Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:13,240
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:17,580
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:17,580
Shichijou Keijou
4
00:00:13,950 --> 00:00:17,580
Morishita Kouzou
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,880
You can search around the world with me.
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,500
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
7
00:00:21,180 --> 00:00:23,900
What a great adventure this will be.
8
00:00:23,960 --> 00:00:27,210
Original Work
9
00:00:23,960 --> 00:00:27,210
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:23,960 --> 00:00:27,210
Toriyama Akira
11
00:00:24,170 --> 00:00:27,640
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
12
00:00:27,420 --> 00:00:29,920
Production Chief
13
00:00:27,420 --> 00:00:29,920
Kishimoto Matsuji
14
00:00:27,740 --> 00:00:34,740
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
15
00:00:30,170 --> 00:00:33,170
Series Composition
16
00:00:30,170 --> 00:00:33,170
Koyama Takao
17
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
18
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
19
00:00:35,840 --> 00:00:38,780
Through the fires of time, they've waited patiently.
20
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
21
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
22
00:00:38,920 --> 00:00:42,320
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
23
00:00:42,420 --> 00:00:49,290
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
24
00:00:49,620 --> 00:00:53,000
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
25
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
26
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
27
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
28
00:00:53,100 --> 00:00:56,600
Luminous and blinding, with your desires revealed.
29
00:00:56,710 --> 00:01:03,600
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
30
00:01:03,840 --> 00:01:07,090
Let's try, try, try, look high and low!
31
00:01:07,400 --> 00:01:10,820
Search the sky and the sea below!
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
48
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
49
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
50
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
51
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
52
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
53
00:01:10,940 --> 00:01:14,480
Let's try, try, try, seize the day,
54
00:01:15,020 --> 00:01:21,560
And make new friends along the way!
55
00:01:21,640 --> 00:01:24,860
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
56
00:01:25,340 --> 00:01:28,140
Come and hunt those Dragon Balls with me.
57
00:01:28,800 --> 00:01:31,800
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
58
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
59
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
60
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
61
00:01:32,480 --> 00:01:35,260
What a great adventure this will be.
62
00:01:35,540 --> 00:01:39,020
Set a course for action, adventure doesn't wait!
63
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
64
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
65
00:01:39,080 --> 00:01:46,360
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
66
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
67
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
68
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
69
00:01:48,110 --> 00:01:50,220
Previously on Dragon Ball,
70
00:01:50,300 --> 00:01:53,640
Mercenary Tao returned
as a vengeful cyborg
71
00:01:53,720 --> 00:01:56,710
bent on destroying Tien
Shinhan in the first match
72
00:01:56,800 --> 00:01:58,920
of the World Martial
Arts Tournament.
73
00:01:59,000 --> 00:02:03,170
However, one blow from
Tien ended his evil plot.
74
00:02:03,250 --> 00:02:05,780
Love was in the air as Goku
75
00:02:05,870 --> 00:02:08,080
swept his opponent
off her feet...
76
00:02:08,160 --> 00:02:12,620
After identifying herself as
ChiChi, Goku's childhood friend,
77
00:02:12,700 --> 00:02:15,480
the two quickly became
engaged to be married...
78
00:02:15,570 --> 00:02:20,110
Goku was confused, but the
crowd certainly approved.
79
00:02:24,970 --> 00:02:26,930
The third match saw Junior,
80
00:02:27,010 --> 00:02:30,310
King Piccolo's alter ego,
take on Krillin...
81
00:02:30,390 --> 00:02:33,130
Junior assumed his
victory would be swift,
82
00:02:33,210 --> 00:02:36,800
but Krillin's fighting skills
took him by surprise.
83
00:02:47,120 --> 00:02:50,280
It seemed both
warriors were evenly matched.
84
00:02:50,360 --> 00:02:55,650
That is, until Junior threatened
to unleash his full power.
85
00:02:55,730 --> 00:02:59,100
I shall give you
my full power. Unrestrained!
86
00:02:59,180 --> 00:03:02,220
Krillin responded
with unflinching determination
87
00:03:02,310 --> 00:03:06,130
as Junior escalated the
match into an all-out war.
88
00:03:06,210 --> 00:03:09,300
And now, the battle continues!
