Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,080 --> 00:00:58,073
Beautiful. Lollia!
Where did you find her?.
2
00:00:58,240 --> 00:01:02,029
We saw her first in Antioch
when Titus was on duty there.
3
00:01:02,201 --> 00:01:04,192
We thought her so superb
4
00:01:04,361 --> 00:01:07,159
that Titus paid for her
to tour the provinces.
5
00:01:07,321 --> 00:01:10,473
And now, my dear friends,
the entertainment is over.
6
00:01:10,642 --> 00:01:14,032
It was w=wonderful
and a b-b-beautiful dinner.
7
00:01:14,202 --> 00:01:17,194
Thank you,
but I wasn't inviting a compliment.
8
00:01:17,362 --> 00:01:20,241
It's just that I have something
to perform.
9
00:01:20,403 --> 00:01:24,362
And I've brought you here,
as our dearest friends, to be with me.
10
00:01:24,523 --> 00:01:26,514
What's this? A surprise for me too?
11
00:01:26,683 --> 00:01:30,359
- Yes, my dear, it is.
- She never tells me anything.
12
00:01:30,524 --> 00:01:34,233
Very naughty to surprise our guests
and not tell your husband.
13
00:01:35,604 --> 00:01:37,641
You know that I love you very much?
14
00:01:37,805 --> 00:01:41,195
Now I'm really worried.
This is going to cost a fortune!
15
00:01:41,365 --> 00:01:45,563
- How much have you spent?.
- Nothing. I've spent nothing.
16
00:01:46,405 --> 00:01:48,874
You may remember
that a weak ago tonight,
17
00:01:49,046 --> 00:01:51,844
we went to a dinner
given by the Emperor.
18
00:01:52,006 --> 00:01:53,325
Of course.
19
00:01:53,486 --> 00:01:59,483
You may also remember that Tiberius
was fascinated by our daughter.
20
00:01:59,647 --> 00:02:03,322
I must admit, I saw him looking
at Camilla once or twice.
21
00:02:03,567 --> 00:02:05,558
What you don't know
22
00:02:05,727 --> 00:02:09,277
is that she received a summons
to the palace the next day.
23
00:02:09,448 --> 00:02:11,803
What?. A summons? You never told me.
24
00:02:11,968 --> 00:02:16,007
I thought it best not to put you
in a position where you would object.
25
00:02:16,169 --> 00:02:19,047
What is this, Lollia?
What are you telling me?
26
00:02:19,209 --> 00:02:22,724
A summons to the Emperor
is not something to be refused,
27
00:02:22,889 --> 00:02:27,645
but I wouldn't let my daughter
go alone, knowing his reputation.
28
00:02:27,810 --> 00:02:29,801
So I went with her.
29
00:02:31,330 --> 00:02:35,563
We went into a room I imagine
he keeps for such receptions.
30
00:02:36,291 --> 00:02:41,160
I'd never bean into that room before,
not met anyone who had.
31
00:02:42,491 --> 00:02:47,361
The walls were hung with what
the Emperor imagines is erotic art.
32
00:02:48,932 --> 00:02:52,811
They depict scenes
of incredible beastliness -
33
00:02:52,972 --> 00:02:56,488
not fit for anyone to look at,
let alone a young girl
34
00:02:56,653 --> 00:03:00,646
Lollia, why are you telling me this now
in front of all our friends?
35
00:03:00,813 --> 00:03:02,804
These are not just friends.
36
00:03:02,973 --> 00:03:07,013
They are all. in their different ways,
important people in Rome.
37
00:03:07,174 --> 00:03:09,210
That's why they�re here tonight.
38
00:03:10,174 --> 00:03:13,450
He took Camilla up
to show her the paintings
39
00:03:13,614 --> 00:03:17,085
and talked about them
as if they were works of art.
40
00:03:18,295 --> 00:03:22,208
When I objected and said he should
be ashamed of himself
41
00:03:22,375 --> 00:03:24,571
for trying to corrupt a young girl,
42
00:03:24,736 --> 00:03:28,012
he simply smiled and said,
"What about an old one?"
43
00:03:28,176 --> 00:03:29,928
No, Titus, please.
44
00:03:31,216 --> 00:03:33,447
Then he clapped his hands,
45
00:03:33,617 --> 00:03:38,133
and a slave appeared from another room
carrying a tray of wine.
46
00:03:40,577 --> 00:03:42,374
The slave was naked...
47
00:03:45,178 --> 00:03:51,651
and while Tiberius spoke to her,
he stroked the slave...
48
00:03:53,059 --> 00:03:58,656
In his twisted way, he thought
it might inflame Camilla's passions.
49
00:03:59,739 --> 00:04:03,574
But Camilla burst into tears
and begged to be allowed to leave.
50
00:04:04,500 --> 00:04:06,855
He then pretended to be upset
51
00:04:07,020 --> 00:04:11,218
and complained she'd given him
a different impression at the dinner.
52
00:04:13,341 --> 00:04:16,538
He then turned to me
and told me to go home.
53
00:04:16,701 --> 00:04:18,293
- No more!
- No, Titus.
54
00:04:18,461 --> 00:04:20,770
- No, enough.
- Let me finish!
55
00:04:23,742 --> 00:04:27,291
If I'd had this with me then,
I'd have used it on him.
56
00:04:31,343 --> 00:04:33,982
Instead, I begged a moment
with him alone.
57
00:04:34,903 --> 00:04:36,655
He granted it.
58
00:04:39,943 --> 00:04:45,257
And there, I offered myself
in my daughter's place.
59
00:04:47,544 --> 00:04:49,535
Yes, Titus, my husband...
60
00:04:50,865 --> 00:04:54,096
to save my daughter,
I offered myself in her place.
61
00:04:55,105 --> 00:04:56,982
And he accepted.
62
00:04:58,185 --> 00:05:01,542
My dear, that was nothing
for me to save her.
63
00:05:03,786 --> 00:05:05,777
I took her to the gate...
64
00:05:06,906 --> 00:05:10,058
and warned her not
to say anything to anyone...
65
00:05:11,587 --> 00:05:13,066
and then returned.
66
00:05:13,227 --> 00:05:16,264
- Don't, Lollia, please...
- I've nearly finished.
67
00:05:17,707 --> 00:05:21,587
I said that to prostitute myself
for my daughter was nothing.
68
00:05:21,748 --> 00:05:24,865
What wouldn't we do
to save our children?
69
00:05:27,468 --> 00:05:29,585
I should have gone to the gate...
70
00:05:31,869 --> 00:05:34,258
into the room, out again...
71
00:05:37,269 --> 00:05:39,261
No one would have bean the wiser.
72
00:05:41,110 --> 00:05:43,101
I did go into that room.
73
00:05:44,470 --> 00:05:47,268
I was there subjected to...
74
00:05:50,911 --> 00:05:52,788
acts of...
75
00:05:54,071 --> 00:05:57,984
such abominable filth...
76
00:06:00,072 --> 00:06:03,860
to bestial obscenities...
77
00:06:05,752 --> 00:06:08,984
with him and his slaves
of both sexes...
78
00:06:10,113 --> 00:06:16,348
that mere prostitution seems
like a blessed state compared to it.
79
00:06:17,594 --> 00:06:21,507
You must forget, Lollia.
You must put it from your mind.
80
00:06:21,674 --> 00:06:24,746
You have saved your husband
and your daughter.
81
00:06:24,914 --> 00:06:27,349
No, Agrippina, that is not possible!
82
00:06:27,995 --> 00:06:31,305
If there'd bean just one part of me
befouled by his lust,
83
00:06:31,475 --> 00:06:34,308
I should have come home
and cut it out!
84
00:06:35,475 --> 00:06:37,194
With this knife!
85
00:06:39,756 --> 00:06:42,907
But I can't live with the memory
of what he did to me.
86
00:06:43,956 --> 00:06:46,551
Nor can I get into
my husband's bed again.
87
00:06:48,117 --> 00:06:50,108
Nor have his arms around me.
88
00:06:50,277 --> 00:06:53,826
Nor feel the love he's had for me
all these years without...
89
00:06:55,597 --> 00:07:00,228
without the memory of that beast...
90
00:07:00,398 --> 00:07:03,788
and his beasts, coming between us.
