All language subtitles for A.Love.Story.of.Oiled.Paper.Umbrella.EP01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:01:28,835
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت اول =
2
00:01:28,960 --> 00:01:36,270
[داستان عاشقانه چتر کاغذی]
3
00:01:36,289 --> 00:01:38,770
[قسمت اول]
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,479
در دوران یونگ چانگ
5
00:01:41,630 --> 00:01:43,440
اهریمن ها به دنیای انسان ها حمله کردن
6
00:01:44,720 --> 00:01:46,800
مردم داجو رنج زیادی کشیدن
7
00:01:47,880 --> 00:01:50,509
خوشبختانه لی شی یی، بزرگترین شکارچی اهریمنان دنیا
8
00:01:50,580 --> 00:01:51,840
و بای زه گونگ با هم کار کردن
9
00:01:52,620 --> 00:01:53,820
هزاران اهریمن رو اسیر
10
00:01:53,840 --> 00:01:56,490
و اونا رو در طومار کوهها و دریاها مهر و موم کردن
11
00:01:56,880 --> 00:01:58,070
این یه سلاح جادویی که توسط خاندان بای زه برای نسل ها محافظت میشه
12
00:01:59,500 --> 00:02:02,260
ولی اونا نمیدونستن کسی که از طومار استفاده میکنه
13
00:02:02,670 --> 00:02:04,760
به طور اجتناب ناپذیری متحمل عواقب جدی میشه
14
00:02:06,150 --> 00:02:09,720
بلافاصله بعد از استفاده از اون تمام خاندان بای زه اعدام شدن
15
00:02:10,250 --> 00:02:13,300
لی شی یی به طرز غم انگیزی تو خونش مرد
16
00:02:14,440 --> 00:02:17,400
از اون موقع طومار ناپدید شد
17
00:02:18,990 --> 00:02:22,579
[پونزده سال بعد]
18
00:02:54,940 --> 00:02:55,590
ارباب
19
00:02:57,970 --> 00:02:58,650
نزدیکنشو
20
00:02:58,870 --> 00:02:59,590
نزدیکنشو
21
00:03:27,490 --> 00:03:28,050
من
22
00:03:28,790 --> 00:03:29,840
منگ شی جو
23
00:03:31,220 --> 00:03:32,740
متخصص فروش خونه هایی که توش قتل اتفاق افتاده هستم
24
00:03:34,180 --> 00:03:35,860
بقیه شیائو جیو صدام میکنن
25
00:03:37,460 --> 00:03:39,540
برترین مامور فروش زن تو شهر چانگ له
26
00:03:37,829 --> 00:03:40,060
[نماینده: منگ شی جو]
27
00:03:40,130 --> 00:03:41,810
خونه ای نیست که نتونم بفروشم
28
00:03:43,190 --> 00:03:46,100
این خونه بدنام ترین خونه تو شهر چانگ له ست
29
00:03:46,390 --> 00:03:48,070
امروز میفروشمش
30
00:03:46,650 --> 00:03:49,720
[غرفه ووشو بهتون کمک میکنیم تا رویای خودتون رو برای زندگی تو شهر چانگ له محقق کنین]
31
00:03:48,320 --> 00:03:49,530
بیاین بفروشیمش
32
00:03:51,640 --> 00:03:52,880
چیدمانش خیلی زیباست
33
00:03:53,430 --> 00:03:54,670
ولی یه خونه بدنامه
34
00:03:56,640 --> 00:03:57,520
دوستان توجه کنین
35
00:03:57,579 --> 00:03:58,829
دوستان توجه کنین
36
00:03:58,960 --> 00:03:59,940
این خونه
37
00:03:59,980 --> 00:04:01,150
نقشه ی خیلی فشرده ای داره
38
00:04:01,510 --> 00:04:02,910
سه اتاق و یه حیاط کوچیک
39
00:04:03,000 --> 00:04:03,790
رو به جنوب و پشتش رو به شماله
40
00:04:03,790 --> 00:04:04,510
خیلی خوبه
41
00:04:04,730 --> 00:04:05,970
به خصوص مناسب برای
42
00:04:06,110 --> 00:04:08,000
زوج های جوونی که سال ها تو
43
00:04:08,110 --> 00:04:08,840
شهر چانگ له زحمت کشیدن
44
00:04:09,550 --> 00:04:10,230
رو به جنوب و پشتش رو به شماله
45
00:04:10,550 --> 00:04:11,910
اتاق اصلی خیلی کوچیکه
46
00:04:12,400 --> 00:04:12,950
جناب
47
00:04:13,710 --> 00:04:15,690
بهش فکر کن نباید اینجوری بگی
48
00:04:16,070 --> 00:04:17,870
نیازی نیست قیمت خونه های
49
00:04:17,890 --> 00:04:18,329
بازار شرقی
50
00:04:18,550 --> 00:04:19,560
شهر چانگ له روبهت بگم
51
00:04:19,660 --> 00:04:20,970
کنارش
52
00:04:21,470 --> 00:04:23,170
عمارت وزیره راسته
53
00:04:24,050 --> 00:04:24,850
مکتب پینگ یینگ
54
00:04:24,870 --> 00:04:26,190
درست پایین خیابونه
55
00:04:26,390 --> 00:04:27,710
یه مکتب تعیین شده توسط حکومته
56
00:04:27,710 --> 00:04:29,910
که با هر مقدار پولی نمیشه واردش شد
57
00:04:29,940 --> 00:04:31,260
عالیه نگران نباش
58
00:04:31,570 --> 00:04:32,650
از اونجایی که یه خونه ای که توش قتل اتفاق افتاده
59
00:04:32,950 --> 00:04:34,190
چرا بهمون
60
00:04:34,710 --> 00:04:35,990
نمیگی که
61
00:04:36,270 --> 00:04:37,390
افراد خونه چه جوری مردن؟
62
00:04:38,350 --> 00:04:39,390
اره دربارش بهمون بگو
63
00:04:40,110 --> 00:04:41,710
اره تا بتونیم دیگه نگران نباشیم
64
00:04:41,870 --> 00:04:43,230
البته که
65
00:04:43,590 --> 00:04:45,110
افراد این خونه مردن
66
00:04:46,390 --> 00:04:46,950
ولی خونه ای
67
00:04:47,540 --> 00:04:49,330
که ارزون باشه
68
00:04:49,710 --> 00:04:51,150
خیلی مناسبه درسته
69
00:04:51,390 --> 00:04:51,940
دارم
70
00:04:52,630 --> 00:04:53,350
درست میگم نه؟
71
00:04:53,600 --> 00:04:54,070
ارزونه
72
00:04:54,950 --> 00:04:57,110
صاحب و همسرش
73
00:04:57,530 --> 00:04:59,409
تو جایی که وایستادی مردن
74
00:05:00,030 --> 00:05:01,270
اینجا صحنه جنایت
75
00:05:01,390 --> 00:05:02,950
معروف
76
00:05:03,470 --> 00:05:05,580
پرونده قتل عام خیابان جوچوئه ست
77
00:05:06,510 --> 00:05:07,830
از کجا میدونه؟
78
00:05:08,530 --> 00:05:09,830
...اون
79
00:05:14,900 --> 00:05:15,660
چیزی نیست
80
00:05:15,910 --> 00:05:16,720
چیزی نیست
81
00:05:16,920 --> 00:05:17,670
نگران نباشین
82
00:05:18,330 --> 00:05:19,150
میرم بررسیش کنم
83
00:05:25,440 --> 00:05:26,200
نترسین
84
00:05:26,230 --> 00:05:27,180
فقط یه جارو قدیمیه
85
00:05:30,420 --> 00:05:31,170
چتر کوچولو
86
00:05:31,610 --> 00:05:32,740
بیشتر از بیست ساله که با منی
87
