All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 128 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [75D4F5A4]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,370 --> 00:00:13,290 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,010 --> 00:00:16,930 You can search around the world with me. 5 00:00:17,550 --> 00:00:20,550 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,950 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,220 --> 00:00:27,690 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Original Work 9 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Toriyama Akira 11 00:00:27,790 --> 00:00:34,790 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 13 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 14 00:00:35,890 --> 00:00:38,830 Through the fires of time, they've waited patiently. 15 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 16 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 17 00:00:38,970 --> 00:00:42,370 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 18 00:00:42,470 --> 00:00:49,340 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 19 00:00:49,670 --> 00:00:53,050 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 20 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 21 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 22 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 23 00:00:53,150 --> 00:00:56,650 Luminous and blinding, with your desires revealed. 24 00:00:56,760 --> 00:01:03,650 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 25 00:01:03,890 --> 00:01:07,140 Let's try, try, try, look high and low! 26 00:01:07,450 --> 00:01:10,870 Search the sky and the sea below! 27 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 28 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 29 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 48 00:01:10,990 --> 00:01:14,530 Let's try, try, try, seize the day, 49 00:01:15,070 --> 00:01:21,610 And make new friends along the way! 50 00:01:21,690 --> 00:01:24,910 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 51 00:01:25,390 --> 00:01:28,190 Come and hunt those Dragon Balls with me. 52 00:01:28,850 --> 00:01:31,850 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 53 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 54 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 55 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 56 00:01:32,530 --> 00:01:35,310 What a great adventure this will be. 57 00:01:35,590 --> 00:01:39,070 Set a course for action, adventure doesn't wait! 58 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 59 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 60 00:01:39,130 --> 00:01:46,410 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 64 00:01:49,030 --> 00:01:49,710 I got ya! 65 00:01:50,880 --> 00:01:52,540 Previously on Dragon Ball, 66 00:01:52,620 --> 00:01:54,600 Goku began his three-year training 67 00:01:54,690 --> 00:01:56,610 for the next World Martial Arts Tournament, 68 00:01:56,600 --> 00:01:58,430 making good on his pledge to Popo. 69 00:01:58,530 --> 00:02:01,910 One cannot describe sight to the blind. 70 00:02:02,000 --> 00:02:04,750 You'll have to stumble upon it yourself. 