All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 129 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [8F26EBAA]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,240 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,880 You can search around the world with me. 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,500 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,900 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,170 --> 00:00:27,640 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Original Work 9 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Toriyama Akira 11 00:00:27,740 --> 00:00:34,740 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 13 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 14 00:00:35,840 --> 00:00:38,780 Through the fires of time, they've waited patiently. 15 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 16 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 17 00:00:38,920 --> 00:00:42,320 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 18 00:00:42,420 --> 00:00:49,290 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 19 00:00:49,620 --> 00:00:53,000 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 20 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 21 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 22 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 23 00:00:53,100 --> 00:00:56,600 Luminous and blinding, with your desires revealed. 24 00:00:56,710 --> 00:01:03,600 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 25 00:01:03,840 --> 00:01:07,090 Let's try, try, try, look high and low! 26 00:01:07,400 --> 00:01:10,820 Search the sky and the sea below! 27 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 28 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 29 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 48 00:01:10,940 --> 00:01:14,480 Let's try, try, try, seize the day, 49 00:01:15,020 --> 00:01:21,560 And make new friends along the way! 50 00:01:21,640 --> 00:01:24,860 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 51 00:01:25,340 --> 00:01:28,140 Come and hunt those Dragon Balls with me. 52 00:01:28,800 --> 00:01:31,800 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 53 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 54 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 55 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 56 00:01:32,480 --> 00:01:35,260 What a great adventure this will be. 57 00:01:35,540 --> 00:01:39,020 Set a course for action, adventure doesn't wait! 58 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 59 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 60 00:01:39,080 --> 00:01:46,360 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 64 00:01:48,130 --> 00:01:50,410 Previously on Dragon Ball... 65 00:01:50,490 --> 00:01:52,110 Goku continued his training 66 00:01:52,190 --> 00:01:54,290 for the next World Martial Arts Tournament. 67 00:01:54,390 --> 00:01:56,710 The young warrior endured various dangers, 68 00:01:56,790 --> 00:02:00,380 including a shocking showdown against lightning! 69 00:02:03,830 --> 00:02:06,980 I'm the strongest in the world! 