All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 138 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [38574F6A]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,240 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Shichijou Keijou 4 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Morishita Kouzou 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,880 You can search around the world with me. 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,500 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 7 00:00:21,180 --> 00:00:23,900 What a great adventure this will be. 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Original Work 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Toriyama Akira 11 00:00:24,170 --> 00:00:27,640 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 12 00:00:27,420 --> 00:00:29,920 Production Chief 13 00:00:27,420 --> 00:00:29,920 Kishimoto Matsuji 14 00:00:27,740 --> 00:00:34,740 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 15 00:00:30,170 --> 00:00:33,170 Series Composition 16 00:00:30,170 --> 00:00:33,170 Koyama Takao 17 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 18 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 19 00:00:35,840 --> 00:00:38,780 Through the fires of time, they've waited patiently. 20 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 21 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 22 00:00:38,920 --> 00:00:42,320 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 23 00:00:42,420 --> 00:00:49,290 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 24 00:00:49,620 --> 00:00:53,000 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 25 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 26 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 27 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 28 00:00:53,100 --> 00:00:56,600 Luminous and blinding, with your desires revealed. 29 00:00:56,710 --> 00:01:03,600 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 30 00:01:03,840 --> 00:01:07,090 Let's try, try, try, look high and low! 31 00:01:07,400 --> 00:01:10,820 Search the sky and the sea below! 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 48 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 49 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 50 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 51 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 52 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 53 00:01:10,940 --> 00:01:14,480 Let's try, try, try, seize the day, 54 00:01:15,020 --> 00:01:21,560 And make new friends along the way! 55 00:01:21,640 --> 00:01:24,860 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 56 00:01:25,340 --> 00:01:28,140 Come and hunt those Dragon Balls with me. 57 00:01:28,800 --> 00:01:31,800 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 58 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 59 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 60 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 61 00:01:32,480 --> 00:01:35,260 What a great adventure this will be. 62 00:01:35,540 --> 00:01:39,020 Set a course for action, adventure doesn't wait! 63 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 64 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 65 00:01:39,080 --> 00:01:46,360 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 66 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 67 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 68 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 69 00:01:48,110 --> 00:01:50,220 Previously on Dragon Ball, 70 00:01:50,300 --> 00:01:53,640 Mercenary Tao returned as a vengeful cyborg 71 00:01:53,720 --> 00:01:56,710 bent on destroying Tien Shinhan in the first match 72 00:01:56,800 --> 00:01:58,920 of the World Martial Arts Tournament. 