71 00:02:04,850 --> 00:02:06,950 A pledge that forced him to undertake 72 00:02:07,040 --> 00:02:08,960 the most rigorous training of his life. 73 00:02:09,060 --> 00:02:11,550 Goku was more than happy to pay the price 74 00:02:11,650 --> 00:02:13,130 for the revival of his friends. 75 00:02:13,220 --> 00:02:17,080 However, the dangerous trials he faced took their toll. 76 00:02:22,620 --> 00:02:25,740 Popo and the Guardian of the Earth watched with glee 77 00:02:25,830 --> 00:02:29,720 as Goku bravely endured his electrifying challenge. 78 00:02:29,820 --> 00:02:34,150 It seemed as though he had bested his shocking adversary. 79 00:02:34,250 --> 00:02:35,690 Until... 80 00:02:43,470 --> 00:02:51,480 As Quietly as the Sky 81 00:02:43,470 --> 00:02:51,480 As Quietly as the Sky 82 00:02:43,470 --> 00:02:51,480 "Secret of the Woods" 83 00:02:52,760 --> 00:02:55,470 I'll never give up... 84 00:02:55,550 --> 00:02:58,010 One way or another, I'll find a way to move faster 85 00:02:58,090 --> 00:02:59,720 than the lightning... 86 00:03:11,970 --> 00:03:14,220 Finally, you've awakened. 87 00:03:14,300 --> 00:03:16,050 Uh... Uhh... 88 00:03:16,140 --> 00:03:17,220 What happened? 89 00:03:17,300 --> 00:03:19,930 You've been asleep for three whole days. 90 00:03:20,010 --> 00:03:21,390 That long? 91 00:03:25,550 --> 00:03:27,680 Everything seems okay, but I... 92 00:03:27,760 --> 00:03:29,930 I could have sworn I was struck by lightning. 93 00:03:30,010 --> 00:03:33,890 Yes, yes you were, in fact. But you recovered quickly. 94 00:03:33,970 --> 00:03:36,930 That's great! 95 00:03:37,010 --> 00:03:40,050 That lightning won't hit me again. I'll beat it this time! 96 00:03:40,140 --> 00:03:43,970 Maybe later. But today, we're going to try something else. 97 00:03:44,050 --> 00:03:45,430 No lightning? 98 00:03:45,510 --> 00:03:47,140 Come, follow me. 99 00:04:01,020 --> 00:04:02,100 Uhh... 100 00:04:02,190 --> 00:04:03,520 Ohh. 101 00:04:16,190 --> 00:04:17,980 This place again? 102 00:04:19,230 --> 00:04:22,020 There is only one way to guarantee success 103 00:04:22,100 --> 00:04:23,730 against the lightning. 104 00:04:23,810 --> 00:04:29,020 You must shed all that you are and become blank, like the sky. 105 00:04:31,100 --> 00:04:34,480 If you want success, do what I say. 106 00:04:34,560 --> 00:04:38,400 To understand fully, you must first journey into the woods. 107 00:04:38,480 --> 00:04:41,900 I get it! There's someone in the woods I have to fight! 108 00:04:41,980 --> 00:04:43,400 Is that it, Popo? 109 00:04:43,480 --> 00:04:45,400 I have told you all that I can. 110 00:04:45,480 --> 00:04:47,900 You must go into the woods and see for yourself. 111 00:04:47,980 --> 00:04:49,310 He's strong, right? 112 00:04:49,400 --> 00:04:53,900 This is going to be a great challenge! Yes! Yes! 113 00:04:56,020 --> 00:04:57,940 Now, are you ready? 114 00:04:58,020 --> 00:04:59,400 Mm-hm! 115 00:05:07,230 --> 00:05:09,230 Ah, ha, ha, ha, ha. 116 00:05:26,320 --> 00:05:29,060 There's no end! It's a bottomless swamp! 117 00:05:38,320 --> 00:05:45,450 Ka... Me... Ha... Me... Ha! 118 00:06:01,700 --> 00:06:02,720 Ohh... 119 00:06:02,720 --> 00:06:05,640 I sure could use something to eat. I'm starving. 