70 00:02:07,060 --> 00:02:09,340 Later, Goku met Karinto, 71 00:02:09,430 --> 00:02:12,230 a kind old man who helped the eager hero 72 00:02:12,310 --> 00:02:13,970 sharpen his concentration skills 73 00:02:14,060 --> 00:02:16,510 while teaching him how to fish. 74 00:02:18,870 --> 00:02:20,320 It's a keeper! 75 00:02:23,080 --> 00:02:31,080 Time- Traveling Goku 76 00:02:23,080 --> 00:02:31,080 "The Time Room" 77 00:02:57,540 --> 00:02:58,920 Ouch! 78 00:02:59,000 --> 00:03:01,540 I believe you've gotten stronger. 79 00:03:01,630 --> 00:03:03,880 It took you longer to fall down that time. 80 00:03:06,380 --> 00:03:09,170 You're too strong. I'm fighting with everything I've got, 81 00:03:09,250 --> 00:03:10,710 but I can't keep up. 82 00:03:13,470 --> 00:03:14,840 Hmm... 83 00:03:28,220 --> 00:03:32,480 Well, nice trick, but better luck next time. Too slow. 84 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 I understand, Mr. Popo. 85 00:03:35,690 --> 00:03:38,770 It's time to start your new training today. 86 00:03:38,850 --> 00:03:40,770 I'm done with the old training? 87 00:04:05,200 --> 00:04:08,450 Wow! I-Is this is for me? 88 00:04:08,540 --> 00:04:10,210 I like the color but it's not my size. 89 00:04:10,290 --> 00:04:12,290 Besides, we can't have you training in rags. 90 00:04:12,370 --> 00:04:13,750 Haah! 91 00:04:14,790 --> 00:04:19,330 It's perfect! Whoa! You can do anything, Popo! 92 00:04:19,420 --> 00:04:22,750 Something we have in common... Follow me. 93 00:04:30,470 --> 00:04:31,840 Whoa! 94 00:04:35,090 --> 00:04:37,090 What a strange room! 95 00:04:37,180 --> 00:04:39,760 It's called the Temple Rotunda. 96 00:04:39,840 --> 00:04:44,850 Past, present, and future... All time is made in this room. 97 00:04:44,930 --> 00:04:47,550 Sorry, Popo, but I don't understand. 98 00:04:47,630 --> 00:04:49,520 Think of it as transportation. 99 00:04:49,600 --> 00:04:51,730 It will take you to your next opponent. 100 00:04:51,810 --> 00:04:54,560 Once you get there, however, it's up to you. 101 00:04:54,640 --> 00:04:57,770 How strong do you think my opponent will be? 102 00:04:57,850 --> 00:04:59,850 Strong enough. 103 00:05:34,710 --> 00:05:35,960 Serendipity. 104 00:05:36,040 --> 00:05:38,620 You boys act like you understand, but you don't. 105 00:05:38,710 --> 00:05:40,370 There are no random events. 106 00:05:40,460 --> 00:05:43,840 Everything happens for a reason. Goku understands. 107 00:05:43,920 --> 00:05:46,130 That's why he's taking his training to the next level 108 00:05:46,220 --> 00:05:48,670 while all of you are still swimming laps. 109 00:05:56,760 --> 00:05:58,590 Having a bad day? 110 00:05:58,670 --> 00:06:00,260 Tien. 111 00:06:00,340 --> 00:06:05,060 This is useless. I'll never be a match for Goku. 112 00:06:08,930 --> 00:06:11,850 I wonder how Yamcha and the others are doing out there? 113 00:06:11,930 --> 00:06:14,060 I hope they don't over exert themselves 114 00:06:14,140 --> 00:06:15,980 and get injured or something. 115 00:06:16,060 --> 00:06:18,020 They're young, they can take it. 116 00:06:18,100 --> 00:06:20,690 I was lifting boulders when I was five. 117 00:06:20,770 --> 00:06:23,650 Master, do you mean that you've been training in Martial Arts 118 00:06:23,740 --> 00:06:25,150 since you were a child? 