73 00:01:59,000 --> 00:02:03,170 However, one blow from Tien ended his evil plot. 74 00:02:03,250 --> 00:02:05,780 Love was in the air as Goku 75 00:02:05,870 --> 00:02:08,080 swept his opponent off her feet... 76 00:02:08,160 --> 00:02:12,620 After identifying herself as ChiChi, Goku's childhood friend, 77 00:02:12,700 --> 00:02:15,480 the two quickly became engaged to be married... 78 00:02:15,570 --> 00:02:20,110 Goku was confused, but the crowd certainly approved. 79 00:02:24,970 --> 00:02:26,930 The third match saw Junior, 80 00:02:27,010 --> 00:02:30,310 King Piccolo's alter ego, take on Krillin... 81 00:02:30,390 --> 00:02:33,130 Junior assumed his victory would be swift, 82 00:02:33,210 --> 00:02:36,800 but Krillin's fighting skills took him by surprise. 83 00:02:47,120 --> 00:02:50,280 It seemed both warriors were evenly matched. 84 00:02:50,360 --> 00:02:55,650 That is, until Junior threatened to unleash his full power. 85 00:02:55,730 --> 00:02:59,100 I shall give you my full power. Unrestrained! 86 00:02:59,180 --> 00:03:02,220 Krillin responded with unflinching determination 87 00:03:02,310 --> 00:03:06,130 as Junior escalated the match into an all-out war. 88 00:03:06,210 --> 00:03:09,300 And now, the battle continues! 89 00:03:12,420 --> 00:03:13,260 MARTIAL ARTS 90 00:03:13,260 --> 00:03:15,610 MARTIAL ARTS 91 00:03:15,610 --> 00:03:24,760 MARTIAL ARTS 92 00:03:16,340 --> 00:03:24,760 Man of Mystery • Shen 93 00:03:16,340 --> 00:03:24,760 Man of Mystery • Shen 94 00:03:16,340 --> 00:03:24,760 "The Mysterious Hero" 95 00:03:57,590 --> 00:04:01,710 Goku... How powerful do you think Junior really is? 96 00:04:01,800 --> 00:04:03,770 I think we're about to find out. 97 00:04:27,220 --> 00:04:30,010 That Junior guy gives me the creeps. 98 00:04:30,100 --> 00:04:31,980 He's just staring at Krillin. 99 00:04:32,070 --> 00:04:35,400 I've seen walls that are more exciting than this. 100 00:04:46,710 --> 00:04:50,930 Amazing... His spirit energy is so strong. 101 00:04:51,010 --> 00:04:53,480 I can actually see his aura. 102 00:05:16,180 --> 00:05:18,440 Be smart, Krillin. 103 00:05:18,520 --> 00:05:21,990 Take this chance I'm offering you to withdraw. 104 00:05:24,950 --> 00:05:28,000 Challenging me is a mistake. 105 00:05:28,080 --> 00:05:29,830 In your dreams! 106 00:05:29,920 --> 00:05:31,670 Uh-oh. It looks like things 107 00:05:31,750 --> 00:05:33,680 are heating up in the ring! 108 00:05:33,760 --> 00:05:36,840 Attempting to scare his opponent, 109 00:05:36,930 --> 00:05:40,310 Junior has advised Krillin to withdraw from the match. 110 00:05:44,810 --> 00:05:46,030 Stop! 111 00:05:47,990 --> 00:05:49,320 Stop laughing! 112 00:06:07,430 --> 00:06:08,020 Huh? 113 00:06:21,960 --> 00:06:24,430 Ha! You are amusing. 114 00:06:24,510 --> 00:06:27,600 Where's that real power you were bragging about?! 115 00:06:27,680 --> 00:06:31,280 Ah, feisty. Are you sure you're ready for it? 116 00:06:31,360 --> 00:06:35,530 I can handle anything you can dish out! Come on! Ha, ha! 117 00:06:37,580 --> 00:06:39,160 Ya! 118 00:06:44,590 --> 00:06:47,800 This is gonna hurt a little bit. But rest assured, 119 00:06:47,890 --> 00:06:50,010 I won't kill you... 120 00:06:50,100 --> 00:06:51,430 Not yet. 121 00:06:51,510 --> 00:06:54,020 But sooner or later, you will interfere with my plans 122 00:06:54,110 --> 00:06:57,360 for world domination. 123 00:06:57,440 --> 00:07:01,660 And that's when I'll strike, and you will cease to exist! 