00:05:33,260 --> 00:05:34,670
چرا امروز یهویی واکنش نشون میدی؟
88
00:05:35,950 --> 00:05:36,790
عجیبه
89
00:05:42,950 --> 00:05:43,640
چیزی نیست
90
00:05:43,740 --> 00:05:44,270
فقط یه جارو قدیمیه
91
00:05:44,400 --> 00:05:45,280
فقط یه جارو قدیمیه
92
00:05:51,100 --> 00:05:51,860
منتظرم بمونین
93
00:05:52,030 --> 00:05:52,820
منتظرم بمونین
94
00:06:09,420 --> 00:06:11,160
[چتر فروشی نان]
95
00:06:28,830 --> 00:06:30,420
♫بارون میباره♫
96
00:06:30,440 --> 00:06:33,380
♫بدون چتر، بارون جوهر رو روشن میکنه♫
97
00:06:35,450 --> 00:06:36,930
♫کلماتت منو زنده میکنن♫
98
00:06:37,510 --> 00:06:38,190
باید خسته باشی شیائو یی
99
00:06:38,720 --> 00:06:39,920
بیا یکم شیرینی بخور
100
00:06:39,500 --> 00:06:41,310
[ نان فنگ یی، دیوان قضائی و تجدید نظر]
101
00:06:41,930 --> 00:06:43,750
♫تو این دنیا♫
102
00:06:43,950 --> 00:06:44,750
این دفعه دیگه چیه؟
103
00:06:45,000 --> 00:06:45,790
بیا
104
00:06:59,220 --> 00:06:59,920
بشین
105
00:07:02,270 --> 00:07:04,170
[نان سی شو، صاحب غرفه چتر نان]
106
00:07:03,150 --> 00:07:04,220
هیچ دختری بهت علاقه نداره درسته؟
107
00:07:04,240 --> 00:07:04,870
نه
108
00:07:06,910 --> 00:07:07,350
بیا
109
00:07:07,940 --> 00:07:09,380
سوپ مرغ عالی
110
00:07:09,710 --> 00:07:10,590
میتونه گردش خونت رو فعال کنه
111
00:07:10,750 --> 00:07:11,760
ایمنی بدنت رو بهبود بده
112
00:07:12,230 --> 00:07:12,990
اینارو ببین
113
00:07:13,390 --> 00:07:14,180
قرص تیان وانگ
114
00:07:14,210 --> 00:07:14,730
قرص جه بائو
115
00:07:14,760 --> 00:07:15,430
قرص شان های
116
00:07:15,550 --> 00:07:16,350
قرص بن سائو ئه
117
00:07:16,850 --> 00:07:17,610
طلسم بن دائو
118
00:07:18,110 --> 00:07:19,790
بالاترین سطح طلسم یه شکارچی اهریمن درجه پنجمه
119
00:07:19,990 --> 00:07:20,870
نمیشه تو یه لحظه بهش رسید
120
00:07:21,670 --> 00:07:22,780
اگه اینجوری انجامش بدی
121
00:07:23,590 --> 00:07:24,750
از مسمومیت میمیرم
122
00:07:26,070 --> 00:07:27,390
به علاوه این چهارتا قرص یه شکلن
123
00:07:29,230 --> 00:07:30,190
نباید اینجوری بگی
124
00:07:30,670 --> 00:07:31,510
اون موقع
125
00:07:31,910 --> 00:07:33,120
من بودم که خرابکاریتو میشستمو
126
00:07:33,120 --> 00:07:34,030
بهت غذا میدادم
127
00:07:34,750 --> 00:07:35,390
به خاطر تو
128
00:07:35,950 --> 00:07:37,120
هرگز ازدواج نکردم
129
00:07:37,390 --> 00:07:38,159
و هرگز شکایت نکردم
130
00:07:39,150 --> 00:07:40,190
اگه سوپ و تا اخر نخوری
131
00:07:40,750 --> 00:07:42,630
قلبم میشکنه
132
00:07:42,909 --> 00:07:43,750
میخورم
133
00:07:44,750 --> 00:07:47,110
هیچ کسی متوجه نشده که داری این طلسم رو تمرین میکنی نه؟
134
00:07:48,070 --> 00:07:48,350
نه
135
00:07:49,590 --> 00:07:51,190
مطمئنی هیچ دختری بهت علاقه نداره؟
136
00:07:51,270 --> 00:07:52,270
چه طور ممکنه؟
137
00:07:52,909 --> 00:07:53,830
این که نباشه خوبه
138
00:07:54,430 --> 00:07:55,110
دارم بهت میگم
139
00:07:55,630 --> 00:07:56,550
حتی یه دختر
140
00:07:56,710 --> 00:07:58,390
تو این محله هم
141
00:07:58,390 --> 00:07:59,950
یه کوچولو نباید بهت علاقه داشته باشه
142
00:08:00,150 --> 00:08:00,670
اونا
143
00:08:00,750 --> 00:08:01,510
هرگز
144
00:08:01,790 --> 00:08:02,990
هیچ فکری دربارت ندارن
145
00:08:03,600 --> 00:08:04,350
پس خوبه
146
00:08:05,170 --> 00:08:06,120
اینکه خوب باشه یا نه
147
00:08:06,350 --> 00:08:07,390
ربطی نداره
148
00:08:07,850 --> 00:08:08,730
دوباره میگم
149
00:08:09,390 --> 00:08:11,630
فقط با حفظ باکرگیت
150
00:08:12,250 --> 00:08:14,040
میتونی انرژی یانگ بیشتری جذب کنی
151
00:08:15,190 --> 00:08:17,040
روی طلسم مسلط تر بشی
152
00:08:17,900 --> 00:08:19,580
پدرت جوون پرشوری بود
153
00:08:20,150 --> 00:08:21,880
قبل از اینکه به طلسم مسلط بشه
154
00:08:22,550 --> 00:08:23,560
اینکه بتونه هوس رو کنترل کنه
155
00:08:24,070 --> 00:08:24,750
خیلی براش سخت بود
156
00:08:29,420 --> 00:08:31,710
وقتی یاد پدرت میفتم همیشه عصبانی میشی
157
00:08:32,169 --> 00:08:34,610
به نظر میاد هنوز نبخشیدیش
158
00:08:35,230 --> 00:08:37,429
تمام این سالها مخفیانه زندگی میکردم و تمرین کردم
159
00:08:37,710 --> 00:08:38,659
همه به لطف اونه
160
00:08:40,750 --> 00:08:42,150
درسته دلیلی هست نمیشه بخشیدش
161
00:08:42,750 --> 00:08:43,270
برادر نان
162
00:08:44,030 --> 00:08:44,510
برادر نان
163
00:08:44,710 --> 00:08:45,710
خونه خریدم
164
00:08:46,030 --> 00:08:46,480
برادر نان
165
00:08:46,810 --> 00:08:47,680
خونه خریدم
166
00:08:53,070 --> 00:08:54,190
خونه ای که توش قتل اتفاق افتاده خریدی
167
00:08:54,790 --> 00:08:55,590
خب یه طبیب کالبد شکافم
168
00:08:55,740 --> 00:08:56,270
پر از عدالتم
169
00:08:56,430 --> 00:08:57,870
به علاوه خونه خیلی خوبه
170
00:08:57,990 --> 00:08:59,380
دیوان تو چند قدمیشه
171
00:08:59,750 --> 00:09:01,710
حتی نزدیکش یه مکتب حکومتی هست
172
00:09:01,730 --> 00:09:02,190
راستی
173
00:09:02,240 --> 00:09:02,680
برادر نان
174
00:09:02,830 --> 00:09:03,790
من و پی رونگ
175
00:09:03,950 --> 00:09:05,520
پونصد هزار سکه ای رو که قرض کردی رو
176
00:09:05,550 --> 00:09:06,470
با چونه زدن نگه داشتیم
177
00:09:06,480 --> 00:09:07,690
ادمین یا اهریمن؟
178
00:09:08,150 --> 00:09:10,560
[پی رونگ، همسر طبیب کالبد شکاف]
179
00:09:09,310 --> 00:09:11,190