91
00:07:07,559 --> 00:07:10,676
If I could...
92
00:07:11,359 --> 00:07:12,792
cut...
93
00:07:13,479 --> 00:07:15,276
from my mind!
94
00:07:23,800 --> 00:07:25,280
Lollia!
95
00:07:30,081 --> 00:07:31,480
Lollia.
96
00:07:38,602 --> 00:07:42,561
Make way, there!
Move aside for the Emperor!
97
00:07:42,722 --> 00:07:45,954
Don't block the road.
Make way, there.
98
00:07:46,123 --> 00:07:49,593
Stand aside. Clear the road
for the Emperor!
99
00:07:50,163 --> 00:07:51,721
Make way!
100
00:07:54,284 --> 00:07:56,081
Well. well!
101
00:07:56,924 --> 00:08:01,395
Is it my son who greets his mother
with such affectionate eagerness?
102
00:08:01,564 --> 00:08:03,874
- Good day, Mother.
- In a hurry, are you?
103
00:08:04,045 --> 00:08:07,003
Another treason trial?.
Who is it today?.
104
00:08:07,165 --> 00:08:11,443
- There are no trials today.
- Ran out of people to prosecute?
105
00:08:11,605 --> 00:08:14,279
You'll have more time
to spend with your mother.
106
00:08:14,446 --> 00:08:18,405
- Don't shout. I'm not deaf.
- You've bean deaf to me for years.
107
00:08:18,566 --> 00:08:23,516
Why did you refuse the Spanish
permission to build a temple to me?
108
00:08:23,687 --> 00:08:27,999
I will not discuss such matters
in the street. Good day. Move on.
109
00:08:28,167 --> 00:08:32,319
It's my birthday next month!
What are you going to buy me?
110
00:08:33,048 --> 00:08:35,357
I heard about Lollia! Disgusting!
111
00:08:35,528 --> 00:08:38,520
Your brother Drusus
was worth ten of you!
112
00:08:38,808 --> 00:08:41,845
Thrasyllus!
Where is that damned astrologer?.
113
00:08:43,769 --> 00:08:45,725
Coming, Excellency, coming.
114
00:08:45,889 --> 00:08:48,722
- Cast my mother's horoscope.
- What for?.
115
00:08:48,889 --> 00:08:52,405
I want to know how much longer
I have to put up with her.
116
00:08:52,570 --> 00:08:55,038
- Do you know the time of her birth?
- No.
117
00:08:55,210 --> 00:08:57,121
I can only do a rough calculation.
118
00:08:57,290 --> 00:08:59,679
Why don't you ask her?.
It's her birthday soon.
119
00:08:59,850 --> 00:09:03,526
- It could be a present.
- Yes. She'd like that.
120
00:09:03,691 --> 00:09:07,604
She admires you since you prophesied
she'd outlive her husband.
121
00:09:07,771 --> 00:09:11,481
I could see she had every intention
of doing so.
122
00:09:11,652 --> 00:09:14,041
Still. I'll ask her for an interview.
123
00:09:16,212 --> 00:09:18,851
What is she, a Loo? That's hopeful
124
00:09:19,012 --> 00:09:23,165
There's a bad time coming up
for Loo soon. I'll go and see her.
125
00:09:24,733 --> 00:09:29,011
I wish I'd stayed in Rhodes.
I wish I'd never returned.
126
00:09:30,373 --> 00:09:32,365
Someone must govern.
127
00:09:33,454 --> 00:09:35,649
Rome is fortunate that she has you.
128
00:09:36,974 --> 00:09:42,095
Yes. And I'm fortunate in you, Sejanus.
You're my ayes and ears.
129
00:09:42,255 --> 00:09:47,375
If it wasn't for you to relieve me
of some of my burden... What have we here?
130
00:09:47,575 --> 00:09:50,374
Conversations taken
down by my agents.
131
00:09:50,536 --> 00:09:53,289
Some are merely vicious.
Others treasonable.
132
00:09:53,456 --> 00:09:57,654
Doesn't anybody ever say anything
that isn't vicious or treasonable?!
133
00:09:57,816 --> 00:10:01,776
We've had more treason trials
in two years than the previous ten!
134
00:10:01,937 --> 00:10:04,497
There is one I think
you should look at.
135
00:10:09,458 --> 00:10:12,211
- Silius Caecina?
-Hmm.
136
00:10:13,818 --> 00:10:16,412
Was he the corps commander
on the Upper Rhine?
137
00:10:16,578 --> 00:10:18,534
That's the point.
138
00:10:22,499 --> 00:10:25,730
"Had it not bean for the way
I handled my four regiments,
139
00:10:25,899 --> 00:10:27,935
"they would have mutinied too."
140
00:10:28,099 --> 00:10:30,091
- He said that?.
- At a dinner party.
141
00:10:30,260 --> 00:10:32,854
- What did he mean by it?.
- He went on to say
142
00:10:33,020 --> 00:10:37,855
that if his regiments had mutinied,
Tiberius would not be Emperor now.
143
00:10:38,741 --> 00:10:41,892
He implies
that you owe your position to him.
144
00:10:42,061 --> 00:10:46,691
Oh, well. he'd had too much wine.
You know what old soldiers are like.
145
00:10:46,861 --> 00:10:49,057
They like to fight
their old battles.
146
00:10:49,222 --> 00:10:51,690
I think there may be more to it
than that.
147
00:10:52,262 --> 00:10:54,901
- Perhaps it's not important.
- What do you mean?
148
00:10:55,062 --> 00:10:57,702
Only that he went on to say,
lower down,
149
00:10:57,863 --> 00:11:01,492
that the regiments that did mutiny
had bean under your command.
150
00:11:01,663 --> 00:11:04,541
He probably said it
because Agrippina was there.
151
00:11:04,703 --> 00:11:09,175
A compliment to her late husband
whose regiments remained loyal
152
00:11:09,344 --> 00:11:12,654
Agrippina was at the dinner?.
Agrippina!
153
00:11:12,824 --> 00:11:15,463
The noble Gaius Caligula
to see the Emperor!
154
00:11:15,624 --> 00:11:17,695
What do you want?. I'm busy!
155
00:11:20,185 --> 00:11:22,176
I brought you a present.
156
00:11:22,345 --> 00:11:24,415
A present?. What sort of a present?.
157
00:11:24,585 --> 00:11:26,736
It took me a year to find it.
158
00:11:27,666 --> 00:11:32,945
When I heard about it, I said,
"That is for my great uncle, Tiberius."
159
00:11:34,946 --> 00:11:37,336
- Happy anniversary!
- What of?.
160
00:11:38,147 --> 00:11:41,378
What difference does it make?
Think of something.
161
00:11:46,948 --> 00:11:50,224
That's nothing.
Wait till you see the others.
162
00:11:52,268 --> 00:11:55,340
- Where did you get this?
- Elephantis.
163
00:11:55,509 --> 00:11:59,741
A merchant I know told me about it
and I asked him to get it for me.
164
00:12:00,869 --> 00:12:02,860
It cost quite a lot.
165
00:12:03,589 --> 00:12:07,947
It cost so much I had to borrow
part of it from Uncle Claudius!
166
00:12:09,230 --> 00:12:11,380
It's 200 years old.
167
00:12:14,350 --> 00:12:16,421
It was very thoughtful of you.
168
00:12:16,591 --> 00:12:18,582
I knew you'd like it.
169
00:12:19,791 --> 00:12:22,828
In fact I'd like to borrow it
myself some time.
170
00:12:22,991 --> 00:12:25,187
I mean, when you're not using it.
171
00:12:28,632 --> 00:12:30,588
I'd like you to examine the evidence
172
00:12:30,752 --> 00:12:34,143
to see if there's a case
for impeaching Silius Caecina.
173
00:12:34,313 --> 00:12:36,304
- On a charge of treason?
- Yes.
174
00:12:36,473 --> 00:12:39,431
For insulting references
towards the Emperor?.
175
00:12:41,553 --> 00:12:44,671
- Why not?.
- Well. I agree, why not.
176
00:12:44,834 --> 00:12:49,225
Blasphemies against Augustus have
bean treasonable, but Tiberius?