124 00:07:08,670 --> 00:07:10,890 Hm... 125 00:07:42,440 --> 00:07:44,770 What in the world is he going to do?! 126 00:08:02,050 --> 00:08:03,060 What!? 127 00:08:03,140 --> 00:08:04,770 Krillin, move! 128 00:08:17,210 --> 00:08:19,080 Krillin! 129 00:08:29,730 --> 00:08:30,730 You should've quit! 130 00:08:33,280 --> 00:08:34,900 This'll be my last chance. 131 00:08:34,990 --> 00:08:36,950 I'd better make it count! 132 00:08:37,040 --> 00:08:45,010 Ka... Me... Ha... Me... 133 00:08:46,090 --> 00:08:48,390 It's over, Krillin! 134 00:08:49,390 --> 00:08:53,470 Ha! 135 00:08:55,070 --> 00:08:57,280 It worked! 136 00:09:03,580 --> 00:09:05,500 Hm?! Where did he go?! 137 00:09:05,590 --> 00:09:08,670 Behind you, Krillin! It's a trap! 138 00:09:08,750 --> 00:09:11,010 Looking for me? 139 00:09:31,040 --> 00:09:32,460 K-Krillin! 140 00:09:49,120 --> 00:09:51,880 How disappointing; I didn't want to kill him. 141 00:09:51,960 --> 00:09:55,170 Not before breaking every bone in his body! 142 00:10:04,150 --> 00:10:08,030 No... it can't be! 143 00:10:08,110 --> 00:10:11,160 Krillin is back on his feet! 144 00:10:11,240 --> 00:10:15,330 Brace yourselves, for it seems this fight isn't over yet! 145 00:10:18,580 --> 00:10:21,430 That's better. 146 00:10:21,510 --> 00:10:22,590 I'm done. 147 00:10:22,680 --> 00:10:24,220 After showing more stamina 148 00:10:24,310 --> 00:10:26,640 than any fighter could hope to muster, 149 00:10:26,730 --> 00:10:28,980 Krillin has decided to stand down. 150 00:10:29,060 --> 00:10:31,440 Therefore, under tournament guidelines, 151 00:10:31,530 --> 00:10:33,780 Junior wins the match. 152 00:10:36,110 --> 00:10:38,660 Although he lost, Krillin's skill and bravery 153 00:10:38,750 --> 00:10:41,670 has given us one of the most breathtaking performances 154 00:10:41,750 --> 00:10:44,170 ever seen in this ring! 155 00:10:46,550 --> 00:10:49,430 Krillin, that was a fantastic match! 156 00:10:49,520 --> 00:10:50,810 You've made great progress. 157 00:10:50,890 --> 00:10:54,400 I'm really amazed by your technique! 158 00:10:54,490 --> 00:10:56,860 Yeah, the only thing missing was a win. 159 00:11:10,270 --> 00:11:12,680 Oh, boy! Way to go Krillin! 160 00:11:12,770 --> 00:11:15,640 Now that's what I call self-improvement! 161 00:11:15,720 --> 00:11:17,570 Good work! 162 00:11:17,650 --> 00:11:18,940 The journey you've made 163 00:11:19,030 --> 00:11:22,790 since arriving at my island is amazing! 164 00:11:27,790 --> 00:11:29,800 Who's the goof? 165 00:11:31,250 --> 00:11:33,430 Better help him. 166 00:11:39,570 --> 00:11:41,440 Yeah... thanks. 167 00:11:43,900 --> 00:11:46,580 Ah! You're the great Master Roshi... right? 168 00:11:46,660 --> 00:11:48,530 Some people call me that... 169 00:11:48,620 --> 00:11:50,530 Master... My name's Krillin 170 00:11:50,620 --> 00:11:53,500 and I've come all the way from a village in the East... 171 00:11:53,590 --> 00:11:55,640 Please allow me to be your student 172 00:11:55,720 --> 00:11:58,100 and learn to fight like you... 173 00:12:02,150 --> 00:12:04,400 You should feel proud, Krillin... 174 00:12:04,480 --> 00:12:05,980 I certainly do. 175 00:12:06,060 --> 00:12:09,200 What a struggle! You handled it like a champion! 176 00:12:18,670 --> 00:12:19,930 Who would've guessed that 177 00:12:20,010 --> 00:12:21,470 that runt had it in him? 178 00:12:21,550 --> 00:12:25,400 Conquering this world may be more difficult than I thought. 179 00:12:46,920 --> 00:12:50,080 Repairs on the ring are now complete. 180 00:12:54,330 --> 00:12:57,960 The stage is now set for our fourth and final match 181 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 before the semi-finals begin. 