شوهرم از افراد دیوان قضایی و تجدیدنظره
180
00:09:11,850 --> 00:09:12,490
کالبد شکافی این پرونده
181
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
با خودش بوده
182
00:09:15,660 --> 00:09:16,150
کالبد شکافی؟
183
00:09:16,790 --> 00:09:17,670
الان دیگه
184
00:09:18,590 --> 00:09:19,510
کسی نمونده
185
00:09:20,170 --> 00:09:22,230
[هوی فانگ، دیوان قضایی و تجدیدنظر]
186
00:09:20,230 --> 00:09:21,070
با پونصد سکه
187
00:09:21,670 --> 00:09:22,150
بهم بفروشش
188
00:09:22,750 --> 00:09:24,510
منم با اکراه
189
00:09:24,950 --> 00:09:26,380
میخرمش
190
00:09:27,680 --> 00:09:28,430
پی رونگ چطور؟
191
00:09:29,070 --> 00:09:29,910
پی رونگ بارداره
192
00:09:30,520 --> 00:09:31,070
بگیرش
193
00:09:31,190 --> 00:09:32,390
پونصد هزار سکه ارزون تر بوده
194
00:09:32,560 --> 00:09:33,070
نمیگیرمش
195
00:09:33,450 --> 00:09:34,100
نمیگیرمش
196
00:09:35,030 --> 00:09:35,710
حالا که اصرار داره
197
00:09:36,630 --> 00:09:37,760
باید براش مراسم انجام بدم
198
00:09:38,520 --> 00:09:40,430
ولی نمیتونم بذارم هوی فانگ بفهمه که از طلسم استفاده میکنم
199
00:09:41,460 --> 00:09:43,050
یا رازم رو کشف کنه
200
00:09:43,540 --> 00:09:45,230
[ غرفه دان وو]
201
00:09:44,150 --> 00:09:45,470
این خونه
202
00:09:45,670 --> 00:09:46,470
موقعیت خیلی خوبی داره
203
00:09:46,790 --> 00:09:47,840
ولی یه نفر اونجا مرده
204
00:09:48,230 --> 00:09:49,630
صحبت از مرگ و میر شد
205
00:09:49,870 --> 00:09:51,790
کدوم خونه قدیمی هست که اینجوری نباشه
206
00:09:52,270 --> 00:09:52,910
اینجا
207
00:09:53,280 --> 00:09:54,890
حیاط زیبایی داره
208
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
اگه واقعا نگرانی
209
00:09:58,470 --> 00:10:00,070
برات
210
00:10:00,380 --> 00:10:01,250
یه مراسم
211
00:10:01,970 --> 00:10:02,850
جن گیری
212
00:10:03,710 --> 00:10:04,830
ارزون انجام میدم
213
00:10:04,390 --> 00:10:06,170
[وو شو، پدر خونده منگ شی جو]
214
00:10:06,560 --> 00:10:09,180
تضمین میکنم که تو ارامش
215
00:10:09,510 --> 00:10:11,190
و راحتی زندگی میکنین
216
00:10:13,460 --> 00:10:14,750
یه دختر جوون
217
00:10:14,770 --> 00:10:15,610
میتونه انجامش بده؟
218
00:10:16,990 --> 00:10:20,200
فکر میکنی چرا این همه زحمت کشیدم تا بزرگش کنم؟
219
00:10:21,230 --> 00:10:22,030
نمیخوام حقیقت مخفی کنم
220
00:10:22,390 --> 00:10:23,360
پدرش
221
00:10:23,710 --> 00:10:24,710
در واقع
222
00:10:24,950 --> 00:10:27,030
بزرگترین شکارچی اهریمن دنیا
223
00:10:27,190 --> 00:10:28,910
لی شی یی بوده
224
00:10:30,350 --> 00:10:31,990
اون دختر لی شی یی ئه؟
225
00:10:32,270 --> 00:10:33,830
پس ترتیب خونه رو بده
226
00:10:34,390 --> 00:10:34,750
باشه
227
00:10:35,110 --> 00:10:36,310
فردا برمیگردیم
228
00:10:37,190 --> 00:10:37,590
به سلامت
229
00:10:37,950 --> 00:10:38,550
خداحافظ
230
00:10:41,910 --> 00:10:42,830
خدایا
231
00:10:42,990 --> 00:10:44,140
حتی وقت غذا خوردن هم ندارم
232
00:10:50,740 --> 00:10:52,100
چرا اینقدر زود برگشتی؟-
ووشو-
233
00:10:53,630 --> 00:10:54,630
اون خونه رو فروختی؟
234
00:10:55,980 --> 00:10:56,510
پول کجاست؟
235
00:11:00,590 --> 00:11:01,350
پول کجاست؟
236
00:11:01,370 --> 00:11:02,140
پول کو
237
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
پونصد هزار سکه کمه
238
00:11:09,830 --> 00:11:11,150
عمو نمیدونی که
239
00:11:11,810 --> 00:11:14,290
یه طبیب کالبد شکاف پیدا شدو صحنه رو بازسازی کرد
240
00:11:14,890 --> 00:11:16,480
یه گربه هم بود که خیلی عجیب بود
241
00:11:16,630 --> 00:11:17,710
همه مشتری ها از ترس فرار کردن
242
00:11:17,730 --> 00:11:18,020
خب
243
00:11:18,840 --> 00:11:21,390
پونصد هزار سکه بود
244
00:11:21,550 --> 00:11:23,590
میخواستم سریع بفروشمش
245
00:11:24,450 --> 00:11:25,130
...تو
246
00:11:25,430 --> 00:11:26,840
تلاشت خوبه
247
00:11:27,480 --> 00:11:28,870
برای هیچی خوب نیستی
248
00:11:29,140 --> 00:11:30,480
حتی ازمون عمارت اسمان هم
249
00:11:30,510 --> 00:11:31,830
نمیتونی بدی
250
00:11:32,190 --> 00:11:33,460
حتی برای فروش هم خوب نیستی
251
00:11:33,950 --> 00:11:35,510
میدونم استعداد زیادی ندارم
252
00:11:35,530 --> 00:11:37,080
دیگه امیدی به شکارچی اهریمن شدن ندارم
253
00:11:37,390 --> 00:11:39,210
پس چرا هر روز اون چتر رو داری؟
254
00:11:39,240 --> 00:11:42,000
پدرت لی شی یی معروفه
255
00:11:53,390 --> 00:11:53,790
باشه
256
00:11:55,000 --> 00:11:56,430
تا زمانی که اینا تموم نشده
257
00:11:56,600 --> 00:11:58,170
نباید بری خونه
258
00:11:58,750 --> 00:11:59,270
عمو
259
00:11:59,970 --> 00:12:01,620
یکم استراحت بده باشه؟
260
00:12:01,910 --> 00:12:03,200
برو
261
00:12:03,830 --> 00:12:04,630
باشه
262
00:12:05,790 --> 00:12:06,910
غرفه وو شو
263
00:12:06,930 --> 00:12:09,080
بهتون کمک میکنیم تا رویاتون تو چانگ له رو پیدا کنین
264
00:12:09,530 --> 00:12:10,360
نگاهی بنداز
265
00:12:22,430 --> 00:12:23,790
برای هیچی خوب نیستی
266
00:12:24,080 --> 00:12:26,800
حتی نتونستی تو ازمون عمارت اسمان قبول بشی
267
00:12:27,090 --> 00:12:31,900
[عمارت اسمان]
268
00:12:27,480 --> 00:12:28,960
میدونم استعداد زیادی ندارم
269
00:12:29,530 --> 00:12:31,570
دیگه امیدی برای شکارچی اهریمن شدن ندارم
270
00:12:33,670 --> 00:12:34,300
استاد
271
00:12:34,330 --> 00:12:35,070
بذارم پایین
272
00:12:35,070 --> 00:12:35,470