177
00:12:49,394 --> 00:12:51,146
There's no precedent for it.
178
00:12:51,314 --> 00:12:54,705
The Emperor's noble son
Tiberius Drusus Caesar!
179
00:12:54,875 --> 00:12:57,514
Castor, how nice to see you.
Welcome back.
180
00:12:57,675 --> 00:13:00,030
I'm Castor to my friends, Sejanus.
181
00:13:00,195 --> 00:13:03,108
I had hoped you'd count me
among your friends.
182
00:13:03,276 --> 00:13:06,313
- Perhaps you will one day.
- That seems unlikely.
183
00:13:06,476 --> 00:13:08,910
Your father doesn't wish
to be disturbed.
184
00:13:10,836 --> 00:13:13,988
Announce me, you filthy German pig,
185
00:13:14,157 --> 00:13:18,230
or I'll have you flogged and sent
back to the hut from which you came!
186
00:13:31,798 --> 00:13:36,236
Never mind precedent. I want
Silius Caecina impeached for treason.
187
00:13:36,399 --> 00:13:38,515
He has a great war record
188
00:13:38,679 --> 00:13:42,559
and he has powerful friends -
the Lady Agrippina for one.
189
00:13:42,720 --> 00:13:45,792
Shall I find someone else
or will you take the case?!
190
00:13:45,960 --> 00:13:48,793
Of course. I was
just clearing my mind.
191
00:13:51,441 --> 00:13:54,114
- Germanicus was never your enemy!
- I tell you he was!
192
00:13:54,281 --> 00:13:58,479
I know what his ambitions were.
I have the proof here in the files.
193
00:13:58,641 --> 00:14:02,032
And I know how his widow
conspires against me now.
194
00:14:02,202 --> 00:14:05,558
- Proof?. From Sejanus?
- Yes! From Sejanus.
195
00:14:05,722 --> 00:14:09,874
He at least keeps me informed
of what goes on in this city!
196
00:14:10,042 --> 00:14:13,718
Oh, Father, open your ayes!
The man is using you.
197
00:14:13,883 --> 00:14:16,238
You know nothing
he doesn't want you to know
198
00:14:16,403 --> 00:14:18,837
and see no one he doesn't
want you to see.
199
00:14:19,003 --> 00:14:20,995
He is the partner of my labours.
200
00:14:21,164 --> 00:14:25,157
And soon he'll be your colleague,
but that won't be enough for him.
201
00:14:25,324 --> 00:14:29,602
That man has an apatite for power
unknown to you and me.
202
00:14:29,764 --> 00:14:31,596
Envy! Envy!
203
00:14:31,765 --> 00:14:34,723
You envy him because for years
he worked
204
00:14:34,885 --> 00:14:37,718
while you and that Judean friend
of yours, Herod,
205
00:14:37,885 --> 00:14:40,116
went whoring around the city!
206
00:14:40,286 --> 00:14:42,561
He worked
to relieve me of my labours!
207
00:14:42,726 --> 00:14:46,799
That's true, but if you think
he's working for you, you're mistaken.
208
00:14:46,966 --> 00:14:49,686
He's working for himself,
and how hard he works!
209
00:14:49,847 --> 00:14:52,759
- Have you finished?
- No, I have not finished!
210
00:14:52,927 --> 00:14:55,566
His statue is now to be seen
in Pompay's theatre
211
00:14:55,727 --> 00:14:58,446
and replicas of it are all over Rome!
212
00:14:58,607 --> 00:15:02,681
He's built a network of spies
that have spread through the city.
213
00:15:02,848 --> 00:15:08,002
Don't you see? He's building
a prison here, stone by stone,
214
00:15:08,168 --> 00:15:10,729
and one day, when you're gone,
we'll wake up
215
00:15:10,889 --> 00:15:13,357
and find the doors locked
and the bolts down!
216
00:15:14,369 --> 00:15:17,679
Did you have a report to make
on the coastal defences?
217
00:15:17,849 --> 00:15:21,286
- Yes.
- Well. then, make it!
218
00:15:29,571 --> 00:15:34,326
He's interested only in treason
trials and pornographic books
219
00:15:34,491 --> 00:15:37,369
He had one with him.
Caligula had bought it for him.
220
00:15:37,532 --> 00:15:41,127
- They seem to get on well
- He gives me the shudders.
221
00:15:41,292 --> 00:15:44,489
How Germanicus and Agrippina
produced him, I don't know.
222
00:15:44,652 --> 00:15:49,488
- Did you quarrel with your father?.
- We had an argument over Sejanus.
223
00:15:49,653 --> 00:15:52,372
He's blind to that man's ambition.
224
00:15:52,533 --> 00:15:54,489
- Don't you exaggerate?
- No.
225
00:15:54,653 --> 00:15:57,805
What can he aspire to -
a commander of the guard?
226
00:15:57,974 --> 00:16:02,252
I sometimes think he aspires
to sit where my father sits.
227
00:16:02,414 --> 00:16:05,565
He doesn't realise how much
he depends upon him.
228
00:16:05,734 --> 00:16:07,805
He seeks his advice on everything.
229
00:16:10,415 --> 00:16:14,010
Why don't you go to sleep?
230
00:16:14,175 --> 00:16:17,691
- I don't know why I'm so tired.
- You've had a long journey.
231
00:16:20,816 --> 00:16:24,525
- I came to say goodnight, Father.
- Goodnight.
232
00:16:25,496 --> 00:16:27,294
I'm glad you're back.
233
00:16:27,457 --> 00:16:30,130
I'm sorry I was so tired.
I can't keep awake.
234
00:16:30,297 --> 00:16:33,369
You'll feel better in the morning.
Goodnight, Mother.
235
00:16:33,537 --> 00:16:35,050
Goodnight, Helen.
236
00:16:36,138 --> 00:16:37,969
She's becoming very beautiful
237
00:16:38,138 --> 00:16:41,653
Yes. Her skin's not all
that it should be though.
238
00:16:42,618 --> 00:16:45,975
- You too are looking beautiful
- Thank you.
239
00:16:46,539 --> 00:16:48,416
Why don't you stay?.
240
00:16:48,579 --> 00:16:53,369
Not tonight. You're tired.
You'll sleep better alone.
241
00:16:53,539 --> 00:16:58,091
Yes, you're right.
I really can't keep my ayes open.
242
00:17:01,860 --> 00:17:03,418
- Is he asleep?
- Yes.
243
00:17:03,580 --> 00:17:05,458
- Fast asleep?
- Yes.
244
00:17:13,221 --> 00:17:16,498
- Quick, please.
- No, wait.
245
00:17:16,662 --> 00:17:18,493
Don't be in such a hurry.
246
00:17:19,382 --> 00:17:21,293
It's much better if you wait.
247
00:17:24,023 --> 00:17:26,617
Did you do as I said?
Put it in his wine?
248
00:17:26,783 --> 00:17:28,614
Yes. He'll sleep till morning.
249
00:17:38,544 --> 00:17:40,933
I thought you'd never get here.
250
00:17:52,025 --> 00:17:54,494
- What are we going to do?
- Do?
251
00:17:54,666 --> 00:17:58,261
We're going to make love
for the last time.
252
00:17:59,226 --> 00:18:00,784
Last time?
253
00:18:02,186 --> 00:18:04,337
No! I couldn't bear it.
254
00:18:04,507 --> 00:18:06,577
- I couldn't bear it!
- Livilla...
255
00:18:06,747 --> 00:18:09,580
- He'll go away again.
- It's too much of a risk.
256
00:18:09,747 --> 00:18:13,104
We'll be discovered.
It's too dangerous. Be sensible.
257
00:18:13,268 --> 00:18:17,500
How can you be sensible? I don't
think you love me, not really.
258
00:18:18,708 --> 00:18:23,737
I love you too much to risk
exposing you to a charge of adultery.
259
00:18:24,749 --> 00:18:28,298
Don't tempt me, my darling. Help me.
260
00:18:32,390 --> 00:18:34,301
- We could still meat.
- How?.
261
00:18:34,470 --> 00:18:37,064
- I could do what I did tonight.
- Drug his wine?
262
00:18:37,230 --> 00:18:40,506
He'll get suspicious
if he falls asleep every night.