119 00:06:25,240 --> 00:06:28,240 That's right. And I didn't have it as easy as these boys. 120 00:06:28,320 --> 00:06:29,650 When I was a kid, 121 00:06:29,740 --> 00:06:31,860 we didn't have nice paths to carry our boulders on. 122 00:06:31,940 --> 00:06:33,900 Master Mutaito made me walk across 123 00:06:33,990 --> 00:06:36,940 the most treacherous terrain and without shoes. 124 00:06:37,030 --> 00:06:39,290 You said we. The Crane Hermit was also 125 00:06:39,360 --> 00:06:41,870 a student of Master Mutaito's, right? 126 00:06:41,950 --> 00:06:44,870 Yes, that rascal. He was impossibly hopeless! 127 00:06:44,950 --> 00:06:47,160 Compared to him, I was a genius. 128 00:06:47,250 --> 00:06:49,250 I was known for being a keen fighter. 129 00:06:49,330 --> 00:06:51,700 They used to call me "Turtle the Wonder." 130 00:06:51,790 --> 00:06:54,830 Everyone had great respect for my talent. 131 00:06:54,910 --> 00:06:57,880 That's something. And look how you ended up. 132 00:06:57,950 --> 00:07:01,840 It is amazing, isn't it? I get better with age. 133 00:07:01,920 --> 00:07:04,880 I know it's silly, and I mean no disrespect, Master, 134 00:07:04,960 --> 00:07:07,630 but I just can't picture you as a young man. 135 00:07:07,710 --> 00:07:09,760 Well, try! 136 00:07:09,840 --> 00:07:12,420 I can't help thinking about Tien and the boys. 137 00:07:12,510 --> 00:07:14,760 I wonder where they're at? 138 00:07:14,840 --> 00:07:18,100 Goku should still be training with Kami. 139 00:07:19,270 --> 00:07:21,270 It's not the same without them here. 140 00:07:36,520 --> 00:07:39,610 Wait! Is that Fan-Fan? 141 00:07:39,690 --> 00:07:44,440 Stupid steam! I can't see a thing! I've got to get closer! 142 00:07:57,080 --> 00:07:58,830 I can't feel my head. 143 00:07:58,910 --> 00:07:59,870 Who's there? 144 00:07:59,950 --> 00:08:01,330 Be quiet! 145 00:08:06,040 --> 00:08:08,240 So that was you making all that noise. 146 00:08:18,130 --> 00:08:20,170 Close! What's the matter with you?! 147 00:08:20,250 --> 00:08:22,550 You almost got the both of us in a lot of trouble. 148 00:08:24,250 --> 00:08:28,210 Have we met before? You look familiar. 149 00:08:28,300 --> 00:08:29,920 Yeah kid, I get a lot of that. 150 00:08:30,000 --> 00:08:32,260 I'm sort of a celebrity around here. 151 00:08:33,760 --> 00:08:35,310 I'm known for my superior skill 152 00:08:35,390 --> 00:08:37,810 and my awesome fighting technique. 153 00:08:37,890 --> 00:08:38,810 Oohh... 154 00:08:38,890 --> 00:08:41,220 Good, so you're a fighter also? 155 00:08:41,310 --> 00:08:44,720 Yeah. In fact, I'm Master Mutaito's best pupil. 156 00:08:44,810 --> 00:08:46,970 Master Mutaito, is he strong? 157 00:08:47,060 --> 00:08:48,260 What are you crazy?! 158 00:08:48,350 --> 00:08:50,760 He's practically the strongest man alive! 159 00:08:50,860 --> 00:08:54,360 Really? The strongest man in the world? 160 00:08:54,440 --> 00:08:57,440 Do you think you could take me to him? I wanna fight him! 161 00:08:57,520 --> 00:09:01,730 You're out of your mind. You wanna fight Master Mutaito? 162 00:09:03,480 --> 00:09:06,110 You got me, kid! What a sense of humor! 163 00:09:06,190 --> 00:09:06,900 Uhh... 164 00:09:06,980 --> 00:09:08,860 Why are you laughing? 165 00:09:08,940 --> 00:09:11,870 Look, I want you to tell me the truth. 