تو
273
00:12:35,840 --> 00:12:37,120
واقعا دختر لی شی یی هستی؟
274
00:12:37,310 --> 00:12:39,150
چه طور ممکنه دختر بازنده ای مثل تو داشته باشه؟
275
00:12:39,190 --> 00:12:40,190
هیچ قدرت جادویی ای نداری
276
00:12:39,380 --> 00:12:41,120
[دو یوئه لیان، استاد عمارت اسمان]
277
00:12:40,310 --> 00:12:41,310
چه طور جرات میکنی شکارچی اهریمن بشی؟
278
00:12:41,350 --> 00:12:42,600
معلوم نیست
279
00:12:42,630 --> 00:12:44,070
چند بار ازمون ورودی رو رد شده
280
00:12:43,500 --> 00:12:44,480
[گو جی، استاد عمارت اسمان]
281
00:12:46,520 --> 00:12:48,320
ضعیف به دنیا اومدی
282
00:12:46,600 --> 00:12:49,050
[دو فنگ لی، ارباب عمارت اسمان]
283
00:12:49,260 --> 00:12:51,020
برای انجام طلسم مناسب نیستی
284
00:12:51,580 --> 00:12:53,170
اگه بتونی یه اهریمن کوچیک رو بگیری
285
00:12:53,550 --> 00:12:54,710
به هر روشی که شده
286
00:12:54,950 --> 00:12:56,710
بهت اجازه میدم بدون ازمون وارد عمارت اسمان بشی
287
00:13:00,540 --> 00:13:02,510
اون گربه واقعا عجیب بود
288
00:13:02,530 --> 00:13:04,010
اگه اهریمن باشه
289
00:13:04,670 --> 00:13:06,620
وقتی بگیرمش میتونم وارد اینجا بشم
290
00:13:11,050 --> 00:13:13,030
[عمارت سی کونگ]
291
00:13:15,590 --> 00:13:16,960
اون روز تو این خونه
292
00:13:17,730 --> 00:13:18,860
چترم واکنش نشون داد
293
00:13:19,990 --> 00:13:21,470
اینجا منتظرش می مونم
294
00:13:22,010 --> 00:13:22,770
ببینم واقعا
295
00:13:23,020 --> 00:13:23,790
اهریمنه یا نه
296
00:13:41,000 --> 00:13:42,750
این قدرت عجیب چیه؟
297
00:13:43,820 --> 00:13:44,950
احساس میکنم
298
00:13:45,300 --> 00:13:46,470
نیروم پر شده
299
00:13:47,260 --> 00:13:48,500
نیروی درونیم دو برابر شده
300
00:14:03,550 --> 00:14:04,790
چه قدرت جادویی ای
301
00:14:05,390 --> 00:14:06,500
یعنی اهریمن
302
00:14:06,710 --> 00:14:07,590
گربه رومه؟
303
00:14:07,910 --> 00:14:08,870
باید چیکار کنم؟
304
00:14:16,310 --> 00:14:18,590
یه مرده
305
00:14:43,510 --> 00:14:44,230
میو
306
00:14:44,930 --> 00:14:45,740
میو
307
00:14:46,070 --> 00:14:47,060
میو
308
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
یه اهریمنه
309
00:14:50,630 --> 00:14:51,910
نر یا ماده
310
00:14:52,490 --> 00:14:53,650
اول باید بگیرمش
311
00:14:57,590 --> 00:14:58,630
بیا اینجا میومیو
312
00:14:59,270 --> 00:14:59,950
چه میوای
313
00:15:00,470 --> 00:15:01,470
اول میگیرمت
314
00:15:06,060 --> 00:15:07,010
احضار رعد
315
00:15:07,220 --> 00:15:07,950
ارزش اهریمن
316
00:15:08,360 --> 00:15:09,070
شعله پنج رعد
317
00:15:14,770 --> 00:15:15,800
این همون
318
00:15:15,830 --> 00:15:17,150
سازند شعله پنج رعد از خاندان بای زه ست
319
00:15:17,790 --> 00:15:18,590
خیلی وقته ناپدید شده بود
320
00:15:18,910 --> 00:15:19,870
از کجا بلده؟
321
00:15:20,470 --> 00:15:21,240
اهریمن
322
00:15:21,910 --> 00:15:23,510
تو سازند شعله پنج رعدم
323
00:15:24,070 --> 00:15:25,550
شکل واقعیت اشکارمیشه
324
00:15:46,700 --> 00:15:47,300
میومیو
325
00:15:47,590 --> 00:15:48,350
اشتباه گرفتی
326
00:15:48,430 --> 00:15:49,590
همین شکل واقعیمه
327
00:15:53,990 --> 00:15:54,730
بهم دست نزن
328
00:16:09,760 --> 00:16:10,590
تو
329
00:16:11,050 --> 00:16:12,120
از چه جادویی استفاده کردی
330
00:16:12,150 --> 00:16:12,950
که اینجوری بکشیم؟
331
00:16:13,670 --> 00:16:14,550
تو
332
00:16:14,710 --> 00:16:15,710
خودت اومدی سمتم
333
00:16:15,860 --> 00:16:16,940
کیو متهم میکنی
334
00:16:18,070 --> 00:16:18,430
...تو
335
00:16:19,270 --> 00:16:20,550
دوباره از بینیت خون میاد
336
00:16:28,340 --> 00:16:30,540
دو تا انسان احمق
337
00:16:32,060 --> 00:16:33,740
نباید حوصله میکردم تا بیام ببینمتون
338
00:16:33,760 --> 00:16:34,550
اهریمن
339
00:16:35,000 --> 00:16:35,470
اهریمن؟
340
00:16:41,880 --> 00:16:42,510
کجاست؟
341
00:16:48,430 --> 00:16:49,030
وایستا
342
00:16:50,550 --> 00:16:51,590
هاله سیاه از خودش داره
343
00:16:51,680 --> 00:16:52,760
به زبون ادما حرف میزنه
344
00:16:53,310 --> 00:16:55,510
میتونه بفهمه که اهریمنم
345
00:16:55,760 --> 00:16:57,320
اون قابلیت شناسایی اهریمن رو داره؟
346
00:17:00,370 --> 00:17:00,830
برادر
347
00:17:03,490 --> 00:17:04,099
طبیب کالبد شکاف
348
00:17:04,599 --> 00:17:05,190
همدیگه رو میشناسین؟
349
00:17:05,450 --> 00:17:05,910
درسته
350
00:17:06,180 --> 00:17:06,950
این همون
351
00:17:07,099 --> 00:17:08,380
منگ شی جوئه
352
00:17:09,030 --> 00:17:10,270
خونه رو بهم فروخته
353
00:17:10,550 --> 00:17:11,550
این کیه؟
354
00:17:12,150 --> 00:17:12,510
اون
355
00:17:13,750 --> 00:17:14,750
از افراد دیوان قضایی و تجدیدنظر
356
00:17:14,819 --> 00:17:15,750
نان فنگ یی
357
00:17:16,700 --> 00:17:18,470
دیوان قضایی و تجدید نظر؟
358
00:17:18,569 --> 00:17:19,210
مخصوصا اومده که
359
00:17:19,390 --> 00:17:21,099
برای جن گیری کمکم کنه
360
00:17:23,250 --> 00:17:24,290
میتونی جن گیری کنی؟
361
00:17:27,190 --> 00:17:27,829
جای تعجب نیست
362
00:17:28,329 --> 00:17:30,170
میدونستی چه طور از طلسم استفاده کنی
363
00:17:30,320 --> 00:17:30,930
اونجوری
364
00:17:33,350 --> 00:17:34,110
طلسم؟-
کدو-
365
00:17:34,710 --> 00:17:35,750
گفتی باید تو خونه
366
00:17:35,870 --> 00:17:36,910
کدو اویزون کنیم نه
367
00:17:36,950 --> 00:17:38,110
برای صاحبش خوبه
368