182 00:13:00,040 --> 00:13:02,500 If the last fight is any indication, 183 00:13:02,580 --> 00:13:05,250 this one should be a doozy! 184 00:13:05,330 --> 00:13:08,370 Let's turn our attention to the fighters. 185 00:13:10,210 --> 00:13:12,500 What makes this match so unique 186 00:13:12,580 --> 00:13:14,710 is the diversity of its players... 187 00:13:14,790 --> 00:13:19,080 Experienced warrior, Yamcha, takes on novice, Hero! 188 00:13:22,620 --> 00:13:24,120 Wow, so many people! 189 00:13:24,210 --> 00:13:27,500 I guess they'll let anyone fight these days. 190 00:13:27,580 --> 00:13:29,790 Nah, I'll bet he's an actor. 191 00:13:32,620 --> 00:13:34,580 Hey, I may have struggled to stay alive, 192 00:13:34,670 --> 00:13:36,830 but you'll have to struggle to stay awake. 193 00:13:36,920 --> 00:13:39,330 You're just jealous. Luck of the draw... 194 00:13:39,420 --> 00:13:42,040 This won't take long. I'll be back in a minute. 195 00:13:54,620 --> 00:13:58,370 Good luck, Yamcha! You're the best! The B-E-S-T, best! 196 00:13:58,460 --> 00:14:00,670 He knows how to spell! 197 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 I almost feel sorry for that guy having to fight Yamcha. 198 00:14:03,830 --> 00:14:05,750 I don't think this'll take very long. 199 00:14:05,830 --> 00:14:08,960 Right. One punch from Yamcha, and it's lights out! 200 00:14:13,330 --> 00:14:16,830 I'm very honored that you would take the time to fight me. 201 00:14:16,920 --> 00:14:18,040 Huh? 202 00:14:18,120 --> 00:14:20,870 Yeah... No problem. It's kinda what I do. 203 00:14:24,750 --> 00:14:27,960 Yamcha must be one of Goku's close friends. 204 00:14:28,040 --> 00:14:32,420 It's too bad he's fighting that nerd. There's no way he'll win. 205 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 Ready contestants... And begin! 206 00:14:39,370 --> 00:14:41,620 He's so silly. 207 00:14:44,420 --> 00:14:46,330 That's an interesting technique you got there. 208 00:14:46,420 --> 00:14:49,710 Feel free to attack whenever you're ready. 209 00:14:49,790 --> 00:14:52,000 Okay. I appreciate your kindness. 210 00:14:52,080 --> 00:14:54,080 No problem. 211 00:15:01,370 --> 00:15:02,710 Ya know, I can't help but notice 212 00:15:02,790 --> 00:15:04,420 how serious you've been lately... 213 00:15:04,500 --> 00:15:08,250 Is, uh, something the matter? You used to be so cheerful. 214 00:15:08,330 --> 00:15:11,170 Sorry... I've been preoccupied. 215 00:15:11,250 --> 00:15:13,800 I have a strange feeling about Hero. 216 00:15:13,870 --> 00:15:15,290 Oh. 217 00:15:18,080 --> 00:15:21,930 Don't worry... Everyone here thinks he's strange. 218 00:15:25,840 --> 00:15:27,340 That about does it for the warm up. 219 00:15:27,430 --> 00:15:30,380 I'm limber and ready for action. 220 00:15:30,460 --> 00:15:32,880 All right, go ahead. Let's see what you got. 221 00:15:45,220 --> 00:15:47,260 That guy makes a great clown! 222 00:15:47,340 --> 00:15:50,130 Yamcha... Go easy on him, okay?! 223 00:15:59,010 --> 00:16:00,430 Ya! 224 00:16:20,300 --> 00:16:22,470 In a moment of pure slapstick, 225 00:16:22,550 --> 00:16:23,970 Hero lost his balance, 226 00:16:24,050 --> 00:16:27,180 accidentally kicking Yamcha's side in the process. 227 00:16:27,260 --> 00:16:30,840 Who knew clumsy could be such an effective weapon! 228 00:16:34,550 --> 00:16:36,590 For someone who can't fight, you're doin' pretty good... 229 00:16:36,680 --> 00:16:39,010 With moves like that, who knows what's next. 230 00:16:39,090 --> 00:16:44,510 Uh, yes. Thank you. I mean, sorry. Now I'm embarrassed, I... 231 00:16:46,870 --> 00:16:48,540 I'm the one who's embarrassed! 232 00:16:48,620 --> 00:16:51,250 This fight should have been over before it began. 