120 00:06:13,820 --> 00:06:16,360 There's no way I'll be able to do any training 121 00:06:16,450 --> 00:06:18,160 until I've eaten something. 122 00:06:21,450 --> 00:06:22,860 It's food! 123 00:06:30,950 --> 00:06:31,990 Perfect! 124 00:06:51,030 --> 00:06:52,860 That wasn't very nice! 125 00:07:09,370 --> 00:07:10,750 Mmm... 126 00:07:13,710 --> 00:07:15,960 It's all right now. I'm all dry. 127 00:07:16,040 --> 00:07:17,420 Sorry about that. 128 00:07:17,500 --> 00:07:20,290 I've been trapping rabbits and wild boars for years. 129 00:07:20,370 --> 00:07:23,960 But this was the first time I've caught a human. 130 00:07:24,040 --> 00:07:26,960 Your trap smelled delicious. What's your name? 131 00:07:27,040 --> 00:07:31,000 My name is Mousse, and over here is my wife, Éclair. 132 00:07:33,290 --> 00:07:34,420 Hello, boy. 133 00:07:34,500 --> 00:07:37,040 I'm Goku. Nice to meet you. 134 00:07:37,120 --> 00:07:39,460 And now, let me introduce you to my kids. 135 00:07:39,540 --> 00:07:42,000 Children, come quick! Hurry! 136 00:07:45,540 --> 00:07:46,250 Waugh! 137 00:07:46,330 --> 00:07:48,040 You've got a lot of kids! 138 00:07:53,710 --> 00:07:55,620 From the left, there's Cupcake. 139 00:07:56,960 --> 00:07:58,250 Pudding. 140 00:07:58,330 --> 00:07:59,330 Nice to meet you. 141 00:07:59,420 --> 00:07:59,960 Donut. 142 00:08:00,040 --> 00:08:01,670 Hi! 143 00:08:01,750 --> 00:08:02,670 Jelly... 144 00:08:02,750 --> 00:08:04,790 Welcome to our home. 145 00:08:04,870 --> 00:08:05,670 ...and Jam. 146 00:08:05,750 --> 00:08:07,120 Hello, sir. 147 00:08:07,210 --> 00:08:08,670 Creampuff. 148 00:08:08,750 --> 00:08:10,750 My friends call me "Puff." 149 00:08:10,830 --> 00:08:15,420 Cocoa, Cookie, and Crepe. 150 00:08:15,500 --> 00:08:16,870 How do you do? 151 00:08:19,210 --> 00:08:21,330 You have great names. I'm Goku. 152 00:08:31,120 --> 00:08:33,330 Please eat supper with us today. 153 00:08:33,420 --> 00:08:34,880 I'm afraid I don't have any more steak, 154 00:08:34,970 --> 00:08:37,510 but Grandpa will return soon with lots of fish! 155 00:08:37,590 --> 00:08:39,620 Mmm! 156 00:08:39,710 --> 00:08:42,670 Well, how about that! Here he is now. 157 00:08:48,970 --> 00:08:51,050 The fish were biting today. 158 00:09:03,380 --> 00:09:05,680 Grandpa, Grandpa! It's great that you're home. 159 00:09:05,760 --> 00:09:07,180 I missed you so much! 160 00:09:09,090 --> 00:09:11,050 Can we play cards, Grandpa? 161 00:09:11,130 --> 00:09:14,470 Grandpa, you promised to read the picture book. 162 00:09:14,550 --> 00:09:15,760 Please! Come on! 163 00:09:15,840 --> 00:09:17,260 Easy, children. 164 00:09:20,430 --> 00:09:22,630 We have a guest. Welcome. 165 00:09:56,130 --> 00:09:59,350 We still have plenty of food. Eat your fill. 166 00:09:59,430 --> 00:10:01,260 I will. Thank you, sir! 167 00:10:01,340 --> 00:10:05,300 So, tell us about your journey, Goku. Why come into the woods? 168 00:10:05,380 --> 00:10:09,060 I'm here because of a promise I made to Mr. Popo. 169 00:10:09,140 --> 00:10:10,510 Popo? 170 00:10:10,590 --> 00:10:13,520 Popo? What a funny name! 171 00:10:13,600 --> 00:10:18,130 No, it's not. Besides, I know a squirrel named Poppy. 172 00:10:18,230 --> 00:10:19,730 Crepe is right. 173 00:10:19,810 --> 00:10:23,980 What a nice squirrel. He doesn't like nuts, but he loves sugar. 