89
00:03:12,420 --> 00:03:13,260
MARTIAL ARTS
90
00:03:13,260 --> 00:03:15,610
MARTIAL ARTS
91
00:03:15,610 --> 00:03:24,760
MARTIAL ARTS
92
00:03:16,340 --> 00:03:24,760
Man of Mystery • Shen
93
00:03:16,340 --> 00:03:24,760
Man of Mystery • Shen
94
00:03:16,340 --> 00:03:24,760
"The Mysterious Hero"
95
00:03:57,590 --> 00:04:01,710
Goku... How powerful do you
think Junior really is?
96
00:04:01,800 --> 00:04:03,770
I think we're about to find out.
97
00:04:27,220 --> 00:04:30,010
That Junior guy
gives me the creeps.
98
00:04:30,100 --> 00:04:31,980
He's just staring at Krillin.
99
00:04:32,070 --> 00:04:35,400
I've seen walls that are
more exciting than this.
100
00:04:46,710 --> 00:04:50,930
Amazing...
His spirit energy is so strong.
101
00:04:51,010 --> 00:04:53,480
I can actually see his aura.
102
00:05:16,180 --> 00:05:18,440
Be smart, Krillin.
103
00:05:18,520 --> 00:05:21,990
Take this chance I'm
offering you to withdraw.
104
00:05:24,950 --> 00:05:28,000
Challenging me is a mistake.
105
00:05:28,080 --> 00:05:29,830
In your dreams!
106
00:05:29,920 --> 00:05:31,670
Uh-oh. It looks like things
107
00:05:31,750 --> 00:05:33,680
are heating up in the ring!
108
00:05:33,760 --> 00:05:36,840
Attempting to
scare his opponent,
109
00:05:36,930 --> 00:05:40,310
Junior has advised Krillin
to withdraw from the match.
110
00:05:44,810 --> 00:05:46,030
Stop!
111
00:05:47,990 --> 00:05:49,320
Stop laughing!
112
00:06:07,430 --> 00:06:08,020
Huh?
113
00:06:21,960 --> 00:06:24,430
Ha! You are amusing.
114
00:06:24,510 --> 00:06:27,600
Where's that real power
you were bragging about?!
115
00:06:27,680 --> 00:06:31,280
Ah, feisty. Are you sure
you're ready for it?
116
00:06:31,360 --> 00:06:35,530
I can handle anything you can
dish out! Come on! Ha, ha!
117
00:06:37,580 --> 00:06:39,160
Ya!
118
00:06:44,590 --> 00:06:47,800
This is gonna hurt a
little bit. But rest assured,
119
00:06:47,890 --> 00:06:50,010
I won't kill you...
120
00:06:50,100 --> 00:06:51,430
Not yet.
121
00:06:51,510 --> 00:06:54,020
But sooner or later, you will
interfere with my plans
122
00:06:54,110 --> 00:06:57,360
for world domination.
123
00:06:57,440 --> 00:07:01,660
And that's when I'll strike,
and you will cease to exist!
124
00:07:08,670 --> 00:07:10,890
Hm...
125
00:07:42,440 --> 00:07:44,770
What in the
world is he going to do?!
126
00:08:02,050 --> 00:08:03,060
What!?
127
00:08:03,140 --> 00:08:04,770
Krillin, move!
128
00:08:17,210 --> 00:08:19,080
Krillin!
129
00:08:29,730 --> 00:08:30,730
You should've quit!
130
00:08:33,280 --> 00:08:34,900
This'll be my last chance.
131
00:08:34,990 --> 00:08:36,950
I'd better make it count!
132
00:08:37,040 --> 00:08:45,010
Ka... Me... Ha... Me...
133
00:08:46,090 --> 00:08:48,390
It's over, Krillin!
134
00:08:49,390 --> 00:08:53,470
Ha!
135
00:08:55,070 --> 00:08:57,280
It worked!
136
00:09:03,580 --> 00:09:05,500
Hm?! Where did he go?!
137
00:09:05,590 --> 00:09:08,670
Behind you, Krillin!
It's a trap!
138
00:09:08,750 --> 00:09:11,010
Looking for me?
139
00:09:31,040 --> 00:09:32,460
K-Krillin!
140
00:09:49,120 --> 00:09:51,880
How disappointing;
I didn't want to kill him.
