:31:06,840
These things can always be handled.
404
00:31:07,000 --> 00:31:10,400
"These things"?
So this has happened before?
405
00:31:10,560 --> 00:31:13,520
You know the deal--
tomorrow I'll go visit the girl.
406
00:31:13,680 --> 00:31:15,800
She'll put on a show,
but ultimately,
407
00:31:15,960 --> 00:31:17,760
it always comes down to the
number they had in their mind
408
00:31:17,920 --> 00:31:19,280
from the moment
they decided to fuck him.
409
00:31:19,440 --> 00:31:21,520
- Yeah? Dern, right?
- Yeah.
410
00:31:21,680 --> 00:31:24,600
Yeah, you need to go somewhere I
can't see you and stay there.
411
00:31:24,760 --> 00:31:27,120
Hey, I mean, come on--
412
00:31:27,280 --> 00:31:30,400
- Hood.
- Hey, hey.
413
00:31:30,560 --> 00:31:32,760
( crowd gasps )
414
00:31:39,920 --> 00:31:41,360
5-0, that was not cool.
415
00:31:41,520 --> 00:31:43,240
Benny was just doing his job, man.
What the fuck?
416
00:31:43,400 --> 00:31:47,680
You're under arrest
for rape and aggravated assault.
417
00:31:47,840 --> 00:31:49,320
( crowd gasps )
418
00:31:49,480 --> 00:31:51,800
I'm under arrest?
419
00:31:51,960 --> 00:31:55,120
( laughing )
420
00:31:55,280 --> 00:31:56,760
Okay.
421
00:31:56,920 --> 00:31:59,680
Yeah, I'm under arrest.
All right, yeah.
422
00:31:59,840 --> 00:32:01,360
Come and get me.
423
00:32:06,200 --> 00:32:08,320
Sheriff.
424
00:32:13,320 --> 00:32:14,800
Sheriff.
425
00:32:14,960 --> 00:32:17,280
( crowd gasps )
426
00:32:20,480 --> 00:32:23,480
- Gotta watch me.
- ( laughing )
427
00:32:23,640 --> 00:32:26,840
That is cute. I like that.
( laughing )
428
00:32:28,160 --> 00:32:30,080
Looks like you're not
too smart after all.
429
00:32:31,040 --> 00:32:32,840
This what you wanna do?
430
00:32:33,000 --> 00:32:34,560
( laughs )
431
00:32:34,720 --> 00:32:37,360
Ladies and gentlemen, amateur hour.
432
00:32:37,520 --> 00:32:39,760
- ( crowd murmuring )
- Let's go.
433
00:32:44,240 --> 00:32:46,520
( crowd murmuring )
434
00:33:06,960 --> 00:33:08,800
( crowd gasps )
435
00:33:08,960 --> 00:33:10,720
Sanchez: Come on, Sheriff, let's go.
436
00:33:24,600 --> 00:33:26,520
Get up, bitch!
437
00:33:31,040 --> 00:33:32,960
( all gasp )
438
00:33:33,120 --> 00:33:34,920
( laughing )
439
00:33:35,080 --> 00:33:37,840
Get out of my way. Move! Move.
440
00:33:38,000 --> 00:33:39,680
Hood.
441
00:33:39,840 --> 00:33:42,440
- ( bottle shatters )
- ( crowd gasps )
442
00:33:59,480 --> 00:34:01,200
( Sanchez screaming )
443
00:34:03,120 --> 00:34:05,040
Get the fuck off of me.
444
00:34:07,160 --> 00:34:09,200
Come on, Champ.
445
00:34:16,800 --> 00:34:18,920
( choking )
446
00:34:19,080 --> 00:34:21,720
( laughing )
447
00:34:31,920 --> 00:34:34,400
( growling )
448
00:34:34,560 --> 00:34:36,680
( Sanchez screams )
449
00:34:36,840 --> 00:34:38,960
Oh! ( gasping )
450
00:34:49,640 --> 00:34:51,560
Fuck.
451
00:34:52,880 --> 00:34:54,760
You like hitting little girls?
452
00:34:54,920 --> 00:34:56,720
Huh?
453
00:35:06,320 --> 00:35:08,160
( screaming )
454
00:35:09,880 --> 00:35:12,120
You motherfucker!
455
00:35:17,680 --> 00:35:21,080
( cracking )
( screams )
456
00:35:22,280 --> 00:35:24,640
- Woman: Oh. my God!
- ( sobbing )
457
00:35:29,040 --> 00:35:32,840
- ( cracks )
- ( screaming )
458
00:35:44,400 --> 00:35:46,680
Sugar: Hood, enough!
459
00:35:46,840 --> 00:35:48,880
( panting )
460
00:36:41,400 --> 00:36:43,640
Meet the new boss.
461
00:36:48,880 --> 00:36:50,800
Siobhan: You have the
right to remain silent.
462
00:36:50,960 --> 00:36:53,440
Anything you say or do can and
will be held against you in--
463
00:36:55,680 --> 00:36:58,880
Sugar here. Come on.