174 00:10:25,230 --> 00:10:26,890 Popo knows Poppy? 175 00:10:26,980 --> 00:10:29,020 No. I doubt it. 176 00:10:29,100 --> 00:10:30,940 Ahh. Poppy has issues. 177 00:10:31,020 --> 00:10:33,940 He broke a branch and fell on Palepaw. 178 00:10:34,020 --> 00:10:37,350 Poppy's on a diet, just like Papa. 179 00:10:37,440 --> 00:10:42,520 So you see, it's very doubtful that Popo knows Poppy, 180 00:10:42,600 --> 00:10:43,980 or Palepaw! 181 00:10:44,060 --> 00:10:46,140 Who's Palepaw? 182 00:10:46,230 --> 00:10:47,980 Hmm... 183 00:10:48,060 --> 00:10:50,100 He's an angry squirrel. 184 00:10:50,190 --> 00:10:51,690 With a mean face like this. 185 00:10:52,810 --> 00:10:54,520 No, this is a mean face! 186 00:10:57,730 --> 00:10:59,640 That's kind of what Mr. Popo looks like, 187 00:10:59,730 --> 00:11:01,100 only he has one tooth. 188 00:11:01,190 --> 00:11:02,890 So does Poppy! 189 00:11:02,980 --> 00:11:04,640 –Wait, you're thinking –That's what we'll 190 00:11:04,730 --> 00:11:07,310 –of Palepaw! –call him, one-tooth Poppy! 191 00:11:07,390 --> 00:11:09,190 I think Poppy is a wonderful squirrel, 192 00:11:09,270 --> 00:11:12,810 and he has a beautiful coat of fur! 193 00:11:12,890 --> 00:11:14,520 Whoever this Popo is, 194 00:11:14,600 --> 00:11:17,440 I'll bet Poppy and Palepaw could defeat him in a fight! 195 00:11:17,520 --> 00:11:19,770 Popo's not the one looking for a fight. 196 00:11:19,850 --> 00:11:22,140 That's what I'm supposed to do! 197 00:11:22,230 --> 00:11:24,100 I'm afraid the only person around here 198 00:11:24,190 --> 00:11:26,310 who likes to fight is Yaochun. 199 00:11:26,390 --> 00:11:28,060 He's strong as an ox! 200 00:11:28,140 --> 00:11:32,100 He lives up in the mountains, about 5 miles north of here. 201 00:11:32,190 --> 00:11:35,890 Goku, you're not seriously thinking about visiting Yaochun? 202 00:11:35,980 --> 00:11:36,890 Mm-hm. 203 00:11:36,980 --> 00:11:38,230 Y-You don't wanna do that. 204 00:11:38,310 --> 00:11:40,190 He'd mop the floor with you, honest! 205 00:11:40,270 --> 00:11:43,100 It sounds like a worthy challenge! 206 00:11:43,200 --> 00:11:45,240 I'll say one thing for you, little man, 207 00:11:45,320 --> 00:11:48,110 you've got a lot of spunk chasing after Yaochun! 208 00:11:49,700 --> 00:11:53,650 Thanks. I guess Yaochun is the reason Popo sent me here. 209 00:11:53,740 --> 00:11:55,070 I can't wait to fight him! 210 00:11:55,150 --> 00:11:56,900 Well, you won't find him alone. 211 00:11:56,990 --> 00:11:59,110 I'll take you there tomorrow when I go fishing. 212 00:12:11,620 --> 00:12:12,250 Haah! 213 00:13:14,950 --> 00:13:17,280 This time I'll win for sure! 214 00:13:17,370 --> 00:13:20,110 I hope we get to fight each other in the tournament finals. 215 00:13:20,190 --> 00:13:21,440 Yeah. 216 00:13:21,520 --> 00:13:23,400 You guys are acting like big shots, 217 00:13:23,480 --> 00:13:25,110 but don't forget about me. 218 00:13:25,190 --> 00:13:28,230 I've already died once. That makes me unstoppable! 219 00:13:51,260 --> 00:13:53,220 But, Master, I don't understand. 220 00:13:53,300 --> 00:13:57,040 But you've always trained us for the tournament. 