00:17:39,820 --> 00:17:40,340
کدو
369
00:17:40,620 --> 00:17:41,530
اون گربه
370
00:17:42,070 --> 00:17:42,830
گفتی اهریمنه؟
371
00:17:44,780 --> 00:17:45,310
درسته
372
00:17:45,740 --> 00:17:46,630
با چشم خودم دیدم
373
00:17:46,790 --> 00:17:47,310
یه اهریمنه
374
00:17:48,190 --> 00:17:48,670
...تو
375
00:17:48,950 --> 00:17:50,580
خونه اهریمن هست؟
376
00:17:51,350 --> 00:17:52,750
گوش کن طبیب کالبد شکاف
377
00:17:53,090 --> 00:17:53,780
اهریمن باشه یا نه
378
00:17:53,880 --> 00:17:55,050
کمکت میکنم ازش خلاص بشی
379
00:17:55,550 --> 00:17:56,310
میخوای امتحان منی؟
380
00:17:56,630 --> 00:17:57,270
هزار سکه
381
00:17:57,670 --> 00:17:58,830
هزار سکه؟-
ابزار جادو نداره-
382
00:17:58,830 --> 00:18:00,070
میتونه با چشمش اهریمن رو تشخیص شده
383
00:18:00,460 --> 00:18:01,550
چه نوع توانایی خاصه؟
384
00:18:01,960 --> 00:18:03,030
برادر نان هم میتونه
385
00:18:03,310 --> 00:18:03,910
نه
386
00:18:04,150 --> 00:18:05,430
خونه رو مجانی تمیز میکنیم
387
00:18:05,820 --> 00:18:06,860
وقتی همه چیز مرتب شد
388
00:18:07,110 --> 00:18:07,950
میتونین بیاین
389
00:18:08,080 --> 00:18:09,230
خیلی اطمینان بخشه
390
00:18:10,550 --> 00:18:12,110
حرفه ای به نظر میاد
391
00:18:12,860 --> 00:18:13,390
پونصد سکه
392
00:18:13,470 --> 00:18:14,720
پونصد سکه کمتر نمیشه
393
00:18:14,750 --> 00:18:15,350
پونصد سکه
394
00:18:15,370 --> 00:18:15,910
پنجاه سکه
395
00:18:16,060 --> 00:18:16,830
بیشتر نمیشه
396
00:18:17,230 --> 00:18:17,630
...تو
397
00:18:19,430 --> 00:18:19,990
بیا اینجا
398
00:18:20,060 --> 00:18:20,660
بذار بهت بگم
399
00:18:23,790 --> 00:18:24,110
من
400
00:18:24,500 --> 00:18:25,250
قدرت
401
00:18:25,460 --> 00:18:26,750
حرکت دادن ادماهارو دارم
402
00:18:27,530 --> 00:18:28,870
اگه همکاری نکنین
403
00:18:29,180 --> 00:18:31,270
میزارم جلوی دوستت
404
00:18:31,290 --> 00:18:32,340
خجالت زده بشی
405
00:18:39,230 --> 00:18:40,070
گرفتن اهریمن کار اسونی نیست
406
00:18:41,110 --> 00:18:41,680
همش مال تو
407
00:18:43,420 --> 00:18:43,830
هوی فانگ
408
00:18:43,850 --> 00:18:44,750
بسپارش به اون بریم
409
00:18:45,750 --> 00:18:46,070
باشه
410
00:18:57,310 --> 00:18:57,870
چتر بیا
411
00:19:00,540 --> 00:19:01,550
عجیبه
412
00:19:02,310 --> 00:19:04,230
یکم پیش میتونستم قدرتمو کنترل کنم
413
00:19:05,090 --> 00:19:05,760
یعنی الان
414
00:19:06,310 --> 00:19:07,500
از بین رفته؟
415
00:19:25,360 --> 00:19:26,250
این زن
416
00:19:26,460 --> 00:19:28,140
چه طور میتونه کاری کنه به سمتش برم؟
417
00:19:29,030 --> 00:19:30,230
ادعاکرد میتونه اهریمن هارو ببینه
418
00:19:30,760 --> 00:19:31,520
مزخرفه
419
00:19:31,860 --> 00:19:32,460
شیائو یی
420
00:19:33,670 --> 00:19:34,550
امروز عجیبی
421
00:19:37,730 --> 00:19:38,490
چیش عجیبه؟
422
00:19:39,310 --> 00:19:41,230
کسی فهمیده
423
00:19:42,270 --> 00:19:43,190
که میتونی از
424
00:19:43,300 --> 00:19:44,180
طلسم استفاده کنی؟
425
00:19:50,230 --> 00:19:50,750
دایی
426
00:19:53,450 --> 00:19:54,330
روی بدنت
427
00:19:54,840 --> 00:19:56,470
عطر زنانه هست
428
00:19:59,250 --> 00:20:00,880
دایی زیاد بهش فکر میکنی
429
00:20:02,440 --> 00:20:03,110
شیائو یی
430
00:20:04,310 --> 00:20:06,070
تا زمانی چه مشکل خاندان بای زه حل نشده
431
00:20:07,040 --> 00:20:09,030
نباید به مسائل شخصیت برسی
432
00:20:10,550 --> 00:20:12,830
الان مهم ترین لحظه ست
433
00:20:13,480 --> 00:20:14,890
حواستو
434
00:20:15,300 --> 00:20:16,780
به خاطر این جور زنا
435
00:20:16,940 --> 00:20:17,940
پرت نکن
436
00:20:19,550 --> 00:20:20,270
فهمیدی؟
437
00:20:25,380 --> 00:20:26,100
حرف بزن
438
00:20:30,600 --> 00:20:33,410
[قصر سلطنتی]
439
00:20:38,110 --> 00:20:40,580
[مینگ زونگ ، امپراتور داجو]
440
00:20:41,230 --> 00:20:41,990
نان فنگ یی
441
00:20:42,790 --> 00:20:44,780
تمام خاندان بای زه تو یه روز اعدام شدن
442
00:20:45,140 --> 00:20:46,780
باوردارم که خیلی خوب میدونی
443
00:20:47,210 --> 00:20:48,010
زنده نگهت داشتم
444
00:20:48,570 --> 00:20:49,620
تا بعدا
445
00:20:49,840 --> 00:20:51,680
بتونی هر زمانی بهم خدمت کنی
446
00:20:52,560 --> 00:20:53,250
تا زمانی که عمر دارم
447
00:20:53,790 --> 00:20:55,080
قدردان محبت اعلیحضرت هستم
448
00:20:58,430 --> 00:20:59,470
جناب پی
449
00:21:00,830 --> 00:21:02,760
[پی شون، رئیس دیوان قضایی و تجدیدنظر]
450
00:21:02,030 --> 00:21:02,410
اعلیحضرت
451
00:21:03,150 --> 00:21:03,630
بلند شو
452
00:21:06,110 --> 00:21:07,540
امروز گفتم به اینجا بیاین
453
00:21:08,090 --> 00:21:09,530
تا درباره سیتو هان شان حرف بزنیم
454
00:21:10,910 --> 00:21:11,710
برای حفظ صلح داجو
455
00:21:12,190 --> 00:21:13,990
باید از شرش خلاص بشیم
456
00:21:14,790 --> 00:21:15,390
تمام مدت مخفیانه
457
00:21:16,360 --> 00:21:17,480
در حال جمع اوری مدرک
458
00:21:17,510 --> 00:21:19,550
از دسته و فساد وزیر راست بودم
459
00:21:20,100 --> 00:21:20,630
ولی
460
00:21:20,830 --> 00:21:22,070
وزیر راست خیلی حیله گره
461
00:21:22,440 --> 00:21:23,530
هیچ اثری ازش باقی نمونده
462
00:21:24,190 --> 00:21:24,750
و اینکه
463
00:21:25,030 --> 00:21:26,350
عمارت سیتو همیشه به شدت محافظت میشه
464
00:21:27,170 --> 00:21:28,170
رسیدن به حساب هاش
465
00:21:28,710 --> 00:21:29,580
خیلی سخته