464
00:36:59,040 --> 00:37:00,640
I got you.
465
00:37:00,800 --> 00:37:06,040
All right. Let's walk, hmm?
All right.
466
00:37:06,200 --> 00:37:07,560
So you're just the kind of guy
467
00:37:07,720 --> 00:37:09,760
who makes friends
wherever he goes, huh?
468
00:37:09,920 --> 00:37:11,960
- ( laughing )
- Yeah, it's all right.
469
00:37:18,360 --> 00:37:21,160
- Shit.
- Just open the door.
470
00:37:28,840 --> 00:37:31,080
( whimpers )
471
00:37:31,240 --> 00:37:33,840
Whoo!
472
00:37:34,000 --> 00:37:37,880
Whoa. I always wanted
to drive one of these.
473
00:37:41,760 --> 00:37:44,440
You cost me a referee
gig tonight, brother.
474
00:37:44,600 --> 00:37:47,160
And I could have used the scratch.
475
00:37:56,440 --> 00:37:58,280
( music playing )
476
00:37:58,440 --> 00:38:01,200
Ha. All righty.
477
00:38:01,360 --> 00:38:02,960
Here we go.
478
00:38:03,120 --> 00:38:06,400
( tires squealing )
479
00:38:21,600 --> 00:38:24,080
Wait
480
00:38:25,960 --> 00:38:28,800
Take all this pain
481
00:38:31,520 --> 00:38:34,200
Take it away
482
00:38:37,360 --> 00:38:40,400
Take it away...
483
00:38:41,360 --> 00:38:43,320
( ice bag crunches )
484
00:38:45,240 --> 00:38:48,080
( car engine rumbles )
485
00:39:14,880 --> 00:39:17,440
- What's going on, Kai?
- He in there?
486
00:39:17,600 --> 00:39:21,560
Sugar: Yeah, but he's
not fit for a visit.
487
00:39:21,720 --> 00:39:23,040
Kai: So now you're his gatekeeper?
488
00:39:23,200 --> 00:39:25,880
It's okay, Sugar.
489
00:39:32,160 --> 00:39:34,080
It's all right.
490
00:39:34,240 --> 00:39:36,680
You cost a lot of people
a lot of money tonight.
491
00:39:36,840 --> 00:39:38,680
You cost me a lot of money tonight.
492
00:39:40,040 --> 00:39:42,000
Why don't you take it up
with Sanchez?
493
00:39:47,680 --> 00:39:50,840
Can I help you with something, Mr.
Proctor?
494
00:39:53,360 --> 00:39:56,760
I always had very good relations
with your predecessors.
495
00:39:56,920 --> 00:39:59,160
Yeah, you bought them.
496
00:40:00,920 --> 00:40:04,640
Sometimes laws need to be bent
or broken for the greater good.
497
00:40:04,800 --> 00:40:06,560
I know you agree with that.
498
00:40:06,720 --> 00:40:09,280
No. No, you know nothing about me.
499
00:40:09,440 --> 00:40:12,840
Well, clearly not
as much as I should.
500
00:40:13,000 --> 00:40:14,880
There's a lot
you don't know as well.
501
00:40:15,040 --> 00:40:18,760
My family's been here for 160 years.
502
00:40:18,920 --> 00:40:20,880
I've lived here my entire life.
503
00:40:21,040 --> 00:40:23,280
I am this town.
504
00:40:23,440 --> 00:40:26,480
I helped build it and I bled for it.
505
00:40:27,840 --> 00:40:29,760
Have you ever loved
anything like that?
506
00:40:31,520 --> 00:40:33,880
I have.
507
00:40:39,120 --> 00:40:42,320
You see, people here
don't always approve
508
00:40:42,480 --> 00:40:43,840
of the way I go about things.
509
00:40:44,000 --> 00:40:46,920
But from what I've seen
since you got here,
510
00:40:47,080 --> 00:40:48,920
you're not very different
from me in that regard.
511
00:40:49,080 --> 00:40:51,360
So what puzzles me is why you seem
512
00:40:51,520 --> 00:40:53,000
to hold me in such contempt.
513
00:40:55,400 --> 00:40:59,160
I have no contempt for you.
514
00:40:59,320 --> 00:41:01,160
I'm just not afraid of you.
515
00:41:01,320 --> 00:41:04,160
I think maybe you're
not used to that.
516
00:41:05,320 --> 00:41:10,520
See, you call yourself a businessman
and you dress well, you speak well,
517
00:41:10,680 --> 00:41:13,600
but you're still nothing
but a petty thug.
518
00:41:13,760 --> 00:41:16,520
You've been doing it so long, you
actually think it makes sense
519
00:41:16,680 --> 00:41:18,480
to show up here
in the middle of the night
520
00:41:18,640 --> 00:41:21,760
and ask me why you can't own
me like you own everyone else.
521
00:41:22,920 --> 00:41:26,560
That makes you delusional,
522
00:41:26,720 --> 00:41:29,640
which makes you dangerous.
523
00:41:29,800 --> 00:41:32,720
Why would I want to get in
bed with someone like that?