221 00:13:57,130 --> 00:14:00,210 It's kinda your job. Why won't you help us this time? 222 00:14:00,290 --> 00:14:02,790 I do appreciate your predicament, 223 00:14:02,880 --> 00:14:04,130 but in case you hadn't noticed, 224 00:14:04,210 --> 00:14:05,960 I'm a little busy right now. 225 00:14:06,040 --> 00:14:09,000 Does anybody have a socket wrench? 226 00:14:09,090 --> 00:14:10,710 Please, Master. 227 00:14:10,790 --> 00:14:12,340 Can't you see we're desperate? 228 00:14:12,420 --> 00:14:14,990 You're the only one here who can give us guidance. 229 00:14:15,080 --> 00:14:19,410 All right. There is one thing I can tell you. 230 00:14:19,490 --> 00:14:21,950 You boys will never be a match for Goku 231 00:14:22,030 --> 00:14:24,620 unless you change your routine. 232 00:14:24,700 --> 00:14:28,280 Look, let me share with you a little story. 233 00:14:28,370 --> 00:14:31,120 It all started when I was about your age. 234 00:14:31,200 --> 00:14:35,020 I was brash and confident, and I had a full head of hair! 235 00:14:35,110 --> 00:14:37,270 I was even better looking then, than I am now. 236 00:14:37,360 --> 00:14:40,650 Anyway, I happened to run into this lovely nurse named Iola, 237 00:14:40,730 --> 00:14:42,940 who it turned out was in the same book club 238 00:14:43,020 --> 00:14:44,520 as my sister's best friend's cousin. 239 00:14:44,610 --> 00:14:46,020 Now that's serendipity. 240 00:14:46,110 --> 00:14:47,190 Thank you, Master. 241 00:14:47,270 --> 00:14:48,940 I think I can speak for everyone here 242 00:14:49,020 --> 00:14:50,600 when I say that was most insightful. 243 00:14:50,690 --> 00:14:52,720 Uh, yeah. 244 00:14:52,810 --> 00:14:54,510 Thank you. 245 00:14:54,600 --> 00:14:55,260 Mm-hmm. 246 00:14:55,350 --> 00:14:58,470 That's why I'm here. 247 00:14:58,560 --> 00:14:59,970 What a way to inspire! 248 00:15:01,060 --> 00:15:02,430 Thank you. 249 00:15:07,720 --> 00:15:14,460 Master, how can a young bald guy ever meet beautiful girls? 250 00:15:14,550 --> 00:15:18,340 Well, that skill just comes naturally. 251 00:15:19,420 --> 00:15:23,920 Eh, right boys? ...Right? 252 00:15:28,700 --> 00:15:31,080 –Pardon. –Excuse me, Master. 253 00:15:34,790 --> 00:15:36,790 Goodbye! Nice to meet you! 254 00:15:45,490 --> 00:15:48,030 Goodbye! So long! 255 00:15:56,530 --> 00:15:58,280 So, do you go fishing every day? 256 00:15:58,360 --> 00:15:59,610 I sure do. 257 00:15:59,690 --> 00:16:01,900 I leave home at the same time and get back at the same time, 258 00:16:02,230 --> 00:16:03,400 just like clock work. 259 00:16:03,480 --> 00:16:05,230 No change in the last 60 years. 260 00:16:05,320 --> 00:16:08,850 Wow! Sixty whole years? That's a long time. 261 00:16:08,930 --> 00:16:10,720 And a lot of fish! 262 00:16:12,060 --> 00:16:14,310 You've caught fish every time you've gone out? 263 00:16:14,390 --> 00:16:15,640 You better believe it, 264 00:16:15,720 --> 00:16:18,100 and not just for my family but the neighbors, too. 265 00:16:18,180 --> 00:16:20,180 Even the bears hit me up sometimes. 266 00:16:20,270 --> 00:16:22,720 If it weren't for me, the whole forest would starve! 267 00:16:30,670 --> 00:16:33,170 Here you are. Good luck. 268 00:16:33,260 --> 00:16:34,460 Thank you. 269 00:16:34,550 --> 00:16:36,460 You be careful. 