All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 132 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [68DD0EC7]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:13,260 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Shichijou Keijou 4 00:00:13,950 --> 00:00:17,580 Morishita Kouzou 5 00:00:13,980 --> 00:00:16,900 You can search around the world with me. 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,520 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,920 What a great adventure this will be. 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Original Work 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:23,960 --> 00:00:27,210 Toriyama Akira 11 00:00:24,190 --> 00:00:27,660 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 12 00:00:27,420 --> 00:00:29,920 Production Chief 13 00:00:27,420 --> 00:00:29,920 Kishimoto Matsuji 14 00:00:27,760 --> 00:00:34,760 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 15 00:00:30,170 --> 00:00:33,170 Series Composition 16 00:00:30,170 --> 00:00:33,170 Koyama Takao 17 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 18 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 19 00:00:35,860 --> 00:00:38,800 Through the fires of time, they've waited patiently. 20 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 21 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 22 00:00:38,940 --> 00:00:42,340 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 23 00:00:42,440 --> 00:00:49,310 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 24 00:00:49,640 --> 00:00:53,020 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 25 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 26 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 27 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 28 00:00:53,120 --> 00:00:56,620 Luminous and blinding, with your desires revealed. 29 00:00:56,730 --> 00:01:03,620 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 30 00:01:03,860 --> 00:01:07,110 Let's try, try, try, look high and low! 31 00:01:07,420 --> 00:01:10,840 Search the sky and the sea below! 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 48 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 49 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 50 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 51 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 52 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 53 00:01:10,960 --> 00:01:14,500 Let's try, try, try, seize the day, 54 00:01:15,040 --> 00:01:21,580 And make new friends along the way! 55 00:01:21,660 --> 00:01:24,880 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 56 00:01:25,360 --> 00:01:28,160 Come and hunt those Dragon Balls with me. 57 00:01:28,820 --> 00:01:31,820 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 58 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 59 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 60 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 61 00:01:32,500 --> 00:01:35,280 What a great adventure this will be. 62 00:01:35,560 --> 00:01:39,040 Set a course for action, adventure doesn't wait! 63 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producers 64 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 65 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Ishikawa Junichi 66 00:01:39,100 --> 00:01:46,380 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 67 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 68 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 69 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 70 00:01:49,500 --> 00:01:51,380 Last time on Dragon Ball, 71 00:01:51,460 --> 00:01:53,140 with the World Martial Arts Tournament 72 00:01:53,220 --> 00:01:56,440 only three years away, it was obvious to Mr. Popo 73 00:01:56,530 --> 00:01:58,830 that Goku still had a lot of training to do 74 00:01:58,910 --> 00:02:00,420 before he'd be ready. 