141
00:09:51,960 --> 00:09:55,170
Not before breaking
every bone in his body!
142
00:10:04,150 --> 00:10:08,030
No... it can't be!
143
00:10:08,110 --> 00:10:11,160
Krillin is back on his feet!
144
00:10:11,240 --> 00:10:15,330
Brace yourselves, for it seems
this fight isn't over yet!
145
00:10:18,580 --> 00:10:21,430
That's better.
146
00:10:21,510 --> 00:10:22,590
I'm done.
147
00:10:22,680 --> 00:10:24,220
After showing more stamina
148
00:10:24,310 --> 00:10:26,640
than any fighter could
hope to muster,
149
00:10:26,730 --> 00:10:28,980
Krillin has decided
to stand down.
150
00:10:29,060 --> 00:10:31,440
Therefore, under
tournament guidelines,
151
00:10:31,530 --> 00:10:33,780
Junior wins the match.
152
00:10:36,110 --> 00:10:38,660
Although he lost,
Krillin's skill and bravery
153
00:10:38,750 --> 00:10:41,670
has given us one of the most
breathtaking performances
154
00:10:41,750 --> 00:10:44,170
ever seen in this ring!
155
00:10:46,550 --> 00:10:49,430
Krillin, that was
a fantastic match!
156
00:10:49,520 --> 00:10:50,810
You've made great progress.
157
00:10:50,890 --> 00:10:54,400
I'm really amazed
by your technique!
158
00:10:54,490 --> 00:10:56,860
Yeah, the only thing
missing was a win.
159
00:11:10,270 --> 00:11:12,680
Oh, boy! Way to go Krillin!
160
00:11:12,770 --> 00:11:15,640
Now that's what I call
self-improvement!
161
00:11:15,720 --> 00:11:17,570
Good work!
162
00:11:17,650 --> 00:11:18,940
The journey you've made
163
00:11:19,030 --> 00:11:22,790
since arriving at my
island is amazing!
164
00:11:27,790 --> 00:11:29,800
Who's the goof?
165
00:11:31,250 --> 00:11:33,430
Better help him.
166
00:11:39,570 --> 00:11:41,440
Yeah... thanks.
167
00:11:43,900 --> 00:11:46,580
Ah! You're the great
Master Roshi... right?
168
00:11:46,660 --> 00:11:48,530
Some people call me that...
169
00:11:48,620 --> 00:11:50,530
Master... My name's Krillin
170
00:11:50,620 --> 00:11:53,500
and I've come all the way
from a village in the East...
171
00:11:53,590 --> 00:11:55,640
Please allow me
to be your student
172
00:11:55,720 --> 00:11:58,100
and learn to fight like you...
173
00:12:02,150 --> 00:12:04,400
You should
feel proud, Krillin...
174
00:12:04,480 --> 00:12:05,980
I certainly do.
175
00:12:06,060 --> 00:12:09,200
What a struggle! You handled
it like a champion!
176
00:12:18,670 --> 00:12:19,930
Who would've guessed that
177
00:12:20,010 --> 00:12:21,470
that runt had it in him?
178
00:12:21,550 --> 00:12:25,400
Conquering this world may be
more difficult than I thought.
179
00:12:46,920 --> 00:12:50,080
Repairs on the
ring are now complete.
180
00:12:54,330 --> 00:12:57,960
The stage is now set
for our fourth and final match
181
00:12:58,040 --> 00:12:59,960
before the semi-finals begin.
182
00:13:00,040 --> 00:13:02,500
If the last fight
is any indication,
183
00:13:02,580 --> 00:13:05,250
this one should be a doozy!
184
00:13:05,330 --> 00:13:08,370
Let's turn our attention
to the fighters.
185
00:13:10,210 --> 00:13:12,500
What makes this match so unique
186
00:13:12,580 --> 00:13:14,710
is the diversity
of its players...
187
00:13:14,790 --> 00:13:19,080
Experienced warrior, Yamcha,
takes on novice, Hero!
188
00:13:22,620 --> 00:13:24,120
Wow, so many people!
189
00:13:24,210 --> 00:13:27,500
I guess they'll let
anyone fight these days.
190
00:13:27,580 --> 00:13:29,790
Nah, I'll bet he's an actor.