166 00:09:11,950 --> 00:09:14,910 Do you know Fan-Fan? Do you? 167 00:09:14,990 --> 00:09:16,530 Fan-Fan? 168 00:09:16,620 --> 00:09:19,700 Don't play dumb! The girl who was swimming just now. 169 00:09:19,780 --> 00:09:22,120 Come on, you didn't drop in by accident, did you? 170 00:09:22,200 --> 00:09:23,910 You know Fan-Fan! 171 00:09:23,990 --> 00:09:26,030 If she finds out about this... 172 00:09:27,830 --> 00:09:30,710 Darn! I should have stayed by the tree line! 173 00:09:30,790 --> 00:09:34,880 I'm sorry. I didn't hit you on purpose. 174 00:09:34,960 --> 00:09:37,750 You can watch me swim! Okay? 175 00:09:38,750 --> 00:09:40,420 Stop clowning around! 176 00:09:41,290 --> 00:09:42,840 Ow! 177 00:09:46,090 --> 00:09:48,550 What do you want, Crane? 178 00:09:48,640 --> 00:09:52,510 Wait a minute! Crane? He looks familiar as well. 179 00:09:52,600 --> 00:09:54,300 How do you ever get any training done, 180 00:09:54,390 --> 00:09:56,640 sneaking around the bushes all day? 181 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 I suppose it's just a coincidence 182 00:09:58,680 --> 00:10:01,010 that you're here, too, Shen! 183 00:10:01,100 --> 00:10:02,350 You're pathetic. 184 00:10:02,430 --> 00:10:04,760 Everyone knows Fan-Fan will be Shen's girlfriend 185 00:10:04,850 --> 00:10:05,900 sooner or later. 186 00:10:05,970 --> 00:10:08,900 He's not a shy wimp like you, Roshi! 187 00:10:08,980 --> 00:10:10,980 She's crazy about me. 188 00:10:11,060 --> 00:10:12,900 What a vivid imagination! 189 00:10:12,980 --> 00:10:17,190 You keep dreaming, Shen. Fan-Fan would never fall for you! 190 00:10:17,270 --> 00:10:18,690 Ha-ha. 191 00:10:18,770 --> 00:10:22,230 That's where you're wrong. All she needs is a little push. 192 00:10:22,310 --> 00:10:25,940 Fan-Fan has better taste than to mix with your kind! 193 00:10:26,030 --> 00:10:27,410 That's it! 194 00:10:53,080 --> 00:10:54,380 Why am I wasting my time?! 195 00:10:54,460 --> 00:10:55,670 I've got better things to do 196 00:10:55,750 --> 00:10:57,920 than mess with a weakling like you! Let's go! 197 00:10:58,000 --> 00:10:59,380 Yes. 198 00:11:01,330 --> 00:11:04,050 Why don't you face me without using your mind tricks, coward? 199 00:11:04,140 --> 00:11:08,260 I've got it! I know who you remind me of! Old Master Roshi! 200 00:11:08,340 --> 00:11:12,550 What? Old! You need your eyes checked, kid. I'm only 18! 201 00:11:12,730 --> 00:11:12,900 MUTAITO DOJO 202 00:11:12,900 --> 00:11:13,150 MUTAITO DOJO 203 00:11:13,150 --> 00:11:13,400 MUTAITO DOJO 204 00:11:13,400 --> 00:11:13,650 MUTAITO DOJO 205 00:11:13,650 --> 00:11:13,900 MUTAITO DOJO 206 00:11:13,900 --> 00:11:14,150 MUTAITO DOJO 207 00:11:14,150 --> 00:11:14,400 MUTAITO DOJO 208 00:11:14,400 --> 00:11:20,160 MUTAITO DOJO 209 00:11:25,940 --> 00:11:29,150 Interesting, child. You study martial arts as well? 210 00:11:29,230 --> 00:11:30,310 Yes. 211 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 I'm sorry for bringing him here, Master, 212 00:11:32,480 --> 00:11:34,270 but he insisted on seeing you. 213 00:11:34,350 --> 00:11:38,770 So, which training academy are you associated with? 214 00:11:38,850 --> 00:11:41,200 Right now, I'm studying with Popo. 215 00:11:41,280 --> 00:11:42,240 Who?! 216 00:11:44,110 --> 00:11:47,280 Interesting name... What is yours? 