270 00:16:36,550 --> 00:16:38,840 And I hope you catch a bunch of fish! 271 00:16:38,920 --> 00:16:41,590 I'd be happy with the load I caught yesterday. 272 00:16:45,330 --> 00:16:47,290 Bye! 273 00:16:48,450 --> 00:16:49,830 Take care! 274 00:17:01,200 --> 00:17:04,110 That's got to be him. 275 00:17:15,440 --> 00:17:17,940 Who are you? 276 00:17:18,030 --> 00:17:23,100 My name is Goku. I'm looking for Yaochun. Are you him? 277 00:17:23,180 --> 00:17:24,600 I am. 278 00:17:24,680 --> 00:17:27,480 Good. Will you please fight with me? 279 00:17:27,560 --> 00:17:28,980 What? 280 00:17:44,170 --> 00:17:47,630 Are you serious about this, little boy? 281 00:17:47,720 --> 00:17:49,170 Mm-hmm! 282 00:17:49,260 --> 00:17:52,880 All right. But I won't hold back. 283 00:17:52,970 --> 00:17:54,380 I'm ready! 284 00:17:58,080 --> 00:17:59,710 Here I come! 285 00:18:07,660 --> 00:18:11,660 Weird! He's left himself completely unguarded. 286 00:18:28,070 --> 00:18:33,230 I don't believe it. I've been beat by a kid. 287 00:18:33,310 --> 00:18:37,640 But I'm... faster than lightning. 288 00:18:39,850 --> 00:18:41,190 You are strong! 289 00:18:41,270 --> 00:18:43,480 Are you serious? Are you really faster than lightning? 290 00:18:43,560 --> 00:18:46,060 Of course not! I just say that to scare people. 291 00:18:46,140 --> 00:18:49,020 Then you're not the one. Oh well. 292 00:18:53,470 --> 00:18:56,220 If Popo didn't send me here to fight Yaochun, 293 00:18:56,300 --> 00:18:58,340 then who am I supposed to meet? 294 00:19:05,050 --> 00:19:06,220 I wonder if there's even 295 00:19:06,300 --> 00:19:08,680 a strong warrior around here. 296 00:19:22,670 --> 00:19:24,750 Oh, so we meet again. 297 00:19:26,290 --> 00:19:28,960 Hi, Karinto. When did you get here? 298 00:19:29,040 --> 00:19:30,460 Why are you so surprised? 299 00:19:30,530 --> 00:19:32,860 This is the same rock I sit on every morning. 300 00:19:32,950 --> 00:19:35,070 But just a little while ago... 301 00:19:36,780 --> 00:19:39,530 You must have been half asleep. It doesn't really matter. 302 00:19:39,610 --> 00:19:40,990 Care to try your luck? 303 00:19:42,570 --> 00:19:43,950 Sure! 304 00:19:50,730 --> 00:19:53,980 I've caught fish before, but only with my bare hands. 305 00:19:54,060 --> 00:19:55,940 I've never used a pole. 306 00:19:56,020 --> 00:19:57,270 You're holding the pole too tight. 307 00:19:57,350 --> 00:19:59,980 You need to relax those arms and take it easy. 308 00:20:00,060 --> 00:20:01,690 Oh, like this? 309 00:20:01,770 --> 00:20:04,100 That's better. Remain calm like the water. 310 00:20:04,190 --> 00:20:06,980 Take in a deep breath. Now. 311 00:20:08,430 --> 00:20:11,930 Exhale. Look to the sky. 312 00:20:12,030 --> 00:20:13,860 Huh? 313 00:20:13,950 --> 00:20:16,360 Isn't it beautiful? 314 00:20:16,450 --> 00:20:17,820 Oh, wow. 315 00:20:20,360 --> 00:20:25,990 Keep looking up. Feel the world around you. Concentrate. 316 00:20:26,050 --> 00:20:31,880 I see what you mean. Wow! Everything is so calm and quiet. 317 00:20:40,750 --> 00:20:46,620 What's wrong? Having trouble keeping focus? 318 00:20:46,700 --> 00:20:48,820 Close your eyes. 319 00:20:52,030 --> 00:20:54,870 Remain perfectly still and concentrate on the sound 320 00:20:54,950 --> 00:20:56,870 of the running water. 