191
00:13:32,620 --> 00:13:34,580
Hey, I may have
struggled to stay alive,
192
00:13:34,670 --> 00:13:36,830
but you'll have to
struggle to stay awake.
193
00:13:36,920 --> 00:13:39,330
You're just jealous.
Luck of the draw...
194
00:13:39,420 --> 00:13:42,040
This won't take long.
I'll be back in a minute.
195
00:13:54,620 --> 00:13:58,370
Good luck, Yamcha! You're
the best! The B-E-S-T, best!
196
00:13:58,460 --> 00:14:00,670
He knows how to spell!
197
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
I almost feel sorry for that
guy having to fight Yamcha.
198
00:14:03,830 --> 00:14:05,750
I don't think this'll
take very long.
199
00:14:05,830 --> 00:14:08,960
Right. One punch from Yamcha,
and it's lights out!
200
00:14:13,330 --> 00:14:16,830
I'm very honored that you would
take the time to fight me.
201
00:14:16,920 --> 00:14:18,040
Huh?
202
00:14:18,120 --> 00:14:20,870
Yeah... No problem.
It's kinda what I do.
203
00:14:24,750 --> 00:14:27,960
Yamcha must be one of
Goku's close friends.
204
00:14:28,040 --> 00:14:32,420
It's too bad he's fighting that
nerd. There's no way he'll win.
205
00:14:32,500 --> 00:14:35,500
Ready contestants... And begin!
206
00:14:39,370 --> 00:14:41,620
He's so silly.
207
00:14:44,420 --> 00:14:46,330
That's an interesting
technique you got there.
208
00:14:46,420 --> 00:14:49,710
Feel free to attack
whenever you're ready.
209
00:14:49,790 --> 00:14:52,000
Okay. I appreciate
your kindness.
210
00:14:52,080 --> 00:14:54,080
No problem.
211
00:15:01,370 --> 00:15:02,710
Ya know, I can't help but notice
212
00:15:02,790 --> 00:15:04,420
how serious you've
been lately...
213
00:15:04,500 --> 00:15:08,250
Is, uh, something the matter?
You used to be so cheerful.
214
00:15:08,330 --> 00:15:11,170
Sorry... I've been preoccupied.
215
00:15:11,250 --> 00:15:13,800
I have a strange
feeling about Hero.
216
00:15:13,870 --> 00:15:15,290
Oh.
217
00:15:18,080 --> 00:15:21,930
Don't worry... Everyone here
thinks he's strange.
218
00:15:25,840 --> 00:15:27,340
That about does it
for the warm up.
219
00:15:27,430 --> 00:15:30,380
I'm limber and ready for action.
220
00:15:30,460 --> 00:15:32,880
All right, go ahead.
Let's see what you got.
221
00:15:45,220 --> 00:15:47,260
That guy makes a great clown!
222
00:15:47,340 --> 00:15:50,130
Yamcha... Go easy on him, okay?!
223
00:15:59,010 --> 00:16:00,430
Ya!
224
00:16:20,300 --> 00:16:22,470
In a moment of pure slapstick,
225
00:16:22,550 --> 00:16:23,970
Hero lost his balance,
226
00:16:24,050 --> 00:16:27,180
accidentally kicking
Yamcha's side in the process.
227
00:16:27,260 --> 00:16:30,840
Who knew clumsy could be
such an effective weapon!
228
00:16:34,550 --> 00:16:36,590
For someone who can't fight,
you're doin' pretty good...
229
00:16:36,680 --> 00:16:39,010
With moves like that,
who knows what's next.
230
00:16:39,090 --> 00:16:44,510
Uh, yes. Thank you. I mean,
sorry. Now I'm embarrassed, I...
231
00:16:46,870 --> 00:16:48,540
I'm the one who's embarrassed!
232
00:16:48,620 --> 00:16:51,250
This fight should have
been over before it began.
233
00:16:51,330 --> 00:16:54,790
I'd better end this now, while
I still have some credibility!
234
00:16:57,250 --> 00:17:00,580
Listen, Hero, you seem like a
nice guy, but this is a match.
235
00:17:00,670 --> 00:17:01,830
So why don't we get back to it
236
00:17:01,920 --> 00:17:04,460
and save the laughter
for after the fight.