217 00:11:47,360 --> 00:11:50,360 I'm Goku. I was sent here to fight the strongest man. 218 00:11:50,450 --> 00:11:53,030 I hear that's you. Will you fight? 219 00:11:53,110 --> 00:11:55,070 Silly child! Be quiet! 220 00:11:55,160 --> 00:11:57,070 Do you accept my challenge? 221 00:11:57,160 --> 00:11:58,490 Nice pet, Roshi. 222 00:11:58,570 --> 00:11:59,920 Does he do tricks? 223 00:12:00,000 --> 00:12:02,040 You have the eyes of a warrior. 224 00:12:02,120 --> 00:12:04,250 I must admit, I'm curious to learn 225 00:12:04,330 --> 00:12:06,790 if your spirit is as strong as your stare. 226 00:12:07,420 --> 00:12:08,790 You'll fight me? 227 00:12:08,870 --> 00:12:12,000 That's right. I gladly accept your invitation. 228 00:12:12,080 --> 00:12:16,460 Master, please... He's beneath you. Let me fight him instead. 229 00:12:16,540 --> 00:12:20,840 That's enough! I can handle my own battles, thank you! 230 00:12:22,380 --> 00:12:25,680 All right, then... Shall we? 231 00:12:38,730 --> 00:12:40,730 Aren't you going to take a fighting position? 232 00:12:40,810 --> 00:12:43,640 I'm aware of your presence, young man. 233 00:12:43,730 --> 00:12:45,940 I'm quite comfortable in this position. 234 00:12:46,020 --> 00:12:49,890 Oh... I've never seen anyone so relaxed for a fight. 235 00:12:51,690 --> 00:12:53,060 Proceed. 236 00:12:53,110 --> 00:12:54,490 Sure. 237 00:13:02,580 --> 00:13:05,080 I can't believe his speed. He's relentless. 238 00:13:06,920 --> 00:13:09,250 Haaah...! 239 00:13:36,790 --> 00:13:37,950 Master did it! 240 00:13:38,040 --> 00:13:39,700 It's no surprise. 241 00:13:39,790 --> 00:13:41,510 Hey, are you okay? 242 00:13:43,380 --> 00:13:46,130 I'm okay. You're strong! 243 00:13:46,210 --> 00:13:50,720 As are you. Your speed and power are most impressive. 244 00:13:50,800 --> 00:13:52,270 You are a warrior. 245 00:13:52,350 --> 00:13:55,970 Thank you, sir, but I don't understand. How did you do that? 246 00:13:56,060 --> 00:13:58,890 You barely touched me, yet you blew me away. 247 00:13:58,970 --> 00:14:00,720 Spiritual Power. 248 00:14:00,810 --> 00:14:02,100 What?! 249 00:14:02,180 --> 00:14:03,860 It's not unique to just me. 250 00:14:03,940 --> 00:14:07,480 Everyone has it. It's the basic form of human energy. 251 00:14:07,570 --> 00:14:09,860 With proper training, one can control it at will. 252 00:14:09,940 --> 00:14:13,790 Whoa! You mean my spirit energy is as strong as yours? 253 00:14:13,870 --> 00:14:14,790 Mm-hm. 254 00:14:14,870 --> 00:14:16,700 With a lot of hard work. Follow me. 255 00:14:16,790 --> 00:14:18,160 Huh? 256 00:14:24,080 --> 00:14:26,210 Can you separate the water, Goku? 257 00:14:26,300 --> 00:14:27,880 Separate it? 258 00:14:48,100 --> 00:14:49,610 That's amazing! 259 00:14:55,400 --> 00:14:57,110 How incredible! 260 00:14:57,190 --> 00:15:00,410 You're amazement is misplaced. It's simply hard work. 261 00:15:00,490 --> 00:15:04,160 With concentration, anything is possible. 262 00:15:04,240 --> 00:15:05,740 Concentrate. 263 00:15:05,830 --> 00:15:09,660 That's right. Clear your mind of all unnecessary thoughts; focus. 264 00:15:09,740 --> 00:15:11,210 The rest is up to you. 265 00:15:11,290 --> 00:15:12,750 I don't get it. 266 00:15:12,840 --> 00:15:15,710 Why is Master wasting so much time on that kid? 267 00:15:15,790 --> 00:15:18,670 He's never given us such personal instruction, 268 00:15:18,750 --> 00:15:20,880 not even to you, Crane. 