233 00:16:51,330 --> 00:16:54,790 I'd better end this now, while I still have some credibility! 234 00:16:57,250 --> 00:17:00,580 Listen, Hero, you seem like a nice guy, but this is a match. 235 00:17:00,670 --> 00:17:01,830 So why don't we get back to it 236 00:17:01,920 --> 00:17:04,460 and save the laughter for after the fight. 237 00:17:04,540 --> 00:17:07,370 It'll be all over soon, I promise. 238 00:17:11,520 --> 00:17:13,230 I don't wanna hurt the old fella. 239 00:17:13,310 --> 00:17:15,350 I'll just kick him out of the ring. 240 00:17:41,140 --> 00:17:42,980 Ooh! That looked painful. 241 00:17:43,060 --> 00:17:45,140 Who would have thought Yamcha could fall victim 242 00:17:45,230 --> 00:17:47,520 to circumstance a second time? 243 00:17:47,600 --> 00:17:49,890 So much for experience. At this rate, 244 00:17:49,980 --> 00:17:53,600 accident-prone Hero will chalk up another win in no time. 245 00:17:56,190 --> 00:17:58,730 Since this was a self-inflicted injury, 246 00:17:58,810 --> 00:18:00,480 we will forgo the countdown 247 00:18:00,560 --> 00:18:03,390 and allow poor Yamcha to recover. 248 00:18:10,560 --> 00:18:13,230 Oh boy, poor Yamcha. 249 00:18:18,320 --> 00:18:22,270 That's a bad hit, but he'll recover... Right? 250 00:18:22,350 --> 00:18:26,530 His body, but not... his pride. 251 00:18:26,610 --> 00:18:30,320 Hero... Nothing happens by accident. 252 00:18:35,570 --> 00:18:39,740 Ha-How nice of Yamcha to give us a preview of his victory dance. 253 00:18:39,820 --> 00:18:43,280 Let's show him our support with a big round of applause. 254 00:18:43,360 --> 00:18:44,530 Audience! 255 00:18:53,400 --> 00:18:55,610 I trained three years for this? 256 00:18:55,700 --> 00:18:58,030 Say, that was a toughie. 257 00:18:58,110 --> 00:18:59,780 Maybe you should've warmed up first... 258 00:18:59,860 --> 00:19:01,320 I can give you a few pointers... 259 00:19:02,950 --> 00:19:04,490 I have some. 260 00:19:04,570 --> 00:19:09,070 Ha, ha, ha, I appreciate your concern, but as you can see, 261 00:19:09,150 --> 00:19:10,990 I'm in fantastic shape! 262 00:19:11,070 --> 00:19:14,240 Oh, I understand... Yeah, don't worry... 263 00:19:14,320 --> 00:19:17,860 Accidents happen to me all the time. 264 00:19:17,950 --> 00:19:19,700 It must be very difficult 265 00:19:19,780 --> 00:19:23,200 struggling in one's chosen profession. 266 00:19:23,280 --> 00:19:26,530 You seem awfully confident, especially for someone 267 00:19:26,610 --> 00:19:28,780 who has so little experience in the ring. 268 00:19:28,860 --> 00:19:31,570 You don't really expect to beat me, do you? 269 00:19:31,650 --> 00:19:33,030 I'm an optimist. 270 00:19:34,530 --> 00:19:37,450 Optimism is great... But to defeat me, 271 00:19:37,530 --> 00:19:40,070 you'd need nothing short of a miracle. 272 00:19:40,150 --> 00:19:43,070 Miracles happen every day. 273 00:19:43,150 --> 00:19:45,110 Come on, you're not a fighter. 274 00:19:45,200 --> 00:19:49,740 Don't be so sure. What you see isn't always what you get... 275 00:19:49,820 --> 00:19:53,950 And besides, I've done a good job so far. 276 00:19:54,030 --> 00:19:58,030 Yeah... When it comes to luck, you're powerful. 277 00:19:58,110 --> 00:20:00,530 Thanks. So, are you ready for a surprise? 278 00:20:00,610 --> 00:20:03,030 Uh-huh... 279 00:20:03,110 --> 00:20:04,860 Watch. 280 00:20:17,900 --> 00:20:19,200 Who are you?! 281 00:20:25,650 --> 00:20:28,320 You were paying so much attention to my theatrics, 282 00:20:28,400 --> 00:20:31,400 you never realized the subtle moves I was making... 283 00:20:31,490 --> 00:20:33,570 Didn't your master ever teach you, 284 00:20:33,650 --> 00:20:37,200 that you should never judge power by appearance? 