263
00:18:40,670 --> 00:18:45,506
Besides, his body would grow accustomed
to it and it would cease to have any affect.
264
00:18:46,311 --> 00:18:50,429
And, my darling, one night -
in your eagerness to see him sleep -
265
00:18:51,352 --> 00:18:53,229
you might kill him.
266
00:19:05,633 --> 00:19:08,306
Would a large dose really kill him?
267
00:19:08,473 --> 00:19:12,228
- What are you saying?
- I can't live without you.
268
00:19:13,114 --> 00:19:20,066
I can't. I think I'd die if you
didn't come into my bed every night.
269
00:19:21,475 --> 00:19:27,107
It's a little step - from making him
sleep at night to sleeping forever.
270
00:19:27,275 --> 00:19:31,064
- You'll need something stronger.
- Get it for me.
271
00:19:31,236 --> 00:19:35,115
- Are you sure?
- Yes! Yes! Are you?
272
00:19:35,276 --> 00:19:37,187
- If you are.
- And afterwards?
273
00:19:37,356 --> 00:19:39,996
I'll divorce my wife
and we'll get married.
274
00:19:40,157 --> 00:19:43,354
And then I'll have you
all to myself.
275
00:19:45,597 --> 00:19:47,667
No more lovers for you, then.
276
00:19:48,678 --> 00:19:50,634
You'll have to behave.
277
00:19:52,318 --> 00:19:54,274
And if I don't?.
278
00:19:54,438 --> 00:19:59,638
If you don't?. Then I'll lock you
in a room without any clothes,
279
00:19:59,799 --> 00:20:02,996
and I'll visit you
three or four times a day.
280
00:20:03,959 --> 00:20:08,272
Perhaps you'll be too tired.
Perhaps you'll only manage once.
281
00:20:08,440 --> 00:20:11,193
Then I'll send my guards
to stand in for me.
282
00:20:11,360 --> 00:20:13,715
- Would you really?.
- Yes.
283
00:20:14,520 --> 00:20:17,991
- How many?.
- Three or four.
284
00:20:19,241 --> 00:20:21,072
I might not let them.
285
00:20:22,241 --> 00:20:25,233
- You'll be forced.
- Against my will?.
286
00:20:25,401 --> 00:20:26,800
Yes.
287
00:20:26,961 --> 00:20:29,430
- While you were there?
- Yes.
288
00:20:31,562 --> 00:20:33,996
I'd struggle and scream.
289
00:20:34,162 --> 00:20:35,595
But no use.
290
00:20:37,603 --> 00:20:41,915
You'd like that, wouldn't you?
291
00:20:58,245 --> 00:20:59,997
Claudius!
292
00:21:01,285 --> 00:21:02,604
Herod.
293
00:21:06,166 --> 00:21:08,475
- Castor?.
- What's your hurry?.
294
00:21:08,646 --> 00:21:10,079
Oh, yes.
295
00:21:10,246 --> 00:21:12,885
Look at this. It came this morning.
296
00:21:13,046 --> 00:21:17,120
"The Lady Livia Augustus expects
her grandson Tiberius Claudius Drusus
297
00:21:17,287 --> 00:21:21,075
"to dine with her on her birthday.
She hopes he's in good health."
298
00:21:21,247 --> 00:21:23,966
- W-what can it mean?
- What it says, I imagine.
299
00:21:24,127 --> 00:21:26,119
I should take your own wine.
300
00:21:26,288 --> 00:21:30,201
It's no joke, Herod. I'm very
nervous. She never invites me.
301
00:21:30,368 --> 00:21:32,359
We haven't spoken for seven years.
302
00:21:32,528 --> 00:21:36,522
The last time she spoke to me was
when Caligula burned the house down.
303
00:21:36,689 --> 00:21:40,602
Then all she said was, "If you
haven't got a bucket, p-piss on it!"
304
00:21:40,769 --> 00:21:44,239
I remember. Your family
are all lunatics, you know.
305
00:21:44,410 --> 00:21:48,403
In that case, why don't you go back
to your own family in Judea?
306
00:21:48,570 --> 00:21:50,879
I prefer lunatics I know
to ones I don't.
307
00:21:51,050 --> 00:21:54,726
- Where are you off to?
- To find a present for Grandmother.
308
00:21:56,851 --> 00:21:58,887
What about one of these?
309
00:22:00,171 --> 00:22:03,163
I know that face! Who is it?.
310
00:22:03,331 --> 00:22:06,130
He knows that face! Wonderful!
311
00:22:06,292 --> 00:22:09,125
People know that face
better than their own!
312
00:22:09,292 --> 00:22:11,203
Is it Sejanus?
313
00:22:11,372 --> 00:22:14,843
It's a replica of the statue
of him at Pompay Theatre.
314
00:22:15,013 --> 00:22:17,971
- Everyone's buying them.
- Everyone had better!
315
00:22:18,133 --> 00:22:19,930
Here, have one.
316
00:22:20,293 --> 00:22:22,933
N-no, thanks.
I've got nowhere to put it.
317
00:22:23,814 --> 00:22:28,126
Oh, don't be obvious, Herod.
It's very tedious. I must go.
318
00:22:28,454 --> 00:22:30,524
Castor, you're not looking well
319
00:22:30,694 --> 00:22:33,084
I've not bean well since I returned.
320
00:22:33,255 --> 00:22:34,688
How's Livilla?
321
00:22:34,855 --> 00:22:39,053
I invited her to a p-public reading
of my work, but she never came.
322
00:22:39,215 --> 00:22:41,126
Her tastes have never bean literary.
323
00:22:41,295 --> 00:22:44,686
- You never came either.
- That's because mine always were.
324
00:22:44,856 --> 00:22:49,213
Herod, you're talented but d-dull
I must go.
325
00:22:50,816 --> 00:22:53,809
What a dear, divine fool
my cousin is.
326
00:22:53,977 --> 00:22:55,888
How nervous everything makes him.
327
00:22:56,057 --> 00:22:59,572
If I'd bean asked to dine with
your grandmother, I'd be nervous!
328
00:22:59,737 --> 00:23:02,332
He's right, you know.
You don't look well
329
00:23:02,498 --> 00:23:05,888
Oh, it'll pass. You worry so much.
330
00:23:17,939 --> 00:23:19,338
Halt!
331
00:23:21,540 --> 00:23:24,896
Silius Caecina. What's this?
332
00:23:25,060 --> 00:23:27,369
I'm to be arrested, it seems.
333
00:23:27,540 --> 00:23:31,898
- By whose order?.
- By order of the State Senate.
334
00:23:32,461 --> 00:23:35,419
- On what grounds?
- On the grounds of treason.
335
00:23:35,581 --> 00:23:39,051
Gaius Silius Caecina is to
be impeached before the Senate.
336
00:23:39,221 --> 00:23:42,976
It seems I made some defamatory
remarks about your father.
337
00:23:43,982 --> 00:23:45,813
I don't recall them.
338
00:23:47,142 --> 00:23:49,976
This must be some sort of joke,
Varro.
339
00:23:50,143 --> 00:23:52,179
You'll be laughed out of the house.
340
00:23:53,463 --> 00:23:55,693
I don't think so.
341
00:23:56,583 --> 00:23:58,699
Please stand aside, sir.
342
00:23:58,863 --> 00:24:02,743
I'm on state business
and may not be interfered with
343
00:24:02,904 --> 00:24:05,577
even by the Emperor's son.
344
00:24:10,505 --> 00:24:11,984
Forward!
345
00:24:23,706 --> 00:24:28,542
O divine Augustus,
take these offerings, poor as they are
346
00:24:28,707 --> 00:24:32,461
and help me, your unworthy successor
to rule wisely in your place.
347
00:24:32,627 --> 00:24:36,700
And help me too, my father,
divine ruler of the world...
348
00:24:36,867 --> 00:24:39,257
to calm the raging spirit inside me,
349
00:24:39,428 --> 00:24:42,340
and lighten the dark shadows
of my soul..
350
00:24:43,668 --> 00:24:45,579
and bring me peace.
351
00:24:46,388 --> 00:24:47,707
Peace.
352
00:24:47,869 --> 00:24:49,222
Hypocrite
353
00:24:49,989 --> 00:24:51,581
Hypocrite.