269 00:15:24,720 --> 00:15:26,260 Haven't you had enough for today? 270 00:15:26,350 --> 00:15:28,470 You can't do everything at once, ya know. 271 00:15:33,640 --> 00:15:35,020 You need a hobby... 272 00:15:43,480 --> 00:15:45,480 You were right. The stain came right out. 273 00:15:54,700 --> 00:15:56,950 Who does this belong to? 274 00:15:57,030 --> 00:16:01,210 Over here! Little boy! That scarf belongs to me! 275 00:16:01,290 --> 00:16:01,790 Huh?! 276 00:16:01,880 --> 00:16:03,170 It's Fan-Fan! 277 00:16:03,250 --> 00:16:05,250 Thank you so much for fetching my scarf. 278 00:16:05,330 --> 00:16:06,750 You saved me a lot of trouble. 279 00:16:06,830 --> 00:16:10,090 My father would've been very upset if I had lost it. 280 00:16:10,180 --> 00:16:12,050 Sure. It was no problem. 281 00:16:14,760 --> 00:16:16,220 Fan-Fan! I'm dreaming! 282 00:16:16,300 --> 00:16:18,430 My goodness! You're sweating buckets. 283 00:16:18,510 --> 00:16:19,760 Are you training for something? 284 00:16:19,840 --> 00:16:22,650 –Uh-huh. –He sure is! 285 00:16:22,730 --> 00:16:24,850 The kid's slow, but he's persistent. 286 00:16:24,940 --> 00:16:28,190 Luckily, I'm patient. I've been giving him a few pointers. 287 00:16:32,740 --> 00:16:36,320 I've been sweating a lot myself. I can hardly see. 288 00:16:36,410 --> 00:16:38,780 Maybe you should take off your sunglasses. 289 00:16:42,460 --> 00:16:44,170 Take care, and good luck. 290 00:16:44,240 --> 00:16:45,830 Right. Thanks! 291 00:16:53,750 --> 00:16:55,300 That little upstart 292 00:16:55,370 --> 00:16:57,720 seems to be getting very chummy with Fan-Fan! 293 00:16:57,800 --> 00:16:59,800 You'd better set him straight, Crane, 294 00:16:59,880 --> 00:17:02,050 or there could be trouble. 295 00:17:04,800 --> 00:17:06,270 Fan-Fan is so beautiful. 296 00:17:06,350 --> 00:17:08,770 She brightens everything she sees and touches, 297 00:17:08,850 --> 00:17:10,230 even this tree! 298 00:17:13,060 --> 00:17:14,730 Who are you? 299 00:17:14,810 --> 00:17:17,690 Rats! The Crane Hermit! 300 00:17:17,770 --> 00:17:19,450 Hello, Fanny. 301 00:17:19,530 --> 00:17:21,650 It's time you gave an answer to that letter I wrote you. 302 00:17:21,740 --> 00:17:24,650 Oh, the letter. Right. I thought you'd get the message. 303 00:17:24,740 --> 00:17:25,860 Thanks for the gesture, 304 00:17:25,950 --> 00:17:27,860 but I can't keep your mother's bracelet. 305 00:17:27,950 --> 00:17:30,790 Anyone in their right mind would love to date the Crane Hermit! 306 00:17:30,870 --> 00:17:32,040 He can dance! 307 00:17:32,120 --> 00:17:35,040 Excuse me. I have to be going now. 308 00:17:35,120 --> 00:17:37,910 Don't be a fool! Everyone who's anyone likes me! 309 00:17:38,000 --> 00:17:41,840 No one refuses the Crane Hermit and gets away with it! 310 00:17:41,920 --> 00:17:46,050 Shen, find another partner. My dance card is already full. 311 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 My patience with you has run out, girl! 312 00:17:48,840 --> 00:17:51,170 You will like me, whether you like it or not! 313 00:17:52,420 --> 00:17:54,270 I'll put you in your place! 