466
00:21:29,910 --> 00:21:30,790
اگه صبر کنیم
467
00:21:31,840 --> 00:21:32,760
فرصتی پیدا میشه
468
00:21:37,560 --> 00:21:39,750
[شما به ضیافت تولد که وزیر راست دعوت شدین]
469
00:21:39,770 --> 00:21:41,030
تمام غذاهایی که
470
00:21:41,100 --> 00:21:43,380
تو داجو وجود داره
471
00:21:43,620 --> 00:21:44,460
مورد علاقه گربه هاست
472
00:21:44,730 --> 00:21:45,760
رو اوردم
473
00:21:47,150 --> 00:21:47,910
متاسفم
474
00:21:48,220 --> 00:21:50,180
یکم پودر بیهوشی بهش اضافه کردم
475
00:21:51,430 --> 00:21:53,840
وزیر سیتو واقعا میدونه چه طور با ادما کنار بیاد
476
00:21:54,580 --> 00:21:57,500
یه صحنه نمایش برای جلب توجه بیرون گذاشته
477
00:21:57,750 --> 00:22:00,520
ضیافت مجلل داخله تا ارتباط راحت تر باشه
478
00:22:05,450 --> 00:22:06,420
پی هستم
479
00:22:06,670 --> 00:22:08,520
اومدم تا ضیافت چهل سالگی وزیر رو بهشون تبریک بگم
480
00:22:09,430 --> 00:22:10,680
[هان چی، محافظ وزیر راست]
481
00:22:14,420 --> 00:22:15,170
هدیه ست
482
00:22:17,910 --> 00:22:18,590
بیاین داخل
483
00:22:20,150 --> 00:22:21,190
نمیدونی چقدر گرونه؟
484
00:22:30,170 --> 00:22:30,780
برو دنبالش
485
00:22:30,950 --> 00:22:31,990
خودتو خیس نکن
486
00:22:32,750 --> 00:22:33,300
باشه
487
00:22:38,410 --> 00:22:40,290
خیلی عجیبه
488
00:22:46,880 --> 00:22:47,920
گرفتنش
489
00:22:52,950 --> 00:22:54,190
تویی میومیو؟
490
00:23:00,450 --> 00:23:02,170
چرا نمی تونم هاله اهریمنیت رو حس کنم؟
491
00:23:02,660 --> 00:23:03,260
و اینکه
492
00:23:03,400 --> 00:23:04,950
نمیفهمم چی میگی
493
00:23:17,950 --> 00:23:19,230
سال های باقیمونده من
494
00:23:20,440 --> 00:23:21,980
تو اینو گذاشتی میو میو؟
495
00:23:30,880 --> 00:23:31,870
پس این گربه
496
00:23:32,110 --> 00:23:33,400
متعلق به پسر ارباب سی کونگ
497
00:23:33,490 --> 00:23:34,640
سی کونگ شی بوده
498
00:23:36,380 --> 00:23:38,500
جای تعجب نیست که نمیخواد این عمارت رو ترک کنه
499
00:23:40,400 --> 00:23:42,320
در واقع یه گربه مهربونه
500
00:23:48,610 --> 00:23:50,060
جناب پی از دیوان قضایی و تجدیدنظر رو دیدی؟
501
00:23:50,330 --> 00:23:51,120
ندیدم
502
00:23:51,220 --> 00:23:51,990
برو پیداش کن
503
00:23:52,060 --> 00:23:52,550
بله
504
00:23:53,740 --> 00:23:54,230
عجله کن
505
00:23:57,290 --> 00:23:57,820
برادر پی
506
00:23:58,970 --> 00:24:00,210
تو عمارت سی کونگ چیکار میکنی؟
507
00:24:41,750 --> 00:24:43,070
واقعا گربه کوچولو حریصه
508
00:24:43,450 --> 00:24:44,270
...انگار پودر
509
00:24:46,120 --> 00:24:46,630
اثر
510
00:24:47,720 --> 00:24:50,080
کرده
511
00:24:59,850 --> 00:25:00,310
...تو
512
00:25:00,660 --> 00:25:01,460
کی هستی؟
513
00:25:39,990 --> 00:25:40,900
بد نیست چتر کوچولو
514
00:25:59,630 --> 00:26:00,350
نه
515
00:26:00,940 --> 00:26:01,750
تمومه
516
00:26:01,790 --> 00:26:02,990
چتر کوچولو دوباره تو لحظه حساس از کار افتاد
517
00:26:03,080 --> 00:26:04,170
چتر کوچولو
518
00:26:05,350 --> 00:26:06,070
چتر کوچولو
519
00:26:17,140 --> 00:26:17,980
چتر کوچولو
520
00:26:18,550 --> 00:26:19,190
نجاتم بده
521
00:26:30,840 --> 00:26:32,740
دوباره این حس عجیب
522
00:26:33,390 --> 00:26:35,040
به نظر میاد که قدرت جادوییم یهویی زیاد شده
523
00:26:35,640 --> 00:26:36,630
چه خبره؟
524
00:26:38,210 --> 00:26:39,090
نجاتم بده
525
00:27:21,790 --> 00:27:22,830
تو کشتیش
526
00:27:23,320 --> 00:27:24,040
...من
527
00:27:36,710 --> 00:27:37,980
اهریمن
528
00:27:59,990 --> 00:28:01,310
کی فرستادتت؟
529
00:28:03,240 --> 00:28:04,470
چرا کشتیش؟
530
00:28:05,380 --> 00:28:06,330
من نبودم
531
00:28:06,930 --> 00:28:08,030
چترم بود
532
00:28:08,930 --> 00:28:10,450
خودمم نمیدونه چه خبره
533
00:28:11,830 --> 00:28:12,430
جناب نان
534
00:28:12,450 --> 00:28:13,900
من همونی هستم که خونه میفروشه
535
00:28:13,920 --> 00:28:14,750
یادته؟
536
00:28:14,880 --> 00:28:16,420
تو همین خونه همین دیگه رو دیدیم
537
00:28:16,600 --> 00:28:18,440
گول ظاهرش رو نخور
538
00:28:18,910 --> 00:28:19,510
بدنش
539
00:28:19,870 --> 00:28:21,190
شبیه یه عروسک کنترل شده بود
540
00:28:22,070 --> 00:28:22,950
مزخرفه
541
00:28:23,430 --> 00:28:25,190
اون رئیس دیوان قضائی و تجدیدنظر بود
542
00:28:26,590 --> 00:28:27,670
رئیس دیوان؟
543
00:28:32,690 --> 00:28:33,480
تمومه
544
00:28:36,990 --> 00:28:38,260
وقتی بریم دیوان
545
00:28:38,940 --> 00:28:40,550
همه چیز رو توضیح میدی
546
00:28:42,230 --> 00:28:42,870
ببرینش
547
00:28:44,530 --> 00:28:46,290
[عمارت سیتو]
548
00:28:47,850 --> 00:28:48,450
ارباب
549
00:28:49,630 --> 00:28:50,470
پی شون مرده
550
00:28:52,210 --> 00:28:54,240
[ سیتو هان شان، وزیر راست]
551
00:28:52,420 --> 00:28:53,110
چه طور مرده؟
552
00:28:55,110 --> 00:28:56,240
یه زن
553
00:28:56,870 --> 00:28:57,980
تو عمارت بغلی
554
00:28:58,790 --> 00:29:00,070
با چتر زدتش
555
00:29:01,270 --> 00:29:03,300
انتظار نداشتم به عروسک
556
00:29:03,400 --> 00:29:04,440
انقدر راحت کشته بشه
557
00:29:06,780 --> 00:29:07,490
مهم نیست
558
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
مرده دیگه
559
00:29:09,490 --> 00:29:09,930
ولی
560
00:29:10,630 --> 00:29:11,900
اگه دیوان کالبد شکافی کنه
561
00:29:13,560 --> 00:29:15,130
نقشمون خراب میشه
562
00:29:15,920 --> 00:29:17,400