354
00:24:52,509 --> 00:24:57,139
You sacrifice to Augustus,
but you persecute his grandchildren.
355
00:24:58,190 --> 00:25:01,500
What grandchildren do I persecute
that Augustus didn't?.
356
00:25:01,670 --> 00:25:05,345
I'm not talking of my brother
Postumus. I'm talking of me.
357
00:25:05,510 --> 00:25:07,149
Of me!
358
00:25:07,751 --> 00:25:10,060
All my friends, one by one,
359
00:25:10,231 --> 00:25:12,950
you either banish
or you charge them with treason.
360
00:25:13,111 --> 00:25:15,705
And their only crime
is friendship for me.
361
00:25:15,871 --> 00:25:18,909
Even Lollia, whom you could find
nothing against,
362
00:25:19,072 --> 00:25:22,382
you degraded and humiliated
till she took her own life!
363
00:25:22,552 --> 00:25:24,622
Now you've arrested Silius Caecina.
364
00:25:24,792 --> 00:25:26,988
If you are not queen,
have I done you wrong?
365
00:25:27,153 --> 00:25:31,431
Why do you persist in this childish
belief that I want to be queen?
366
00:25:31,593 --> 00:25:35,063
Do you need to find reasons
for the way you treat me?
367
00:25:35,233 --> 00:25:39,352
- And how do I treat you?
- You persecute me!
368
00:25:39,874 --> 00:25:43,787
I will not be screamed at even
by the granddaughter of Augustus!
369
00:25:43,954 --> 00:25:47,425
Silius Caecina is charged
with treasonable utterances.
370
00:25:47,595 --> 00:25:49,267
Utterances?
371
00:25:49,435 --> 00:25:52,188
What brings the Emperorship
into disrepute
372
00:25:52,355 --> 00:25:55,314
undermines the foundations
of the state.
373
00:25:58,676 --> 00:26:00,189
Tiberius...
374
00:26:01,596 --> 00:26:06,307
perhaps I do you wrong in thinking
you persecute me through my friends.
375
00:26:07,357 --> 00:26:11,794
But you do me wrong
in thinking me ambitious.
376
00:26:13,517 --> 00:26:15,429
I'm tired.
377
00:26:16,838 --> 00:26:20,831
Since Germanicus died, I've hardly
known what to do with myself.
378
00:26:20,998 --> 00:26:24,878
All I want is to be left alone...
379
00:26:25,679 --> 00:26:26,998
and...
380
00:26:27,559 --> 00:26:28,878
And?
381
00:26:30,519 --> 00:26:34,718
- Be good to my children.
- Have I not bean good to them?
382
00:26:34,880 --> 00:26:36,916
To Caligula, perhaps,
383
00:26:37,080 --> 00:26:41,119
but to Nero and Drusus, you're cold
and never enquire after them.
384
00:26:41,800 --> 00:26:47,000
Oh, Tiberius, let's not fight
one another all the time.
385
00:26:48,881 --> 00:26:52,556
As for your children,
they are guiltless of any crime.
386
00:26:53,362 --> 00:26:55,353
I will look upon them as friends.
387
00:26:58,122 --> 00:26:59,714
As for you...
388
00:26:59,882 --> 00:27:04,752
I will never forget
what you made me do to Piso.
389
00:27:16,044 --> 00:27:18,604
Tiberius Claudius Drusus
Nero Germanicus.
390
00:27:19,284 --> 00:27:22,595
Happy b-b-birthday, Grandmother.
391
00:27:24,685 --> 00:27:26,721
Oh, is that for me?
392
00:27:26,885 --> 00:27:31,561
Yes. It's a v-v-vase. From India.
393
00:27:31,725 --> 00:27:35,560
How very pretty.
And from such a distant place.
394
00:27:35,726 --> 00:27:37,717
It's a pity we never got that far.
395
00:27:37,886 --> 00:27:41,880
So many things we could have got cheap.
Sit down, my dear, and eat.
396
00:27:42,447 --> 00:27:45,166
- C-Caligula.
- Uncle.
397
00:27:53,608 --> 00:27:55,599
T-t-to you, Grandmother.
398
00:28:27,851 --> 00:28:30,685
Staking everything on one throw,
Uncle Claudius?
399
00:28:30,852 --> 00:28:32,205
Hold your tongue.
400
00:28:32,372 --> 00:28:36,445
That was a gesture of confidence
in me and was much appreciated.
401
00:28:36,612 --> 00:28:40,401
Have you had l-lots
of lovely presents, Grandmother?.
402
00:28:40,573 --> 00:28:46,125
Several. my dear. Thrasyllus has
drawn the most detailed horoscope.
403
00:28:46,293 --> 00:28:48,284
Such work has gone into it. Amazing.
404
00:28:48,453 --> 00:28:52,606
A horoscope full of incident and prophecy.
I was amazed at it myself.
405
00:28:52,774 --> 00:28:55,083
It was a present from Tiberius.
406
00:28:55,254 --> 00:28:58,291
He wanted to know how much longer
I'm going to live.
407
00:28:58,454 --> 00:29:00,491
- I assure you...
- Oh, shut up.
408
00:29:00,655 --> 00:29:03,328
It's a foolish mother
who doesn't know her son.
409
00:29:03,495 --> 00:29:07,488
- And d-did he find out?.
- Yes, yes. I shall die soon.
410
00:29:07,655 --> 00:29:11,171
Next year some time.
My son will be relieved.
411
00:29:11,336 --> 00:29:15,887
I shall tell him nothing. It would
be a breach of professional ethics.
412
00:29:16,056 --> 00:29:19,891
You're a liar. Like all good
astrologers, you're a liar.
413
00:29:20,057 --> 00:29:24,414
You can go now. They tell
the truth about the future,
414
00:29:24,577 --> 00:29:26,886
but lie their way
out of the present.
415
00:29:27,057 --> 00:29:29,288
Let me reassure you, I could be wrong.
416
00:29:29,458 --> 00:29:35,135
If you're mistaken over the exact
time of your birth by a fraction,
417
00:29:35,298 --> 00:29:37,334
it could mean another ten years.
418
00:29:37,499 --> 00:29:39,729
You see, he can't resist it.
419
00:29:39,899 --> 00:29:44,848
They�re all insecure, astrologers.
They all want to be loved.
420
00:29:45,019 --> 00:29:47,978
Go away, Thrasyllus,
you'll get no love here.
421
00:29:48,140 --> 00:29:52,179
What are you grinning at, monster?.
You are a monster, aren't you?
422
00:29:52,340 --> 00:29:54,615
Whatever you say, Great Grandmother.
423
00:29:54,780 --> 00:29:57,011
Did you know he was a monster,
Claudius?
424
00:29:57,181 --> 00:29:59,934
Is he old enough
to have acquired that t-title?
425
00:30:00,101 --> 00:30:04,253
He started very young,
didn't you, monster?.
426
00:30:05,301 --> 00:30:09,181
I seerched his room one day
and I found a little green talisman
427
00:30:09,342 --> 00:30:13,017
that told me
a very remarkable story -
428
00:30:13,182 --> 00:30:16,300
or confirmed one
I'd heard from another quarter.
429
00:30:16,463 --> 00:30:19,341
A g-green talisman?
Like my brother wore?
430
00:30:19,983 --> 00:30:22,543
The one your brother wore.
431
00:30:22,703 --> 00:30:26,743
Do you think it's safe that Uncle Claudius
should be told my secret?.
432
00:30:26,904 --> 00:30:29,464
Or are you going to poison him?
433
00:30:29,624 --> 00:30:31,740
Oh, he's quite safe.
434
00:30:31,904 --> 00:30:34,293
And remember this, monster,
435
00:30:34,464 --> 00:30:37,218
your Uncle Claudius here
is a phenomenon.
436
00:30:37,385 --> 00:30:41,663
Because he's sworn
to protect his brother's children,
437
00:30:41,825 --> 00:30:44,977
he will never harm you.
And remember this too.
438
00:30:45,146 --> 00:30:48,695
Thrasyllus has prophesied
that he will avenge your death,
439
00:30:48,866 --> 00:30:51,619
so you cannot harm him.