75 00:02:05,320 --> 00:02:06,940 Taking the young warrior under his wing, 76 00:02:07,020 --> 00:02:09,450 Mr. Popo put Goku through his paces, 77 00:02:09,530 --> 00:02:11,210 showing him amazing new techniques 78 00:02:11,290 --> 00:02:12,960 he had never seen before. 79 00:02:13,040 --> 00:02:14,850 Turning a game of hide and seek into 80 00:02:14,930 --> 00:02:18,120 a high stakes struggle between two warriors. 81 00:02:22,880 --> 00:02:25,180 Desperately, Goku tried everything he could 82 00:02:25,260 --> 00:02:27,270 to escape his persistent pursuer. 83 00:02:27,350 --> 00:02:30,360 And for a moment it looked like he just might do it. 84 00:02:30,450 --> 00:02:32,670 Unfortunately, he found out the hard way 85 00:02:32,750 --> 00:02:34,880 that he still had a lot to learn. 86 00:02:34,970 --> 00:02:36,730 You're too fast! 87 00:02:38,060 --> 00:02:39,530 Meanwhile, back on Earth, 88 00:02:39,610 --> 00:02:42,000 Tien, Yamcha, Chaiotzu, and Krillin found themselves 89 00:02:42,080 --> 00:02:43,710 in some serious trouble. 90 00:02:43,790 --> 00:02:45,590 The foursome had stumbled across a village 91 00:02:45,670 --> 00:02:49,900 that stood right in the shadow of an active volcano! 92 00:02:49,990 --> 00:02:53,000 It didn't take long for the volcano to blow its top 93 00:02:53,080 --> 00:02:56,590 and send red hot lava gushing down the mountainside. 94 00:02:56,670 --> 00:02:58,930 And with a village right in its path, 95 00:02:59,020 --> 00:03:00,730 there was no doubt that if somebody 96 00:03:00,820 --> 00:03:03,830 didn't do something fast, it would be a hot time 97 00:03:03,910 --> 00:03:05,550 in the old town tonight. 98 00:03:05,630 --> 00:03:08,220 I'm going to try and change the course of the lava. 99 00:03:08,310 --> 00:03:09,720 But Tien, it's too– 100 00:03:09,810 --> 00:03:13,080 I've got to try something before it's too late. 101 00:03:13,160 --> 00:03:17,040 It's the only chance we have. We must save the village. 102 00:03:17,130 --> 00:03:18,970 Tien's a tough customer, 103 00:03:19,050 --> 00:03:21,020 but even with the help of his friends 104 00:03:21,110 --> 00:03:24,070 can he prevent this disaster from happening? 105 00:03:24,260 --> 00:03:32,230 Hotter than Magma 106 00:03:24,260 --> 00:03:32,230 "Hotter Than Lava" 107 00:05:03,540 --> 00:05:08,590 Spirit! Please! Save us! I beg of you! Please! Please! 108 00:05:08,670 --> 00:05:10,790 Elder! You have to get out here! 109 00:05:10,880 --> 00:05:12,250 Oh, please! 110 00:05:12,340 --> 00:05:14,500 Mint. Leave him. We must go. 111 00:05:14,590 --> 00:05:17,180 We can't just leave the Elder here! 112 00:05:17,250 --> 00:05:19,390 And what about Krillin and his friends? 113 00:05:19,470 --> 00:05:21,050 We've gotta wait for them, don't we? 114 00:05:21,140 --> 00:05:22,930 They're all crazy. 115 00:05:23,010 --> 00:05:25,640 They think they can stop the lava themselves?! 116 00:05:25,720 --> 00:05:27,140 It won't work. 117 00:05:27,220 --> 00:05:30,140 There is no way that they can help us now. 118 00:05:31,560 --> 00:05:33,020 No! 119 00:05:35,650 --> 00:05:37,690 The mountain is angry, Mint. 120 00:05:37,770 --> 00:05:41,230 Your friends are only going to make things worse. 121 00:05:48,950 --> 00:05:51,620 Can you really stop the lava, Tien? 122 00:05:52,740 --> 00:05:54,820 I don't know, but no matter what happens, 123 00:05:54,910 --> 00:05:57,740 now is the time to put our training to the test. 124 00:05:57,820 --> 00:05:59,200 Mm. 125 00:06:00,200 --> 00:06:01,740 Let's do it! 126 00:06:01,830 --> 00:06:03,200 For the village! 127 00:06:23,430 --> 00:06:25,510 Do you sense my spiritual energy? 128 00:06:26,640 --> 00:06:28,470 –I'm right here. –Huh? Ah! 129 00:06:28,550 --> 00:06:29,930 Now I'm here. 130 00:06:35,400 --> 00:06:37,020 Don't follow my voice. 131 00:06:37,100 --> 00:06:38,980 Try to sense my energy. 