درسته باید بیشتر مراقب باشیم
563
00:29:18,830 --> 00:29:19,660
هان چی
564
00:29:20,750 --> 00:29:22,030
بدن پی شون رو
565
00:29:22,650 --> 00:29:24,090
بهش رسیدگی کن
566
00:29:24,710 --> 00:29:25,270
بله
567
00:29:25,800 --> 00:29:26,630
امشب رو
568
00:29:26,670 --> 00:29:27,390
باید ادامه بدیم؟
569
00:29:28,100 --> 00:29:28,830
فراموشش کن
570
00:29:29,450 --> 00:29:30,310
منتظر فرصتی دیگه باش
571
00:29:33,210 --> 00:29:33,800
بله
572
00:29:36,620 --> 00:29:39,450
[دیوان قضایی و تجدیدنظر]
573
00:29:38,750 --> 00:29:39,270
برو
574
00:29:41,080 --> 00:29:41,550
برو داخل
575
00:29:47,340 --> 00:29:48,420
این زخم چیه؟
576
00:29:50,710 --> 00:29:52,360
جناب پی با سلاح زخمیم کرد
577
00:29:52,880 --> 00:29:54,000
می خواست منوبکشه
578
00:29:54,210 --> 00:29:55,620
چاره ای جز این نداشتم که با تمام قدرتم مقابله کنم
579
00:29:56,670 --> 00:29:58,040
جناب پی با سلاح بهت حمله کرد؟
580
00:29:58,440 --> 00:29:58,870
درسته
581
00:29:59,580 --> 00:30:01,460
ولی جناب پی قدرت جادویی نداره
582
00:30:03,000 --> 00:30:03,930
نداره؟
583
00:30:06,170 --> 00:30:07,010
نداره؟
584
00:30:09,670 --> 00:30:10,270
جناب نان
585
00:30:10,560 --> 00:30:11,890
کسیو نکشتم جناب نان
586
00:30:19,040 --> 00:30:20,300
[منگ شی جو جوان]
587
00:30:20,320 --> 00:30:22,310
چیزی که بالاست دائو ئه
588
00:30:23,070 --> 00:30:25,230
چیزی که پایینه چی
589
00:30:25,540 --> 00:30:26,460
این همون
590
00:30:25,710 --> 00:30:28,020
[لی شی یی، پدر منگ شی جو]
591
00:30:26,780 --> 00:30:27,790
راه شکار اهریمنه
592
00:30:28,860 --> 00:30:31,140
پدر واقعا یه شکارچی اهریمن هستی؟
593
00:30:31,670 --> 00:30:34,510
چرا هرگز ندیدم که اهریمن بگیری؟
594
00:30:34,810 --> 00:30:36,530
همه اهریمن های دنیا
595
00:30:37,020 --> 00:30:39,170
تو طومار کوه ها و دریاها اسیر شدن
596
00:30:39,710 --> 00:30:41,700
هیچ اهریمنی باقی نمونده که بتونم بگیرمش
597
00:30:43,170 --> 00:30:44,740
وقتی بزرگ شدم میخوام
598
00:30:44,860 --> 00:30:46,430
بزرگترین شکارچی اهریمن دنیا باشم
599
00:30:46,860 --> 00:30:47,380
پدر
600
00:30:47,450 --> 00:30:48,490
کار من نیست
601
00:30:49,110 --> 00:30:51,390
کار من نیست
602
00:30:54,760 --> 00:30:55,600
پدر
603
00:30:57,980 --> 00:31:00,760
اولین اهریمن رو گرفتم
604
00:31:01,920 --> 00:31:03,130
ولی هرگز انتظارش رو نداشتم
605
00:31:04,590 --> 00:31:06,510
اینطوری بشه
606
00:31:06,800 --> 00:31:07,400
منگ شی جو
607
00:31:07,710 --> 00:31:08,940
یه نماینده ثبت شده تو شهره
608
00:31:08,970 --> 00:31:11,050
عمدتا به خرید خونه های بد نام با قیمت پایین و فروش مجدد مشغوله
609
00:31:11,510 --> 00:31:13,110
هیچ ارتباطی بین اون
610
00:31:11,660 --> 00:31:14,230
[هو تینگ، دیوان قضایی و تجدیدنظر]
611
00:31:13,400 --> 00:31:14,120
و جناب پی و جناب سیتو نیست
612
00:31:15,540 --> 00:31:16,580
دیدم که برادر پی
613
00:31:16,610 --> 00:31:17,610
وارد عمارت سیتو شد
614
00:31:17,990 --> 00:31:19,430
شاید دفتر حساب هارو پیدا کرده
615
00:31:19,850 --> 00:31:21,730
ولی برای فرار ترسیده بوده
616
00:31:21,750 --> 00:31:22,550
وارد عمارت بغلی شده
617
00:31:24,480 --> 00:31:25,530
ولی بااین وجود
618
00:31:25,950 --> 00:31:27,120
چرا منگ شی جو کشتتش؟
619
00:31:28,430 --> 00:31:29,150
ممکنه
620
00:31:29,750 --> 00:31:30,870
برادر پی واقعا
621
00:31:31,690 --> 00:31:33,460
همون طور که اون گفت توسط چیزی تسخیر شده بوده؟
622
00:31:34,590 --> 00:31:35,230
فرمانده
623
00:31:35,950 --> 00:31:36,590
سلاحی نبوده
624
00:31:37,070 --> 00:31:38,580
دفتری هم تو صحنه پیدا نشده
625
00:31:37,220 --> 00:31:39,260
[هو شیائو، دیوان قضایی و تجدیدنظر]
626
00:31:39,140 --> 00:31:40,440
تقریبا مطمئن هستم که جناب پی
627
00:31:40,470 --> 00:31:41,830
به اون منگ اسیبی نزده
628
00:31:42,320 --> 00:31:43,770
بهت گفتم پر از دروغه
629
00:31:43,900 --> 00:31:44,540
در مورد عمارت سیتو چطور؟
630
00:31:45,130 --> 00:31:46,050
امشب چیز غیرعادی وجود داشته؟
631
00:31:46,640 --> 00:31:47,430
هیچ چیز غیرعادی نیست
632
00:31:48,000 --> 00:31:48,750
درست نیست
633
00:31:49,310 --> 00:31:50,350
نگهبانان عمارت سیتو
634
00:31:50,430 --> 00:31:51,430
به وضوح به دنبالش بودن
635
00:31:51,920 --> 00:31:52,390
راستی
636
00:31:52,670 --> 00:31:53,550
تو وسایل
637
00:31:53,640 --> 00:31:54,830
منگ شی جو
638
00:31:55,190 --> 00:31:55,920
یه کتاب پیدا کردیم
639
00:31:55,950 --> 00:31:57,030
متعلق به سی کونگ شی ست
640
00:31:57,050 --> 00:31:58,470
[سال های باقیمونده من]
641
00:31:57,240 --> 00:31:58,610
که مربوط به پرونده قتل عام خیابان جو چوئه ست
642
00:31:58,780 --> 00:32:00,300
حتی غذایی با پودر بیهوشی پیدا کردیم
643
00:32:00,890 --> 00:32:02,460
ولی هیچ نشونه ای از حرف زدن با گربه نیست
644
00:32:03,250 --> 00:32:04,190
شاید منگ شی جو
645
00:32:04,210 --> 00:32:05,450
و سی کونگ همدیگه رو میشناختن
646
00:32:06,590 --> 00:32:06,920
برادر
647
00:32:07,170 --> 00:32:08,340
میرم میارمش
648
00:32:08,380 --> 00:32:09,190
ازش میپرسیم
649
00:32:10,790 --> 00:32:11,390
منگ شی جو
650
00:32:11,640 --> 00:32:12,730
باید بازجویی بشی
651
00:32:12,900 --> 00:32:13,340
بریم
652
00:32:22,680 --> 00:32:23,120
...خب
653
00:32:23,920 --> 00:32:25,640
چیزی پیدا کردی؟
654
00:32:26,870 --> 00:32:27,750
حرف بیخودی نزن
655