440
00:30:51,786 --> 00:30:53,777
I didn't think much of that.
441
00:30:53,946 --> 00:30:56,905
Never mind what you thought,
just remember it.
442
00:30:57,067 --> 00:31:01,345
Now you may go. I want
to talk to Claudius in private.
443
00:31:28,110 --> 00:31:30,101
Goodnight, Great Grandmother.
444
00:31:33,671 --> 00:31:35,389
Goodnight, Uncle.
445
00:31:35,551 --> 00:31:40,466
My body fascinates him
because it's so old.
446
00:31:40,631 --> 00:31:42,941
You'd think it would repel him.
447
00:31:43,112 --> 00:31:46,502
Why do you allow him
such f-f-familiarity?.
448
00:31:46,672 --> 00:31:48,469
Because it pleases him.
449
00:31:49,552 --> 00:31:52,066
And because he will be
the next Emperor.
450
00:31:54,553 --> 00:31:56,623
You don't believe me, do you?
451
00:31:58,833 --> 00:32:01,347
If you say so, Grandmother.
452
00:32:01,913 --> 00:32:05,429
You know I don't concern myself
with high p-politics,
453
00:32:05,594 --> 00:32:09,746
but what about Castor?.
And Caligula has two older brothers.
454
00:32:09,914 --> 00:32:12,873
Castor is ill
Thrasyllus says he won't recover.
455
00:32:13,035 --> 00:32:17,745
He also says that Tiberius will
choose Caligula to succeed him.
456
00:32:17,915 --> 00:32:19,507
Why?.
457
00:32:19,675 --> 00:32:21,188
Vanity.
458
00:32:21,355 --> 00:32:27,272
Tiberius wants to be loved -
at least after his death if not before.
459
00:32:27,436 --> 00:32:29,427
And the best way to ensure that...
460
00:32:29,596 --> 00:32:34,466
Is to have someone w=worse
to follow him. Well. he's certainly no fool
461
00:32:34,637 --> 00:32:36,753
He's the biggest fool in my family.
462
00:32:36,917 --> 00:32:42,117
I always thought that was you...
but I think now I was wrong.
463
00:32:47,318 --> 00:32:49,627
Grandmother, after all these years,
464
00:32:49,798 --> 00:32:52,552
you didn't invite me to dinner
to tell me this.
465
00:32:52,719 --> 00:32:54,437
Wine has made you bold.
466
00:32:54,599 --> 00:32:57,989
You kept in with Caligula
because he is the next Emperor.
467
00:32:58,159 --> 00:33:01,038
- Lost your stutter too.
- But if you're dead,
468
00:33:01,200 --> 00:33:03,191
what difference can it make to you?
469
00:33:03,360 --> 00:33:07,239
Oh, it makes a lot of difference.
470
00:33:08,680 --> 00:33:11,354
And that's really why you're here.
471
00:33:14,361 --> 00:33:17,353
I want to be a goddess, Claudius.
472
00:33:19,201 --> 00:33:21,762
Thrasyllus says he's sure I will be,
473
00:33:21,922 --> 00:33:25,039
which means he's not sure,
he just thinks I will
474
00:33:25,202 --> 00:33:27,477
Why are you so anxious
to be a goddess?
475
00:33:27,642 --> 00:33:29,759
Oh, don't you understand?
476
00:33:31,163 --> 00:33:35,475
Do you believe that the souls
of criminals suffer eternal torment?.
477
00:33:35,643 --> 00:33:37,042
Certainly.
478
00:33:37,203 --> 00:33:40,879
But that the immortal gods
are free from fear of punishment?.
479
00:33:41,044 --> 00:33:45,276
Of course. Jove deposed his father,
killed one of his grandsons
480
00:33:45,444 --> 00:33:48,960
and married his own sister.
He's the greatest god of all
481
00:33:51,365 --> 00:33:54,721
I've done many terrible things,
Claudius.
482
00:33:55,645 --> 00:33:58,285
No ruler could do otherwise.
483
00:33:58,446 --> 00:34:02,758
But I've always put the good
of the Empire above all else.
484
00:34:03,526 --> 00:34:07,041
Who saved Rome from civil war again?
I did.
485
00:34:07,206 --> 00:34:10,961
Augustus would have plunged us
into it time and again
486
00:34:11,127 --> 00:34:13,925
with his ridiculous favouritism.
487
00:34:14,087 --> 00:34:16,840
He set Agrippa against Marcellus,
488
00:34:17,007 --> 00:34:20,239
Gaius against Tiberius,
Tiberius against Postumus.
489
00:34:20,408 --> 00:34:22,638
There was no end to his follies.
490
00:34:22,808 --> 00:34:25,117
And it fell to me to...
491
00:34:26,568 --> 00:34:29,720
remove them - one by one.
492
00:34:31,409 --> 00:34:37,007
Don't say you never suspected.
That's why I tolerate Caligula.
493
00:34:37,170 --> 00:34:40,446
He's sworn, if I keep his secret...
494
00:34:41,810 --> 00:34:45,246
he'll make me a goddess
as soon as he becomes Emperor.
495
00:34:46,090 --> 00:34:50,801
You too must swear that you'll do
all you can to see it happens.
496
00:34:51,931 --> 00:34:53,728
Don't you see?
497
00:34:53,891 --> 00:34:58,920
If he doesn't make me a goddess,
I'll be in hell. Hell
498
00:34:59,092 --> 00:35:04,883
Suffering torments day and night,
year after year after year.
499
00:35:05,893 --> 00:35:08,965
Grandmother,
p-please don't distress yourself.
500
00:35:09,133 --> 00:35:11,931
Of course I'll do what I can.
501
00:35:12,093 --> 00:35:14,607
- Thank you.
- On one small condition.
502
00:35:14,773 --> 00:35:17,572
You see, there's so much
I want to know.
503
00:35:17,734 --> 00:35:21,090
I'm an historian
and I want to know the truth.
504
00:35:21,254 --> 00:35:23,973
When people die,
so much dies with them,
505
00:35:24,134 --> 00:35:27,650
and all that's left are pieces
of paper that tell lies.
506
00:35:27,815 --> 00:35:29,567
Lies, lies.
507
00:35:30,455 --> 00:35:34,334
He wants to know the truth
and he calls it a small condition.
508
00:35:34,816 --> 00:35:38,445
Grandmother, who killed Marcellus?
509
00:35:42,256 --> 00:35:43,974
I did.
510
00:35:46,057 --> 00:35:50,289
The Empire needed Agrippa
more than it needed Marcellus.
511
00:35:52,137 --> 00:35:54,493
And then I poisoned Agrippa later
512
00:35:54,658 --> 00:35:59,254
because I knew that his wife
was in love with Tiberius,
513
00:35:59,418 --> 00:36:03,252
and if Tiberius married her
Augustus would make him Emperor.
514
00:36:03,418 --> 00:36:05,455
My son botched that up, of course.
515
00:36:05,619 --> 00:36:10,374
And J-Julia's sons by Agrippa.
How did they die?
516
00:36:12,259 --> 00:36:16,048
Gaius I had poisoned
when he was in Syria.
517
00:36:18,020 --> 00:36:20,011
You have a long reach.
518
00:36:20,180 --> 00:36:22,535
The Empire's very large. I need one.
519
00:36:23,341 --> 00:36:27,095
Lucius was drowned
in a boating accident
520
00:36:27,261 --> 00:36:29,411
arranged by his friend Plautius.
521
00:36:30,181 --> 00:36:32,980
And Postumus?
522
00:36:35,022 --> 00:36:38,651
- You were fond of him, weren't you?
- Yes, Grandmother.
523
00:36:38,822 --> 00:36:43,533
He was useless. I had to get rid
of him. He was a threat to Tiberius.
524
00:36:43,703 --> 00:36:46,661
Besides, he knew
I'd had his mother banished.
525
00:36:47,903 --> 00:36:51,737
And what about my father,
who was your son,
526
00:36:51,904 --> 00:36:56,136
and Germanicus, who was my dear
brother - did you poison them?
527
00:36:57,264 --> 00:36:58,663
No.
528
00:36:58,824 --> 00:37:01,862
Your father died of his wound.
529
00:37:02,745 --> 00:37:07,341
Plancina poisoned Germanicus
without instructions from me.