314 00:17:58,100 --> 00:18:01,600 You've gone too far this time, Shen! How dare you hurt Fan-Fan! 315 00:18:03,990 --> 00:18:05,240 Let her go! 316 00:18:05,320 --> 00:18:07,070 Save yourself the embarrassment, Roshi, 317 00:18:07,150 --> 00:18:10,070 and tell your pet to meet me at Dead Field. 318 00:18:11,240 --> 00:18:13,860 What? To Korin's Tower? 319 00:18:13,940 --> 00:18:17,620 Yes. Goku has met Korin. I wanna meet him, too. 320 00:18:17,700 --> 00:18:21,290 Oh yeah. I heard Goku received training at the tower, 321 00:18:21,370 --> 00:18:23,540 same as Master Roshi. 322 00:18:23,620 --> 00:18:25,000 Is that so? 323 00:18:26,300 --> 00:18:28,460 Hey, what's the rush? 324 00:18:28,550 --> 00:18:30,960 Why are we in such a hurry? Did something happen? 325 00:18:31,050 --> 00:18:32,170 No time to explain! 326 00:18:32,260 --> 00:18:33,670 We have to get to Dead Field 327 00:18:33,760 --> 00:18:35,590 and save Fan-Fan before it's too late! 328 00:18:42,140 --> 00:18:43,520 Here they come! 329 00:18:47,470 --> 00:18:50,780 Here he is, you lousy Crane! Now, where's Fan-Fan? 330 00:18:50,860 --> 00:18:51,980 What's going on? 331 00:18:55,070 --> 00:18:56,320 What was that for?! 332 00:18:56,400 --> 00:18:58,900 You're in the way! Fan-Fan is mine! 333 00:19:04,450 --> 00:19:06,830 Ouch! That hurt! Are you insane?! 334 00:19:06,910 --> 00:19:09,240 You could have broken my glasses! 335 00:19:09,330 --> 00:19:10,950 If you didn't want to get hit, 336 00:19:11,040 --> 00:19:12,920 why attack me in the first place? 337 00:19:12,990 --> 00:19:15,380 You play nice or else! 338 00:19:17,250 --> 00:19:19,670 Oh no! What have you done?! 339 00:19:19,750 --> 00:19:21,380 Nothing, yet. 340 00:19:21,460 --> 00:19:24,930 As long as you don't move a muscle, neither will he. 341 00:19:25,010 --> 00:19:26,390 You coward! 342 00:19:33,470 --> 00:19:34,510 Haah! 343 00:19:39,230 --> 00:19:41,020 Why are you still standing?! 344 00:19:43,320 --> 00:19:44,770 Bye! 345 00:19:49,280 --> 00:19:50,580 Imbeciles! 346 00:19:50,660 --> 00:19:53,450 Did you really think I came without a backup plan? 347 00:20:01,000 --> 00:20:02,960 Things just went from bad to worse. 348 00:20:03,040 --> 00:20:05,130 I hate to admit it, but I think Shen's got us! 349 00:20:05,210 --> 00:20:07,670 I'm sorry I brought you into this, Goku! 350 00:20:15,100 --> 00:20:18,390 With concentration, anything is possible. 351 00:20:18,470 --> 00:20:23,400 Clear your mind of all unnecessary thoughts; focus. 352 00:20:23,480 --> 00:20:26,270 The rest is up to you. 353 00:20:33,020 --> 00:20:35,030 Yes! It's working. We did it! 354 00:20:40,910 --> 00:20:42,660 I don't believe it! 355 00:20:42,740 --> 00:20:44,740 Wow, I wish I could do that. 356 00:20:48,250 --> 00:20:49,750 Who's gonna save you now?! 357 00:20:52,420 --> 00:20:54,580 Master! 358 00:20:59,010 --> 00:21:00,890 Now I'm really angry! 359 00:21:02,840 --> 00:21:04,510 You have a choice to make, Shen. 360 00:21:04,590 --> 00:21:05,800 Either you leave now, 361 00:21:05,890 --> 00:21:07,940 or you start your training from the beginning. 362 00:21:12,650 --> 00:21:16,150 He's my pupil, so this is my fault. Forgive me. 363 00:21:16,230 --> 00:21:18,730 I think he became rotten on his own. 364 00:21:18,810 --> 00:21:20,850 That thing you did with the fire was great, 365 00:21:20,950 --> 00:21:23,110 just like I taught you. I'm impressed. 