00:32:27,840 --> 00:32:28,610
وقتی برسیم میفهمی
656
00:32:30,390 --> 00:32:31,380
حتی سلاح های جادویی اهریمن ها
657
00:32:31,940 --> 00:32:33,500
نمیتونه هاله اهریمنی رو تشخیص بده
658
00:32:35,620 --> 00:32:37,050
واقعا یه چیز کنترل کننده وجود داشته؟
659
00:32:43,880 --> 00:32:45,480
این چتر به وضوح قدرت جادویی زیادی داشته
660
00:32:46,020 --> 00:32:47,000
ولی الان از بین رفته
661
00:32:48,430 --> 00:32:48,920
ممکنه
662
00:32:49,850 --> 00:32:50,860
واقعا رازی باشه
663
00:32:59,990 --> 00:33:02,230
دوباره این حس اشنا
664
00:33:05,530 --> 00:33:06,010
نه
665
00:33:06,030 --> 00:33:07,220
بازم این جاذبه عجیب
666
00:33:17,160 --> 00:33:17,880
هو تینگ
667
00:33:17,990 --> 00:33:18,550
تو برو بیرون
668
00:33:18,960 --> 00:33:19,790
تنهایی ازش سوال میپرسم
669
00:33:19,820 --> 00:33:20,370
بله
670
00:33:28,200 --> 00:33:28,790
چیه؟
671
00:33:29,770 --> 00:33:30,650
هنوز بازجویی نکردم
672
00:33:30,760 --> 00:33:31,520
ترسیدی؟
673
00:33:34,630 --> 00:33:36,070
از چی بترسم
674
00:33:36,630 --> 00:33:38,180
همیشه سندانه که چکش رو میشکنه
675
00:33:40,090 --> 00:33:41,890
تو بودی که منو کشیدی؟
676
00:33:42,900 --> 00:33:43,540
چیه؟
677
00:33:45,570 --> 00:33:46,610
میترسی؟
678
00:33:50,250 --> 00:33:51,390
دروغ گفتم
679
00:33:51,430 --> 00:33:53,430
فقط برای گرفتن پول اضافی گفتم
680
00:33:54,280 --> 00:33:55,870
در مورد کشیدن
681
00:33:56,460 --> 00:33:58,710
منم نمیدونم چه اتفاقی میفته
682
00:33:59,550 --> 00:34:00,710
اگه نمیخوای اذیت بشی
683
00:34:01,360 --> 00:34:02,800
اعتراف کن
684
00:34:03,330 --> 00:34:04,910
چه نسبتی با
685
00:34:04,910 --> 00:34:06,010
سی کونگ شی داری؟
686
00:34:07,170 --> 00:34:08,889
سی کونگ شی؟
687
00:34:09,469 --> 00:34:09,980
بگو
688
00:34:11,190 --> 00:34:13,199
نمیدونم سی کونگ شی کیه
689
00:34:17,800 --> 00:34:19,429
نمیدونی سی کونگ شی کیه؟
690
00:34:20,830 --> 00:34:22,150
دقیقا تو اتاق بغلیت نگهداری میشه
691
00:34:23,150 --> 00:34:24,550
خونه ای که به هوی فانگ فروختی
692
00:34:24,570 --> 00:34:25,610
مال اونه
693
00:34:26,210 --> 00:34:28,440
[سی کونگ شی]
694
00:34:26,630 --> 00:34:28,670
دفتر خاطراتش پیش تو بوده
695
00:34:28,710 --> 00:34:30,150
بهم میگی نمیشناسیش؟
696
00:34:30,409 --> 00:34:32,080
ربطی بهم نداریم
697
00:34:32,190 --> 00:34:34,100
تو زندان حتی یه کلمه هم باهاش حرف نزدم
698
00:34:34,820 --> 00:34:35,920
در مورد اون کتاب
699
00:34:35,949 --> 00:34:37,070
پیداش کردم
700
00:34:38,270 --> 00:34:38,630
...اون
701
00:34:38,750 --> 00:34:39,280
...اون
702
00:34:39,850 --> 00:34:41,330
اون اهریمن گربه داشتش
703
00:34:42,590 --> 00:34:43,270
اهریمن گربه
704
00:34:43,630 --> 00:34:44,510
همونی که
705
00:34:44,530 --> 00:34:45,969
اولین باره تو
706
00:34:46,060 --> 00:34:47,710
خونه دیدیمش
707
00:34:48,429 --> 00:34:50,000
مال سی کونگ شی ست
708
00:34:50,429 --> 00:34:51,780
حتما اونو برام اورده
709
00:34:51,800 --> 00:34:53,199
تا یه چیزی بهم بگه
710
00:34:54,020 --> 00:34:54,870
ولی
711
00:34:54,980 --> 00:34:57,160
اون موقع نتونستم نیرومو فعال کنم
712
00:34:57,830 --> 00:35:00,080
نمیتونستم باهاش حرف بزنم
713
00:35:00,300 --> 00:35:01,810
این توانایی که ازش حرف میزنی
714
00:35:01,820 --> 00:35:02,470
دقیقا چیه؟
715
00:35:02,630 --> 00:35:04,910
وقتی فعال میشه می تونم اشکال اهریمن رو ببینم
716
00:35:04,940 --> 00:35:06,420
حتی می تونم با اهریمن ها صحبت کنم
717
00:35:06,930 --> 00:35:08,100
وقتی جناب پی اومد
718
00:35:08,590 --> 00:35:09,750
تونستی اهریمن رو تشخیص بدی؟
719
00:35:09,910 --> 00:35:10,400
درسته
720
00:35:13,510 --> 00:35:14,320
نه
721
00:35:15,070 --> 00:35:15,870
اولش
722
00:35:16,140 --> 00:35:17,450
نتونستم ببینمش
723
00:35:17,840 --> 00:35:18,920
ولی یهویی
724
00:35:19,050 --> 00:35:20,330
تونستم دوباره ببینمش
725
00:35:20,560 --> 00:35:21,600
واضح دیدم
726
00:35:22,070 --> 00:35:24,390
داخل بدنش یه حشره بود
727
00:35:31,850 --> 00:35:32,450
ادامه بده
728
00:35:32,760 --> 00:35:35,050
برای مدت طولانی که تو داجو ممنوع شده
729
00:35:35,180 --> 00:35:36,620
برای همین تعجب کردم
730
00:35:36,650 --> 00:35:38,010
وقتی اون شب دیدمش
731
00:35:43,250 --> 00:35:44,910
فکر می کنی باورت کنم؟
732
00:35:44,940 --> 00:35:45,540
اره
733
00:35:46,230 --> 00:35:47,910
اگه طبیب کالبد شکاف بدنش رو باز کنه
734
00:35:47,960 --> 00:35:49,080
اون حشره بیرون میاد
735
00:35:49,330 --> 00:35:50,600
ثابت میکنه چیزی که گفتم
736
00:35:50,630 --> 00:35:51,800
درسته
737
00:35:53,550 --> 00:35:54,110
برادر
738
00:35:54,420 --> 00:35:55,310
دیوان اتیش گرفته
739
00:35:55,720 --> 00:35:57,090
کتابخونه، انبار و اتاق مطالعه
740
00:35:57,140 --> 00:35:57,980
همه در حال سوختنن
741
00:35:58,750 --> 00:36:00,140
تمام شواهد فیزیکی مهم اینجان
742
00:36:00,170 --> 00:36:01,070
نمیتونیم اجازه بدیم اتفاق بدی بیفته
743
00:36:01,820 --> 00:36:02,510
ببرش
744
00:36:02,530 --> 00:36:03,310
بعدا ازش بازجویی میکنم
745
00:36:03,310 --> 00:36:03,830
چیکار کنیم؟
746
00:36:03,920 --> 00:36:05,040
اگه سرخونه هم بسوزه
747
00:36:05,400 --> 00:36:06,590
...جسد جناب پی هم
748
00:36:08,638 --> 00:39:38,654
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم : SaNo
= قسمت اول =
54503