132 00:06:40,900 --> 00:06:43,310 If you focus your mind, you will discover 133 00:06:43,400 --> 00:06:45,940 that you don't always need your eyes to see things 134 00:06:46,020 --> 00:06:48,450 that are right in front of you. 135 00:06:48,520 --> 00:06:50,030 That's easy for you to say! 136 00:06:50,110 --> 00:06:53,070 I can't see anything with this on! 137 00:06:53,160 --> 00:06:57,240 Uuh... Uh-uh-ahh... 138 00:07:01,700 --> 00:07:03,910 It is only when you're in touch with your own 139 00:07:03,990 --> 00:07:07,830 spiritual energy that you will be able to sense anyone elses. 140 00:07:07,920 --> 00:07:10,670 Uh. My spirit? 141 00:07:10,750 --> 00:07:12,710 Mhmmm. 142 00:07:27,380 --> 00:07:29,760 Stay alert, you guys. 143 00:07:38,230 --> 00:07:40,640 Uh! These earthquakes aren't gonna make it easy 144 00:07:40,730 --> 00:07:42,480 to reach the top. 145 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 Just keep your head down, Krillin. 146 00:07:48,660 --> 00:07:50,620 It's not so bad up here. 147 00:07:57,070 --> 00:08:00,740 Ah! 148 00:08:00,820 --> 00:08:02,570 Krillin! 149 00:08:12,580 --> 00:08:14,960 Oh. Oooh! 150 00:08:18,580 --> 00:08:19,960 Thanks! 151 00:08:20,040 --> 00:08:22,880 Whew! 152 00:08:25,260 --> 00:08:27,340 That was close! Thanks a lot! 153 00:08:27,420 --> 00:08:29,130 Krillin, maybe the time has come for you to 154 00:08:29,220 --> 00:08:32,380 think about mastering your flying technique? 155 00:08:32,470 --> 00:08:34,420 Uh-huh. 156 00:08:55,990 --> 00:08:57,780 Great Elder, you cannot stay here! 157 00:08:57,860 --> 00:08:59,240 It's too dangerous! 158 00:08:59,320 --> 00:09:03,990 Come with us, we'll go some place safe! Please, hurry! 159 00:09:04,070 --> 00:09:06,740 I must stay here until the very end. 160 00:09:06,820 --> 00:09:08,870 I'll ask the mountain spirit to forgive us 161 00:09:08,950 --> 00:09:10,200 and spare the village. 162 00:09:10,290 --> 00:09:12,040 It's all I can do now. 163 00:09:12,120 --> 00:09:15,790 Oh great mountain spirit, please forgive us! 164 00:09:15,870 --> 00:09:17,160 Spare our village... 165 00:09:17,250 --> 00:09:20,000 Elder, we really must leave! 166 00:09:32,340 --> 00:09:33,710 Krillin come back! 167 00:09:33,800 --> 00:09:35,460 I have to prove something to myself. 168 00:09:35,550 --> 00:09:37,560 Don't worry, I can handle this. 169 00:09:43,140 --> 00:09:44,970 He's crazy! 170 00:09:46,600 --> 00:09:49,890 I wish Mint were here to see me do this. 171 00:09:49,970 --> 00:09:56,780 Ka... Me... Ha... Me... 172 00:09:56,860 --> 00:10:02,650 Ha! 173 00:10:04,570 --> 00:10:06,690 Hey! Look at that! 174 00:10:17,910 --> 00:10:19,370 Ow! 175 00:10:21,290 --> 00:10:23,790 Nice try, but now it's my turn. 176 00:10:23,870 --> 00:10:26,920 Get to the top of the mountain– you can watch me from there. 177 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Be careful, Tien. 178 00:10:33,090 --> 00:10:35,000 Dodon Ray! 179 00:10:47,890 --> 00:10:49,140 –Yay! –Hm-hm! 180 00:11:07,690 --> 00:11:10,700 Mmm! It didn't work! 181 00:11:16,660 --> 00:11:17,780 Aah! 182 00:11:17,870 --> 00:11:19,910 The village! It'll be destroyed! 183 00:11:19,990 --> 00:11:21,450 Mint's down there! 184 00:11:25,840 --> 00:11:27,340 No, Krillin! 185 00:11:29,250 --> 00:11:32,340 Great, he thinks he can save the village by himself. 186 00:11:32,420 --> 00:11:34,420 Then we'll let him think that. 187 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 Hm? Hm! 188 00:11:36,090 --> 00:11:38,090 But, look around! 189 00:11:43,970 --> 00:11:46,550 We really could use some rain. Ah! 190 00:11:49,260 --> 00:11:50,600 There! That's it! 191 00:11:50,680 --> 00:11:53,010 –Hm? –What is it, Yamcha? 192 00:11:53,100 --> 00:11:55,760 I think I can cool things off a little. 193 00:11:55,850 --> 00:11:58,270 Tien, try and slow down the lava. 194 00:12:03,110 --> 00:12:04,480 Good luck. 195 00:12:04,560 --> 00:12:06,480 Ah! Nature against itself. 