366 00:21:23,200 --> 00:21:25,070 You did? You are? 367 00:21:25,160 --> 00:21:27,820 Sure. It's just a shame Fan-Fan couldn't see it, 368 00:21:27,910 --> 00:21:29,240 if you know what I mean! 369 00:21:29,320 --> 00:21:33,040 I wasn't unconscious the whole time. I know what I saw. 370 00:21:33,120 --> 00:21:35,830 Oh! I... I'm so glad. 371 00:21:39,960 --> 00:21:42,170 I guess if I could cut through fire, 372 00:21:42,250 --> 00:21:43,630 water can't be much different. 373 00:21:43,710 --> 00:21:45,840 Uh, right. That's the idea. 374 00:21:45,930 --> 00:21:48,090 You can do whatever you put your mind to. 375 00:21:54,190 --> 00:21:55,690 Why isn't it working? 376 00:22:02,020 --> 00:22:05,110 Of course, you could've just had beginner's luck. 377 00:22:05,190 --> 00:22:08,280 But you keep trying. It's good... exercise. 378 00:22:08,360 --> 00:22:12,240 It's difficult to tell whether or not Goku will succeed. 379 00:22:12,320 --> 00:22:15,030 I call this move the Fly Swatter. 380 00:22:16,960 --> 00:22:18,830 Traveling through time seems to have made 381 00:22:18,910 --> 00:22:21,040 Goku stronger... or has it? 382 00:22:21,120 --> 00:22:25,120 Can young Roshi help his future pupil harness his Spirit Energy? 383 00:22:25,210 --> 00:22:27,920 Or will failure be his newest lesson? 384 00:22:28,000 --> 00:22:31,420 Find out next time on Dragon Ball! 385 00:22:44,670 --> 00:22:50,310 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 386 00:22:50,390 --> 00:22:55,910 The world is a mystery for you and me. 387 00:22:56,630 --> 00:23:02,490 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 388 00:23:02,630 --> 00:23:07,450 The beating of your heart will see you through. 389 00:23:08,510 --> 00:23:13,650 When you think you can't go on, give it another try, 390 00:23:14,030 --> 00:23:20,190 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 391 00:23:20,610 --> 00:23:31,590 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 392 00:23:31,770 --> 00:23:34,770 Come on, I'll give you romance! 393 00:23:34,850 --> 00:23:38,510 Come on, I'll give you paradise! 394 00:23:39,390 --> 00:23:43,870 Liberate the “you” that you keep inside. 395 00:23:43,930 --> 00:23:46,910 Come on, I'll give you romance! 396 00:23:46,950 --> 00:23:50,690 Come on, I'll give you paradise! 397 00:23:51,210 --> 00:24:00,150 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 398 00:24:12,510 --> 00:24:14,030 Heya! I'm Goku! 399 00:24:14,810 --> 00:24:17,040 In order to train at God's Palace, 400 00:24:17,040 --> 00:24:19,710 and even though this dude is strange, 401 00:24:20,110 --> 00:24:21,780 He's really strong! 402 00:24:21,780 --> 00:24:24,120 You lack in training. 403 00:24:24,620 --> 00:24:26,450 T-This guy... 404 00:24:26,450 --> 00:24:27,440 It's me, isn't it?! 405 00:24:28,460 --> 00:24:30,290 Next time on Dragon Ball: 406 00:24:30,290 --> 00:24:32,620 "Goku's Opponent is... Goku!?" 407 00:24:33,130 --> 00:24:34,390 Don't miss it! 408 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 Goku's Opponent is... Goku ! ? 409 00:24:34,610 --> 00:24:38,120 "Goku's Doll" 29269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.