321 00:20:56,950 --> 00:20:59,280 Soon you will feel its rhythm. 322 00:21:02,950 --> 00:21:05,230 The water sets the pace for the fish. 323 00:21:05,310 --> 00:21:09,560 Once you can feel its rhythm, you will be one with your prey. 324 00:21:09,650 --> 00:21:11,150 Don't rush it. 325 00:21:11,230 --> 00:21:16,270 Relieve yourself of all anxiety. The fish can sense your stress. 326 00:21:21,260 --> 00:21:22,770 Once you've cleared your mind, 327 00:21:22,850 --> 00:21:25,010 you will sense the approaching fish 328 00:21:25,100 --> 00:21:29,140 before it ever bites the string. Focus. 329 00:21:29,220 --> 00:21:30,600 Pull up! 330 00:21:32,760 --> 00:21:34,470 It's a keeper! 331 00:21:39,510 --> 00:21:42,920 By the way, did you find the man you were looking for? 332 00:21:43,000 --> 00:21:45,880 Yes. I did meet up with Yaochun. 333 00:21:45,960 --> 00:21:48,460 But you did not find what you were seeking. 334 00:21:53,090 --> 00:21:56,290 He still hasn't learned anything. 335 00:21:56,840 --> 00:21:58,710 I'm not sure I agree. 336 00:22:04,010 --> 00:22:05,800 I've got another one! 337 00:22:08,930 --> 00:22:10,430 Leave some for tomorrow. 338 00:22:18,190 --> 00:22:19,480 With a simple lesson, 339 00:22:19,570 --> 00:22:21,650 Goku found joy and laughter 340 00:22:21,730 --> 00:22:24,860 that had been in short supply over the last three years. 341 00:22:24,940 --> 00:22:27,940 Join us for more fun and excitement, 342 00:22:28,030 --> 00:22:30,480 next time on Dragon Ball! 343 00:22:44,720 --> 00:22:50,360 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 344 00:22:50,440 --> 00:22:55,960 The world is a mystery for you and me. 345 00:22:56,680 --> 00:23:02,540 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 346 00:23:02,680 --> 00:23:07,500 The beating of your heart will see you through. 347 00:23:08,560 --> 00:23:13,700 When you think you can't go on, give it another try, 348 00:23:14,080 --> 00:23:20,240 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 349 00:23:20,660 --> 00:23:31,640 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 350 00:23:31,820 --> 00:23:34,820 Come on, I'll give you romance! 351 00:23:34,900 --> 00:23:38,560 Come on, I'll give you paradise! 352 00:23:39,440 --> 00:23:43,920 Liberate the “you” that you keep inside. 353 00:23:43,980 --> 00:23:46,960 Come on, I'll give you romance! 354 00:23:47,000 --> 00:23:50,740 Come on, I'll give you paradise! 355 00:23:51,260 --> 00:24:00,200 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 356 00:24:12,460 --> 00:24:13,990 Heya! I'm Goku! 357 00:24:14,770 --> 00:24:16,960 What's next up in my training, Popo? 358 00:24:18,370 --> 00:24:22,140 You'll go to many places, and learn lots. 359 00:24:22,140 --> 00:24:25,340 There you'll meet people you know. 360 00:24:25,340 --> 00:24:25,780 Huh? 361 00:24:26,480 --> 00:24:27,880 People I know? 362 00:24:28,650 --> 00:24:30,520 Next time on Dragon Ball: 363 00:24:30,520 --> 00:24:32,150 "Time-Traveling Goku" 364 00:24:32,150 --> 00:24:33,350 Be sure to watch! 365 00:24:34,240 --> 00:24:38,120 Time- Traveling Goku 366 00:24:34,240 --> 00:24:38,120 Time- Traveling Goku 367 00:24:34,240 --> 00:24:38,120 "The Time Room" 25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.