196 00:12:06,560 --> 00:12:09,560 While he deals with the water, I'll slow the fire. 197 00:12:10,780 --> 00:12:12,320 Dodon Ray! 198 00:12:15,280 --> 00:12:16,950 Dodon Ray! 199 00:12:26,450 --> 00:12:27,910 I've got to protect the village 200 00:12:28,000 --> 00:12:30,290 and Mint, no matter what. 201 00:13:28,120 --> 00:13:30,160 Where could she be? 202 00:13:38,780 --> 00:13:40,440 Mint, you're okay! 203 00:13:43,320 --> 00:13:45,680 Hey, Mint! Let's go! It's not safe! 204 00:13:45,770 --> 00:13:48,140 Let's get out of here! The lava's coming! 205 00:13:48,220 --> 00:13:50,220 Krillin, help us. 206 00:13:50,310 --> 00:13:53,890 The Elder simply refuses to abandon the village. 207 00:13:53,970 --> 00:13:56,970 The great mountain spirit will not desert us. 208 00:13:57,060 --> 00:14:00,840 I know he will not let the lava destroy our village. 209 00:14:00,920 --> 00:14:03,880 But... it's coming this way, sir. 210 00:14:03,960 --> 00:14:06,170 You don't belong here. Leave us alone. 211 00:14:06,260 --> 00:14:09,950 We don't need help from you or any outsider. 212 00:14:23,530 --> 00:14:26,320 Dodon Ray! Aaah! 213 00:14:30,940 --> 00:14:32,570 That did it. 214 00:14:32,650 --> 00:14:35,850 Way to go, Tien! Yay! 215 00:14:49,590 --> 00:14:50,470 No... 216 00:15:26,280 --> 00:15:28,020 You're the greatest, Krillin. 217 00:15:28,100 --> 00:15:29,850 It was nothing! 218 00:15:37,480 --> 00:15:39,590 Hmm... 219 00:15:47,050 --> 00:15:51,790 Ka-me-ha-me... 220 00:15:51,870 --> 00:15:54,000 Ha! 221 00:15:58,870 --> 00:16:01,330 Ugh! Goku would deliver a blast strong enough 222 00:16:01,420 --> 00:16:02,860 to drown the whole forest. 223 00:16:02,960 --> 00:16:04,740 I must keep trying! 224 00:16:15,850 --> 00:16:17,480 Hmm! 225 00:16:32,430 --> 00:16:34,260 What?! 226 00:16:34,340 --> 00:16:35,550 You missed me! 227 00:16:35,640 --> 00:16:36,760 Uh. 228 00:16:48,920 --> 00:16:53,380 Ka-me-ha-me... 229 00:16:53,450 --> 00:16:56,410 Ha! 230 00:17:19,970 --> 00:17:22,470 Would you look at that. He did it! 231 00:17:23,800 --> 00:17:25,300 I'll say! 232 00:17:52,080 --> 00:17:54,820 We're safe! Our village is safe! 233 00:18:14,260 --> 00:18:15,890 I knew we would be saved. 234 00:18:15,970 --> 00:18:18,760 My prayers were answered. 235 00:18:18,840 --> 00:18:21,500 Ah yes. Once again the mountain spirit 236 00:18:21,590 --> 00:18:25,300 has spared our village from certain disaster, my dear. 237 00:18:25,380 --> 00:18:27,300 Mm! Ha-ha! 238 00:18:27,380 --> 00:18:30,960 Well, it looks like we saved the village, guys! Way to go! 239 00:18:31,050 --> 00:18:33,290 Hah! You didn't save anything! 240 00:18:33,370 --> 00:18:36,120 The lava stopped because the mountain spirit heard the Elder. 241 00:18:36,200 --> 00:18:38,790 You and your friends ran off and hid in the woods. 242 00:18:38,870 --> 00:18:42,540 So don't try and take credit for something you didn't do! 243 00:18:43,830 --> 00:18:45,110 Now I think it's time for all of you 244 00:18:45,190 --> 00:18:47,360 to be on your way. 245 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 Thanks a lot. 246 00:18:48,530 --> 00:18:50,400 There's more trouble! 247 00:18:50,480 --> 00:18:51,440 Huh? 248 00:18:51,530 --> 00:18:52,980 Where, Chaiotzu? 249 00:18:53,070 --> 00:18:55,280 The mountain has not finished erupting. 250 00:18:55,360 --> 00:18:56,400 What?! 251 00:18:56,480 --> 00:18:57,640 Aah! 252 00:19:14,130 --> 00:19:16,960 Please mountain spirit, don't do this to us again! 253 00:19:17,050 --> 00:19:18,800 Why are you so angry? 254 00:19:18,880 --> 00:19:21,210 Let's get out of here right now! 255 00:19:21,300 --> 00:19:23,250 Please, come with us! 256 00:19:26,200 --> 00:19:27,620 Mint! 257 00:19:28,910 --> 00:19:29,700 Look out! 258 00:19:41,110 --> 00:19:43,110 You did it again, Krillin! 