285 00:20:40,700 --> 00:20:43,610 If you take nothing else from this fight... 286 00:20:43,700 --> 00:20:45,700 remember the golden rule. 287 00:20:45,780 --> 00:20:48,110 Perception is a great defense. 288 00:20:48,200 --> 00:20:53,110 I was right. It's all an act. I'll bet even his name is phony. 289 00:20:55,320 --> 00:20:58,740 I see what you mean. 290 00:20:58,820 --> 00:21:03,580 Your act was very convincing... It fooled me. 291 00:21:03,660 --> 00:21:05,820 Yeah. I'm good. 292 00:21:05,900 --> 00:21:10,030 Oh, yes... When it comes to lies, you're a master! 293 00:21:10,120 --> 00:21:11,280 Doh...? 294 00:21:11,370 --> 00:21:14,620 I don't believe in using deception as a tool... 295 00:21:14,710 --> 00:21:17,700 I fight my battles the old-fashioned way! 296 00:21:17,790 --> 00:21:21,210 Poor boy. And I thought I was an optimist... 297 00:21:21,290 --> 00:21:23,750 You must enjoy humiliation. 298 00:21:26,660 --> 00:21:28,910 All right. We'll do it your way. 299 00:21:29,000 --> 00:21:30,750 It's certainly more entertaining. 300 00:21:30,830 --> 00:21:33,120 Say hi to my Wolf-Fang Fist! 301 00:21:36,330 --> 00:21:37,160 No. Nuh-uh. 302 00:21:44,330 --> 00:21:46,040 Forgot something. 303 00:21:50,120 --> 00:21:52,120 Never leave your feet unprotected. 304 00:21:58,790 --> 00:22:03,370 Who... is this guy? Where'd he come from? 305 00:22:03,460 --> 00:22:06,960 Don't stop now... Is that all you've got? 306 00:22:12,080 --> 00:22:16,370 The mysterious Hero is obviously a skilled fighter, 307 00:22:16,460 --> 00:22:18,830 but who is he really? 308 00:22:18,910 --> 00:22:24,120 Will Yamcha's skill be enough to defeat him? 309 00:22:24,210 --> 00:22:27,250 Find out, as their match continues, 310 00:22:27,330 --> 00:22:30,330 next time on Dragon Ball. 311 00:22:44,960 --> 00:22:50,600 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 312 00:22:50,680 --> 00:22:56,200 The world is a mystery for you and me. 313 00:22:56,920 --> 00:23:02,780 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 314 00:23:02,920 --> 00:23:07,740 The beating of your heart will see you through. 315 00:23:08,800 --> 00:23:13,940 When you think you can't go on, give it another try, 316 00:23:14,320 --> 00:23:20,480 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 317 00:23:20,900 --> 00:23:31,880 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 318 00:23:32,060 --> 00:23:35,060 Come on, I'll give you romance! 319 00:23:35,140 --> 00:23:38,800 Come on, I'll give you paradise! 320 00:23:39,680 --> 00:23:44,160 Liberate the “you” that you keep inside. 321 00:23:44,220 --> 00:23:47,200 Come on, I'll give you romance! 322 00:23:47,240 --> 00:23:50,980 Come on, I'll give you paradise! 323 00:23:51,500 --> 00:24:00,440 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 324 00:24:12,530 --> 00:24:14,090 Heya! I'm Goku! 325 00:24:14,600 --> 00:24:15,970 Strong! 326 00:24:15,970 --> 00:24:18,270 The guy is not someone to underestimate, after all. 327 00:24:19,500 --> 00:24:22,370 And I'm finally able to fight Tenshinhan again. 328 00:24:22,370 --> 00:24:26,280 Goku, show me the results of your training with God! 329 00:24:26,280 --> 00:24:28,340 Sure! I'll make you feel it! 330 00:24:28,810 --> 00:24:30,280 Next time on Dragon Ball: 331 00:24:30,280 --> 00:24:32,980 "Another Intense Battle! Goku vs Tenshinhan" 332 00:24:32,980 --> 00:24:34,280 Be sure to watch! 333 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Another Intense Battle ! 334 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Goku vs Tenshinhan 335 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 "Rematch" 24195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.