530
00:37:08,785 --> 00:37:11,459
But I'd marked them both down
for death.
531
00:37:12,226 --> 00:37:13,739
Why?.
532
00:37:14,586 --> 00:37:19,865
They were both infected with that
disorder known as republicanism.
533
00:37:20,546 --> 00:37:23,937
- So was I.
- Yes, but you didn't count.
534
00:37:25,987 --> 00:37:30,026
If I ever had the opportunity,
do you know the first thing I'd do?
535
00:37:30,187 --> 00:37:32,497
Restore the Republic.
536
00:37:32,668 --> 00:37:35,102
Then you are a fool after all
537
00:37:37,068 --> 00:37:42,097
And what about Augustus?
Did you poison him?
538
00:37:47,149 --> 00:37:48,468
Yes.
539
00:37:50,710 --> 00:37:52,348
Yes, I did.
540
00:37:54,030 --> 00:37:58,785
I smeared the poison on the figs
while they were still on the tree.
541
00:37:58,950 --> 00:38:00,907
I had no choice.
542
00:38:01,071 --> 00:38:04,268
He would only eat them
if he'd picked them himself.
543
00:38:06,111 --> 00:38:08,102
It took me all night to do it.
544
00:38:08,271 --> 00:38:11,309
How could you have done that,
Grandmother,
545
00:38:11,472 --> 00:38:13,906
when you'd lived with him
for so long?
546
00:38:14,872 --> 00:38:18,752
Yes. That was hard.
547
00:38:19,793 --> 00:38:21,306
Very hard.
548
00:38:23,353 --> 00:38:26,789
That was the hardest thing
I ever had to do.
549
00:38:31,994 --> 00:38:37,626
Oh, you've made me tired with all
your questions. You must go away.
550
00:38:41,995 --> 00:38:43,428
Take this.
551
00:38:45,915 --> 00:38:47,713
Read it some time.
552
00:38:47,876 --> 00:38:53,985
That is a collection of Sihylline verses
rejected from the official book.
553
00:38:54,156 --> 00:38:55,555
Why?.
554
00:38:55,716 --> 00:39:02,668
Because it's prophesied there
that you will one day be Emperor.
555
00:39:07,598 --> 00:39:09,031
Yes.
556
00:39:09,558 --> 00:39:10,957
You.
557
00:39:12,758 --> 00:39:14,908
Anything you say, Grandmother.
558
00:39:17,319 --> 00:39:21,437
- You won't forget your promise?
- No, I won't.
559
00:39:25,119 --> 00:39:27,111
If I can become Emperor,
560
00:39:27,280 --> 00:39:30,511
you can certainly
become the Queen of Heaven!
561
00:39:30,680 --> 00:39:32,079
(HE LAUGHS)
562
00:39:32,240 --> 00:39:34,356
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus
563
00:39:36,961 --> 00:39:39,350
Claudius, dear fellow.
How nice to see you.
564
00:39:39,521 --> 00:39:42,718
I w=was on my way to see Castor.
I'm told he's v-very bad.
565
00:39:42,881 --> 00:39:47,592
Yes, but he'll recover, I'm sure.
Your sister is taking care of him.
566
00:39:47,762 --> 00:39:50,640
Actually, I wanted
to have a word with you.
567
00:39:52,762 --> 00:39:54,434
What about?.
568
00:39:55,243 --> 00:39:58,235
This may seem an odd question
to put to a husband,
569
00:39:58,403 --> 00:40:00,871
but did you know
your wife was pregnant?.
570
00:40:02,363 --> 00:40:03,796
No.
571
00:40:03,963 --> 00:40:07,354
N-n-no, I d-didn't.
572
00:40:08,244 --> 00:40:11,202
- How do you know?.
- I know.
573
00:40:11,364 --> 00:40:13,878
Well. it's n-nothing to do with me.
574
00:40:14,044 --> 00:40:16,684
We haven't even s-spoken
for a long time.
575
00:40:17,445 --> 00:40:19,959
- You'll have to divorce her.
- What for?.
576
00:40:20,125 --> 00:40:24,244
You can't be married to a woman
who's bearing someone else's child.
577
00:40:24,406 --> 00:40:26,874
Your uncle will expect you
to divorce her.
578
00:40:27,046 --> 00:40:32,564
Oh. Well. of course
I'll d-d-divorce her.
579
00:40:34,927 --> 00:40:39,318
- Whom will you marry?.
- M-marry?. I'm getting d-divorced.
580
00:40:39,487 --> 00:40:41,682
But you won't want to live alone.
581
00:40:41,847 --> 00:40:44,362
I was l-living alone
when I was m-married.
582
00:40:44,528 --> 00:40:47,804
Then it doesn't matter
whether you marry or not.
583
00:40:48,688 --> 00:40:51,122
- I'd rather not.
- Nonsense.
584
00:40:51,288 --> 00:40:54,008
I have just the woman for you.
585
00:40:55,089 --> 00:40:59,321
Beautiful. independent -
she'll leave you alone when you like.
586
00:40:59,489 --> 00:41:05,406
- W-who is she?
- My sister. Aelia.
587
00:41:06,650 --> 00:41:13,489
Well. she w=wouldn't w=want
to marry a lame, sick fool like me.
588
00:41:13,651 --> 00:41:15,289
She wouldn't mind.
589
00:41:15,451 --> 00:41:18,921
You're the Emperor's nephew.
That's a good alliance.
590
00:41:19,091 --> 00:41:22,323
And on your side,
you'd be my brother-in-law.
591
00:41:23,252 --> 00:41:26,562
I've spoken to the Emperor.
He's given his consent.
592
00:41:27,332 --> 00:41:30,881
Oh, in that case,
anything you say, Sejanus.
593
00:41:31,052 --> 00:41:33,203
Good! Well. that's settled.
594
00:41:33,373 --> 00:41:37,127
That's very decent of you, Sejanus.
Thanks a lot.
595
00:41:40,373 --> 00:41:43,730
(LIVILLA) He's dying. Dying.
596
00:42:30,379 --> 00:42:33,451
I asked to see the Emperor to convey
my sympathies on his son's death.
597
00:42:33,619 --> 00:42:36,452
He sent word he never
wanted to see me again.
598
00:42:36,619 --> 00:42:39,053
A nod is as good as a wink
from there!
599
00:42:39,219 --> 00:42:42,530
Where will you go, Herod?
Back to Judea?
600
00:42:42,700 --> 00:42:47,057
No, no. To Edom. My grandfather,
Herod the Great came from there.
601
00:42:47,220 --> 00:42:51,134
It was your father, Mark Antony,
who made him King of the Jews.
602
00:42:51,301 --> 00:42:55,499
He did them no favour. He did
my grandfather no favour either.
603
00:42:55,661 --> 00:42:58,300
The Jews drive all their rulers mad.
604
00:42:58,461 --> 00:43:02,296
What will you do in Edom?
I understand there's nothing there.
605
00:43:02,462 --> 00:43:04,453
Oh, I shall.. You know.
606
00:43:05,462 --> 00:43:09,581
Grandfather's domains were divided
among his three surviving sons.
607
00:43:09,743 --> 00:43:13,452
That he had three left is a miracle
for he murdered the rest.
608
00:43:13,623 --> 00:43:16,899
- I think he overlooked them!
- A colourful character.
609
00:43:17,063 --> 00:43:19,578
If black is colourful.
he was colourful
610
00:43:19,744 --> 00:43:24,898
From there, I shall decide which of
my three uncles is the safest touch
611
00:43:25,064 --> 00:43:28,023
- and make my plans accordingly.
- You must marry.
612
00:43:28,185 --> 00:43:30,574
- I have someone in mind.
- A Roman?
613
00:43:30,745 --> 00:43:34,624
No, Lady. We Jews believe
in marrying only among ourselves.
614
00:43:34,785 --> 00:43:37,584
- You're a very arrogant people.
- Practical
615
00:43:37,746 --> 00:43:41,978
There are so many things we can't eat!
No Gentile woman would stand it!
616
00:43:43,186 --> 00:43:45,984
What's this, Claudius,
about your marriage?
617
00:43:46,146 --> 00:43:48,945
(ANTONIA) For Claudius?