259 00:19:43,190 --> 00:19:45,280 Ah! It's all in a days work! 260 00:19:45,360 --> 00:19:47,600 It was a piece of rock– I mean cake! 261 00:19:48,680 --> 00:19:51,600 Krillin. Thank you. 262 00:19:51,680 --> 00:19:53,350 You saved us all. 263 00:19:53,430 --> 00:19:54,980 Aah! 264 00:20:20,290 --> 00:20:21,210 Rats! 265 00:20:21,290 --> 00:20:23,120 We can't stop this thing, Tien. 266 00:20:23,210 --> 00:20:26,110 Let's go now. While we still can. 267 00:20:26,200 --> 00:20:28,990 No. I will not let this mountain beat me. 268 00:20:29,070 --> 00:20:30,530 I'm going to attack that lava 269 00:20:30,610 --> 00:20:33,610 with every ounce of strength in my body. 270 00:20:33,700 --> 00:20:36,030 Okay, but you'll need help. 271 00:20:50,090 --> 00:20:51,880 Dodon...! 272 00:20:51,970 --> 00:20:54,680 Ka-me-ha-me... 273 00:20:54,790 --> 00:20:56,580 Ray! 274 00:20:56,660 --> 00:20:59,160 Ha! 275 00:21:08,070 --> 00:21:09,740 Aah... 276 00:21:11,320 --> 00:21:13,570 Whoa! 277 00:21:40,260 --> 00:21:42,750 We... We did it! 278 00:21:43,960 --> 00:21:45,500 Yeah! 279 00:21:49,340 --> 00:21:51,180 That fixed it for good this time! 280 00:21:51,260 --> 00:21:52,670 Even if the mountain erupts again 281 00:21:52,750 --> 00:21:54,920 the lava can't get into the village anymore. 282 00:21:55,000 --> 00:21:56,460 Krillin! 283 00:21:58,750 --> 00:22:00,420 Here comes Mint. 284 00:22:03,380 --> 00:22:05,450 Huh? 285 00:22:07,030 --> 00:22:09,280 It seems to be a happy ending. Or is it? 286 00:22:09,370 --> 00:22:10,910 It's still three years until 287 00:22:10,990 --> 00:22:12,450 the World Martial Arts Tournament 288 00:22:12,530 --> 00:22:14,910 and the competition is going to be tough. 289 00:22:14,990 --> 00:22:16,560 Goku is still trying his hardest 290 00:22:16,650 --> 00:22:18,610 to learn some new techniques from Mr. Popo, 291 00:22:18,690 --> 00:22:20,360 but he's got a long way to go. 292 00:22:20,440 --> 00:22:21,810 And once the tournament begins 293 00:22:21,900 --> 00:22:23,900 there's going to be no room for error. 294 00:22:23,980 --> 00:22:26,020 To find out what's going to happen next, 295 00:22:26,110 --> 00:22:30,350 don't miss the next exciting episode of Dragon Ball. 296 00:22:44,900 --> 00:22:50,540 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 297 00:22:50,620 --> 00:22:56,140 The world is a mystery for you and me. 298 00:22:56,860 --> 00:23:02,720 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 299 00:23:02,860 --> 00:23:07,680 The beating of your heart will see you through. 300 00:23:08,740 --> 00:23:13,880 When you think you can't go on, give it another try, 301 00:23:14,260 --> 00:23:20,420 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 302 00:23:20,840 --> 00:23:31,820 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 303 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Come on, I'll give you romance! 304 00:23:35,080 --> 00:23:38,740 Come on, I'll give you paradise! 305 00:23:39,620 --> 00:23:44,100 Liberate the “you” that you keep inside. 306 00:23:44,160 --> 00:23:47,140 Come on, I'll give you romance! 307 00:23:47,180 --> 00:23:50,920 Come on, I'll give you paradise! 308 00:23:51,440 --> 00:24:00,380 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 309 00:24:12,860 --> 00:24:14,490 Heya! I'm Goku! 310 00:24:15,030 --> 00:24:18,160 It's been three years, and the Tenkaichi Budokai is finally starting. 311 00:24:18,670 --> 00:24:21,900 I've been waiting to meet Yamcha and Kuririn coming back from their training! 312 00:24:22,670 --> 00:24:24,140 Huh? That's... 313 00:24:24,980 --> 00:24:27,070 I knew you'd be here, Piccolo Daimao! 314 00:24:27,680 --> 00:24:29,170 Next time on Dragon Ball: 315 00:24:29,350 --> 00:24:30,750 "The Reunion Before the Storm" 316 00:24:31,180 --> 00:24:33,020 You'll see how much we've grown! 317 00:24:33,020 --> 00:24:34,510 Be sure to watch! 318 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Reunion Before the Storm 319 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 The Reunion Before the Storm 320 00:24:34,950 --> 00:24:38,450 "Changes" 21663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.