524
00:41:35,280 --> 00:41:40,040
Sheriff, do you know why
they're afraid of me?
525
00:41:40,200 --> 00:41:42,680
Why is that?
526
00:41:43,960 --> 00:41:46,480
Because they should be.
527
00:41:51,520 --> 00:41:53,680
And maybe you should be, too.
528
00:41:53,840 --> 00:41:58,400
Why don't you show me why right now?
529
00:42:02,160 --> 00:42:04,280
Nah.
530
00:42:04,440 --> 00:42:07,200
I haven't given up on you just yet.
531
00:42:11,520 --> 00:42:13,920
You have a good night.
532
00:42:18,240 --> 00:42:20,640
Dern: You're not understanding me.
He's done.
533
00:42:20,800 --> 00:42:24,120
He's done permanently!
534
00:42:24,280 --> 00:42:27,240
The sheriff fucked him up
really bad.
535
00:42:27,400 --> 00:42:30,280
I wouldn't have believed it
if I hadn't seen it myself.
536
00:42:31,560 --> 00:42:34,080
No, look, look.
They already arrested him.
537
00:42:34,240 --> 00:42:35,600
I'm cutting my fuckin' losses.
538
00:42:35,760 --> 00:42:38,160
I never should've come
to this jerkwater town.
539
00:42:38,320 --> 00:42:39,640
I gotta call you back.
540
00:42:39,800 --> 00:42:42,120
- Mr. Dern.
- I'm a little busy here.
541
00:42:42,280 --> 00:42:44,200
I imagine so.
I won't waste your time.
542
00:42:44,360 --> 00:42:45,720
I'm here to pick up the satchel.
543
00:42:45,880 --> 00:42:48,160
What the fuck are you talking about?
544
00:42:49,160 --> 00:42:50,840
You were paid an
agreed-upon sum of cash
545
00:42:51,000 --> 00:42:52,840
to deliver the fight
to the Kinaho Moon.
546
00:42:53,000 --> 00:42:54,600
Clearly, the fight is off.
547
00:42:54,760 --> 00:42:56,120
And while Mr. Proctor does not hold
548
00:42:56,280 --> 00:43:00,280
Mr. Sanchez's reckless behavior
against you personally,
549
00:43:00,440 --> 00:43:03,040
he does expect his money
to be returned.
550
00:43:03,200 --> 00:43:06,000
( laughing )
551
00:43:07,680 --> 00:43:10,800
Well, listen to me, little man.
552
00:43:10,960 --> 00:43:13,200
Proctor assured me
that he'd buy us enough time
553
00:43:13,360 --> 00:43:14,720
to pay off that little skank,
554
00:43:14,880 --> 00:43:16,400
so he's the one
that didn't come through.
555
00:43:16,560 --> 00:43:17,920
And as far as the money,
556
00:43:18,080 --> 00:43:20,160
tell him it's the cost
of doing business.
557
00:43:20,320 --> 00:43:24,200
And if he knows what's good for
him, he'll leave it at that.
558
00:43:24,360 --> 00:43:25,920
Now I'm gonna go finish packing...
559
00:43:26,080 --> 00:43:29,080
( yells ) so I can get the
fuck out of this shithole!
560
00:43:52,320 --> 00:43:53,840
Dern: Hey, what are you
doing here, asshole?
561
00:43:54,000 --> 00:43:57,120
I told you--
what the fuck is that?
562
00:43:57,280 --> 00:43:59,840
Hey, wait. Now, now, don't.
Come on. Just back off.
563
00:44:00,000 --> 00:44:02,720
Hey--
( screams )
564
00:44:02,880 --> 00:44:07,040
Don't!
565
00:44:07,200 --> 00:44:10,080
( screaming )
566
00:44:25,640 --> 00:44:30,040
( music playing )
567
00:44:30,200 --> 00:44:34,200
All of them come here and cry
568
00:44:34,360 --> 00:44:37,600
'Cause I drink the rivers dry
569
00:44:38,880 --> 00:44:41,040
Tell your children to go home
570
00:44:41,200 --> 00:44:43,160
Nothing here but broken bones
571
00:44:43,320 --> 00:44:45,720
I know I'm not alone
572
00:44:45,880 --> 00:44:47,760
'Cause I can name
the sticks and stones
573
00:44:47,920 --> 00:44:50,840
My creature eyes
gleam like pearls
574
00:44:52,280 --> 00:44:56,640
Like a relic afloat
in a bottled world
575
00:45:00,760 --> 00:45:04,200
All of my creatures understand
576
00:45:04,360 --> 00:45:08,840
'Cause I'll bury them
in the sand
577
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Tell your children in the end
578
00:45:11,160 --> 00:45:13,240
Death appears as a friend
579
00:45:13,400 --> 00:45:15,600
I know I can't be dead
580
00:45:15,760 --> 00:45:17,800
'Cause I can count every head
581
00:45:17,960 --> 00:45:20,680
My creature eyes
gleam like pearls
582
00:45:22,160 --> 00:45:25,160
Like a relic afloat
in a bottled world.
40730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.