237
00:17:04,540 --> 00:17:07,370
It'll be all over
soon, I promise.
238
00:17:11,520 --> 00:17:13,230
I don't
wanna hurt the old fella.
239
00:17:13,310 --> 00:17:15,350
I'll just kick him
out of the ring.
240
00:17:41,140 --> 00:17:42,980
Ooh! That looked painful.
241
00:17:43,060 --> 00:17:45,140
Who would have thought
Yamcha could fall victim
242
00:17:45,230 --> 00:17:47,520
to circumstance a second time?
243
00:17:47,600 --> 00:17:49,890
So much for experience.
At this rate,
244
00:17:49,980 --> 00:17:53,600
accident-prone Hero will
chalk up another win in no time.
245
00:17:56,190 --> 00:17:58,730
Since this was a
self-inflicted injury,
246
00:17:58,810 --> 00:18:00,480
we will forgo the countdown
247
00:18:00,560 --> 00:18:03,390
and allow poor
Yamcha to recover.
248
00:18:10,560 --> 00:18:13,230
Oh boy, poor Yamcha.
249
00:18:18,320 --> 00:18:22,270
That's a bad hit, but
he'll recover... Right?
250
00:18:22,350 --> 00:18:26,530
His body, but not... his pride.
251
00:18:26,610 --> 00:18:30,320
Hero...
Nothing happens by accident.
252
00:18:35,570 --> 00:18:39,740
Ha-How nice of Yamcha to give us
a preview of his victory dance.
253
00:18:39,820 --> 00:18:43,280
Let's show him our support
with a big round of applause.
254
00:18:43,360 --> 00:18:44,530
Audience!
255
00:18:53,400 --> 00:18:55,610
I trained three years for this?
256
00:18:55,700 --> 00:18:58,030
Say, that was a toughie.
257
00:18:58,110 --> 00:18:59,780
Maybe you should've
warmed up first...
258
00:18:59,860 --> 00:19:01,320
I can give you a few pointers...
259
00:19:02,950 --> 00:19:04,490
I have some.
260
00:19:04,570 --> 00:19:09,070
Ha, ha, ha, I appreciate your
concern, but as you can see,
261
00:19:09,150 --> 00:19:10,990
I'm in fantastic shape!
262
00:19:11,070 --> 00:19:14,240
Oh, I understand...
Yeah, don't worry...
263
00:19:14,320 --> 00:19:17,860
Accidents happen
to me all the time.
264
00:19:17,950 --> 00:19:19,700
It must be very difficult
265
00:19:19,780 --> 00:19:23,200
struggling in one's
chosen profession.
266
00:19:23,280 --> 00:19:26,530
You seem awfully confident,
especially for someone
267
00:19:26,610 --> 00:19:28,780
who has so little
experience in the ring.
268
00:19:28,860 --> 00:19:31,570
You don't really expect
to beat me, do you?
269
00:19:31,650 --> 00:19:33,030
I'm an optimist.
270
00:19:34,530 --> 00:19:37,450
Optimism is great...
But to defeat me,
271
00:19:37,530 --> 00:19:40,070
you'd need nothing
short of a miracle.
272
00:19:40,150 --> 00:19:43,070
Miracles happen every day.
273
00:19:43,150 --> 00:19:45,110
Come on, you're not a fighter.
274
00:19:45,200 --> 00:19:49,740
Don't be so sure. What you see
isn't always what you get...
275
00:19:49,820 --> 00:19:53,950
And besides, I've done
a good job so far.
276
00:19:54,030 --> 00:19:58,030
Yeah... When it comes
to luck, you're powerful.
277
00:19:58,110 --> 00:20:00,530
Thanks. So, are you
ready for a surprise?
278
00:20:00,610 --> 00:20:03,030
Uh-huh...
279
00:20:03,110 --> 00:20:04,860
Watch.
280
00:20:17,900 --> 00:20:19,200
Who are you?!
281
00:20:25,650 --> 00:20:28,320
You were paying so much
attention to my theatrics,
282
00:20:28,400 --> 00:20:31,400
you never realized the
subtle moves I was making...
283
00:20:31,490 --> 00:20:33,570
Didn't your master
ever teach you,
284
00:20:33,650 --> 00:20:37,200
that you should never judge
power by appearance?