He's already married.
618
00:43:49,107 --> 00:43:53,225
(AGRIPPINA) But he's getting
a divorce to marry Sejanus' sister.
619
00:43:55,667 --> 00:43:57,499
Is this true?
620
00:43:57,668 --> 00:43:59,704
Well. I...
621
00:44:00,588 --> 00:44:04,900
S-S-Sejanus t-t...
622
00:44:05,068 --> 00:44:06,582
Oh, get it out!
623
00:44:06,749 --> 00:44:12,381
My wife, Urganalilla, is apparently
having a baby and it's not mine.
624
00:44:12,549 --> 00:44:16,225
- It wouldn't be. You never see her.
- That's the p-point.
625
00:44:16,390 --> 00:44:21,703
So Sejanus suggested I divorce her
and m-m-marry his sister.
626
00:44:22,990 --> 00:44:28,224
I've never heard anything
so monstrously wicked in all my life.
627
00:44:28,391 --> 00:44:30,541
You're a bigger fool than I thought.
628
00:44:30,711 --> 00:44:35,183
Well. w=what difference does it make
to me? I shan't see her either.
629
00:44:35,352 --> 00:44:38,344
Fool Germanicus would have had
no patience with you.
630
00:44:38,512 --> 00:44:39,945
P-probably.
631
00:44:40,112 --> 00:44:43,343
Can't you see the vile ambition
that drives that man?
632
00:44:43,512 --> 00:44:45,504
It's just another step on the way.
633
00:44:45,673 --> 00:44:49,188
By this marriage, he relates himself
to the Imperial family.
634
00:44:49,353 --> 00:44:51,423
Then does he plan to marry Livilla?
635
00:44:51,593 --> 00:44:54,586
- What has he to do with Livilla?
- He's her lover.
636
00:44:54,754 --> 00:44:56,745
Sejanus is married with children!
637
00:44:56,914 --> 00:45:01,032
What kind of world
do you think we're living in?!
638
00:45:04,235 --> 00:45:07,227
I'm sorry. I'm upset.
639
00:45:09,075 --> 00:45:10,793
Castor's dead.
640
00:45:10,955 --> 00:45:15,472
Silius Caecina committed suicide
even before the trial had ended.
641
00:45:16,516 --> 00:45:18,871
One by one my friends vanish.
642
00:45:20,236 --> 00:45:22,147
Where will it end?
643
00:45:23,717 --> 00:45:27,630
- You've betrayed us!
- Oh, Pina...
644
00:45:27,797 --> 00:45:29,867
(ANTONIA) Why did you agree to it?.
645
00:45:31,437 --> 00:45:34,635
Well.. He asked me.
646
00:45:36,398 --> 00:45:41,233
Is that all you can say?.
You blockhead!
647
00:45:42,318 --> 00:45:46,437
No. He's not a blockhead.
648
00:45:48,079 --> 00:45:50,115
It's we who are the blockheads.
649
00:45:50,279 --> 00:45:53,477
If Sejanus had come to us
with a proposal like that,
650
00:45:53,640 --> 00:45:56,837
we'd have said no,
but Claudius knows better.
651
00:45:58,120 --> 00:46:02,797
Claudius sways and bends
with each little wind that blows.
652
00:46:02,961 --> 00:46:06,317
- You mean he's weak and cowardly.
- Perhaps.
653
00:46:06,481 --> 00:46:09,120
But at least he's still here!
654
00:46:09,601 --> 00:46:12,560
(OLD CLAUDIUS)
But at least he's still here.
655
00:46:12,722 --> 00:46:15,156
Yes Still here.
656
00:46:16,082 --> 00:46:19,279
And they've all gone,
every one of them.
657
00:46:20,402 --> 00:46:22,394
it's like a dream -
658
00:46:22,563 --> 00:46:27,591
dreamed by Livia
sleeping fitfully down in hell
659
00:46:29,243 --> 00:46:33,476
No. Livia is dying.
660
00:46:34,724 --> 00:46:36,077
Dying.
661
00:46:37,164 --> 00:46:41,636
The mother of the nation is dying.
662
00:46:44,045 --> 00:46:47,515
Livia is dying. She's sent for you.
663
00:46:47,685 --> 00:46:51,759
She wants to see you.
Why, I can't imagine.
664
00:46:52,966 --> 00:46:54,718
- Dying?
- Yes.
665
00:46:55,806 --> 00:46:57,842
But it was only a cold.
666
00:46:58,006 --> 00:47:00,885
It's settled on her lungs.
She's sinking fast.
667
00:47:01,047 --> 00:47:03,117
She's asked to see you.
668
00:47:05,087 --> 00:47:08,841
Well. are you going to sit there
all night?.
669
00:47:09,407 --> 00:47:12,081
I hear you're dying,
Great Grandmother.
670
00:47:14,088 --> 00:47:18,764
You won't forget your promise,
will you?
671
00:47:20,089 --> 00:47:22,080
To make you a goddess?
672
00:47:24,329 --> 00:47:28,242
What makes you think a smelly
old woman could become a goddess?
673
00:47:30,210 --> 00:47:33,600
I don't need you any more, you see,
Great Grandmother.
674
00:47:34,250 --> 00:47:36,366
My secret will die with you.
675
00:47:37,010 --> 00:47:40,640
You're going to stew in hell
for ever and ever.
676
00:47:43,651 --> 00:47:45,687
Let me tell you something.
677
00:47:53,092 --> 00:47:56,084
Thrasyllus has made
another prophecy.
678
00:47:57,132 --> 00:47:59,124
He told Tiberius.
679
00:48:00,133 --> 00:48:02,283
He said one who is going to die soon
680
00:48:02,453 --> 00:48:05,763
will become the greatest god
the world has ever known.
681
00:48:05,933 --> 00:48:10,166
No temples will be dedicated
to anyone but him in the whole world.
682
00:48:11,774 --> 00:48:13,605
Not even to Augustus.
683
00:48:15,214 --> 00:48:17,809
And do you know who that one is?
684
00:48:19,015 --> 00:48:20,494
Me.
685
00:48:22,175 --> 00:48:23,813
Me.
686
00:48:25,655 --> 00:48:28,295
I shall become
the greatest god of all.
687
00:48:28,456 --> 00:48:33,132
and I shall look down on you,
suffering all the torments of hell.
688
00:48:33,296 --> 00:48:35,412
and I shall say...
689
00:48:36,216 --> 00:48:38,208
"Leave her there.
690
00:48:39,657 --> 00:48:42,410
"Leave her there
for ever and ever and ever."
691
00:48:52,858 --> 00:48:55,292
Goodbye, Great Grandmother.
692
00:48:56,859 --> 00:48:58,975
How are you, Grandmother?.
693
00:49:02,459 --> 00:49:04,689
D-don't cry.
694
00:49:08,180 --> 00:49:10,091
He was here...
695
00:49:11,140 --> 00:49:14,098
Caligula was here.
696
00:49:16,021 --> 00:49:21,857
He said he wouldn't make me
a goddess.
697
00:49:24,341 --> 00:49:27,493
I'll see that he does, Grandmother.
698
00:49:28,902 --> 00:49:31,097
He said...
699
00:49:31,622 --> 00:49:37,016
He said he'd leave me
to stew in hell
700
00:49:39,063 --> 00:49:42,419
I want to be a goddess, Claudius.
701
00:49:43,543 --> 00:49:45,535
I deserve it.
702
00:49:46,984 --> 00:49:49,703
You shall be the Queen of Heaven.
703
00:49:50,864 --> 00:49:52,695
I promise you.
704
00:49:53,905 --> 00:49:57,420
- Really?.
- Yes.
705
00:50:00,145 --> 00:50:04,298
Go on playing the fool. Claudius.
706
00:50:08,626 --> 00:50:12,062
Stay with me till I go.
707
00:50:15,027 --> 00:50:17,416
Put a coin in my mouth...
708
00:50:18,467 --> 00:50:20,583
to pay the ferryman...
709
00:50:21,707 --> 00:50:23,699
for the journey.
710
00:50:51,670 --> 00:50:53,866
Goodbye, Grandmother.
711
00:50:56,511 --> 00:50:58,388
Safe journey.
57583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.