285
00:20:40,700 --> 00:20:43,610
If you take nothing else
from this fight...
286
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
remember the golden rule.
287
00:20:45,780 --> 00:20:48,110
Perception is a great defense.
288
00:20:48,200 --> 00:20:53,110
I was right. It's all an act.
I'll bet even his name is phony.
289
00:20:55,320 --> 00:20:58,740
I see what you mean.
290
00:20:58,820 --> 00:21:03,580
Your act was very
convincing... It fooled me.
291
00:21:03,660 --> 00:21:05,820
Yeah. I'm good.
292
00:21:05,900 --> 00:21:10,030
Oh, yes... When it comes
to lies, you're a master!
293
00:21:10,120 --> 00:21:11,280
Doh...?
294
00:21:11,370 --> 00:21:14,620
I don't believe in using
deception as a tool...
295
00:21:14,710 --> 00:21:17,700
I fight my battles
the old-fashioned way!
296
00:21:17,790 --> 00:21:21,210
Poor boy. And I thought
I was an optimist...
297
00:21:21,290 --> 00:21:23,750
You must enjoy humiliation.
298
00:21:26,660 --> 00:21:28,910
All right. We'll do it your way.
299
00:21:29,000 --> 00:21:30,750
It's certainly
more entertaining.
300
00:21:30,830 --> 00:21:33,120
Say hi to my Wolf-Fang Fist!
301
00:21:36,330 --> 00:21:37,160
No. Nuh-uh.
302
00:21:44,330 --> 00:21:46,040
Forgot something.
303
00:21:50,120 --> 00:21:52,120
Never leave your
feet unprotected.
304
00:21:58,790 --> 00:22:03,370
Who... is this guy?
Where'd he come from?
305
00:22:03,460 --> 00:22:06,960
Don't stop now...
Is that all you've got?
306
00:22:12,080 --> 00:22:16,370
The mysterious Hero
is obviously a skilled fighter,
307
00:22:16,460 --> 00:22:18,830
but who is he really?
308
00:22:18,910 --> 00:22:24,120
Will Yamcha's skill be
enough to defeat him?
309
00:22:24,210 --> 00:22:27,250
Find out, as their
match continues,
310
00:22:27,330 --> 00:22:30,330
next time on Dragon Ball.
311
00:22:44,960 --> 00:22:50,600
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
312
00:22:50,680 --> 00:22:56,200
The world is a mystery for you and me.
313
00:22:56,920 --> 00:23:02,780
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
314
00:23:02,920 --> 00:23:07,740
The beating of your heart will see you through.
315
00:23:08,800 --> 00:23:13,940
When you think you can't go on, give it another try,
316
00:23:14,320 --> 00:23:20,480
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
317
00:23:20,900 --> 00:23:31,880
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
318
00:23:32,060 --> 00:23:35,060
Come on, I'll give you romance!
319
00:23:35,140 --> 00:23:38,800
Come on, I'll give you paradise!
320
00:23:39,680 --> 00:23:44,160
Liberate the “you” that you keep inside.
321
00:23:44,220 --> 00:23:47,200
Come on, I'll give you romance!
322
00:23:47,240 --> 00:23:50,980
Come on, I'll give you paradise!
323
00:23:51,500 --> 00:24:00,440
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
324
00:24:12,530 --> 00:24:14,090
Heya! I'm Goku!
325
00:24:14,600 --> 00:24:15,970
Strong!
326
00:24:15,970 --> 00:24:18,270
The guy is not someone
to underestimate, after all.
327
00:24:19,500 --> 00:24:22,370
And I'm finally able
to fight Tenshinhan again.
328
00:24:22,370 --> 00:24:26,280
Goku, show me the results
of your training with God!
329
00:24:26,280 --> 00:24:28,340
Sure! I'll make you feel it!
330
00:24:28,810 --> 00:24:30,280
Next time on Dragon Ball:
331
00:24:30,280 --> 00:24:32,980
"Another Intense Battle!
Goku vs Tenshinhan"
332
00:24:32,980 --> 00:24:34,280
Be sure to watch!
333
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Another Intense Battle !
334
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Goku vs Tenshinhan
335
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
"Rematch"
24195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.