Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,370 --> 00:00:13,290
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,010 --> 00:00:16,930
You can search around the world with me.
5
00:00:17,550 --> 00:00:20,550
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,950
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,220 --> 00:00:27,690
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Original Work
9
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Toriyama Akira
11
00:00:27,790 --> 00:00:34,790
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
13
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
14
00:00:35,890 --> 00:00:38,830
Through the fires of time, they've waited patiently.
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
16
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
17
00:00:38,970 --> 00:00:42,370
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
18
00:00:42,470 --> 00:00:49,340
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
19
00:00:49,670 --> 00:00:53,050
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
20
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
21
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
22
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
23
00:00:53,150 --> 00:00:56,650
Luminous and blinding, with your desires revealed.
24
00:00:56,760 --> 00:01:03,650
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
25
00:01:03,890 --> 00:01:07,140
Let's try, try, try, look high and low!
26
00:01:07,450 --> 00:01:10,870
Search the sky and the sea below!
27
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
28
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
29
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
48
00:01:10,990 --> 00:01:14,530
Let's try, try, try, seize the day,
49
00:01:15,070 --> 00:01:21,610
And make new friends along the way!
50
00:01:21,690 --> 00:01:24,910
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
51
00:01:25,390 --> 00:01:28,190
Come and hunt those Dragon Balls with me.
52
00:01:28,850 --> 00:01:31,850
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
53
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
54
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
55
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
56
00:01:32,530 --> 00:01:35,310
What a great adventure this will be.
57
00:01:35,590 --> 00:01:39,070
Set a course for action, adventure doesn't wait!
58
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
59
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
60
00:01:39,130 --> 00:01:46,410
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
61
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
62
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
64
00:01:49,310 --> 00:01:51,450
Previously, on Dragon Ball...
65
00:01:51,530 --> 00:01:53,820
Goku met Kami,
the Guardian of the Earth,
66
00:01:53,910 --> 00:01:56,080
and learned that Piccolo
transferred his powers
67
00:01:56,170 --> 00:02:00,010
to a new incarnation, Piccolo
Jr., just before he died.
68
00:02:00,090 --> 00:02:02,550
Goku has agreed to train
with Kami for three years,
69
00:02:02,630 --> 00:02:06,230
hoping to become strong enough
to beat Piccolo once and for all
70
00:02:06,310 --> 00:02:08,110
at the next
Martial Arts Tournament.
71
00:02:08,200 --> 00:02:10,070
I won't let you down, Kami.
72
00:02:10,150 --> 00:02:12,000
In exchange for Goku's vow,
73
00:02:12,080 --> 00:02:16,630
Kami recreated
the Eternal Dragon,
74
00:02:16,720 --> 00:02:19,600
and it didn't take long
for Bulma to choose a wish.
75
00:02:19,680 --> 00:02:22,060
Master Roshi, Krillin, Chiaotzu,
76
00:02:22,140 --> 00:02:24,070
and everyone else
killed by Piccolo
77
00:02:24,150 --> 00:02:26,900
have all been
brought back to life.
78
00:02:32,420 --> 00:02:34,420
Goku must learn a great deal
79
00:02:34,510 --> 00:02:37,180
to stand a chance
against Piccolo's new form.
80
00:02:37,270 --> 00:02:40,190
Now his difficult
training begins.
81
00:02:41,050 --> 00:02:49,020
Faster than Lightning ! !
82
00:02:41,050 --> 00:02:49,020
Faster than Lightning ! !
83
00:02:41,050 --> 00:02:49,020
"Quicker Than Lightning"
84
00:03:01,830 --> 00:03:05,210
Mr. Popo, are you sure
this'll make me stronger?
85
00:03:05,300 --> 00:03:09,670
Even you asking is wasteful.
Countless unnecessary moves.
86
00:03:09,750 --> 00:03:12,810
Like the wings
of a fledgling bird,
87
00:03:12,890 --> 00:03:16,770
they can flap,
but they cannot fly.
88
00:03:16,860 --> 00:03:19,860
Uh, okay.
89
00:03:19,940 --> 00:03:23,030
You must be like a stone.
90
00:03:23,120 --> 00:03:24,620
A stone?
91
00:03:24,700 --> 00:03:29,920
Calm and still, so that rain and
wind cannot move you. You see?
92
00:03:30,000 --> 00:03:32,050
Oh, that's easy!
93
00:03:33,930 --> 00:03:36,360
How's this?
I look just like one, right?
94
00:03:37,400 --> 00:03:39,110
Stones do not have voices.
95
00:03:39,190 --> 00:03:41,570
Ouch! You're making
my head bumpy!
96
00:03:41,650 --> 00:03:43,620
Nor do they feel pain.
97
00:04:05,820 --> 00:04:08,580
Being a stone is
a lot harder than it looks.
98
00:04:29,160 --> 00:04:31,290
Yaah!
99
00:04:46,860 --> 00:04:50,410
Nice run!
You've improved, Krillin.
100
00:04:50,500 --> 00:04:52,660
And I'm still set on easy mode.
101
00:04:52,750 --> 00:04:55,340
Hold up, little buddy.
102
00:04:55,420 --> 00:04:57,340
I think it's my turn to tap in.
103
00:04:57,420 --> 00:04:59,340
Yeah, let's roll.
104
00:05:04,560 --> 00:05:06,690
Hey, Puar, can you help me?
105
00:05:06,780 --> 00:05:09,400
Sure. I do this for
Yamcha all the time.
106
00:05:12,700 --> 00:05:13,450
Huh...?
107
00:05:13,540 --> 00:05:15,240
Shh!
108
00:05:16,250 --> 00:05:17,500
Aah!
109
00:05:17,590 --> 00:05:19,050
Chop, chop, Puar.
110
00:05:19,130 --> 00:05:21,810
You don't want my skin to look
like a fire engine, do you?
111
00:05:27,900 --> 00:05:30,020
Now don't miss any spots, okay?
112
00:05:30,110 --> 00:05:32,990
You don't have to
worry about that, my princess.
113
00:05:34,910 --> 00:05:36,460
Huh...?
114
00:05:36,530 --> 00:05:37,630
Yee-haw!
115
00:05:37,710 --> 00:05:40,540
Back-spasm!
116
00:05:39,810 --> 00:05:42,320
That's it! You dirty old man!
117
00:05:44,730 --> 00:05:47,040
Oh, okay,
we've learned our lesson here!
118
00:05:47,120 --> 00:05:49,240
Please, put the gun down!
119
00:06:00,350 --> 00:06:03,270
So this is
what it's like being a stone.
120
00:06:03,360 --> 00:06:06,150
It's neat. You're
always relaxed,
121
00:06:06,230 --> 00:06:09,410
and your mind just
wanders around, like a bee.
122
00:06:09,490 --> 00:06:12,420
It's like dreaming, but better.
123
00:06:12,500 --> 00:06:15,250
I get to pick whatever
I want to think about.
124
00:06:28,740 --> 00:06:31,530
Hey, I wonder if
Master Roshi and Krillin
125
00:06:31,620 --> 00:06:33,330
are back to life yet.
126
00:06:35,210 --> 00:06:37,170
I sure do miss them.
127
00:06:40,470 --> 00:06:42,930
And Chiaotzu, too.
128
00:06:50,910 --> 00:06:53,780
Mm-mm-mmm.
129
00:06:53,870 --> 00:06:55,580
Oh.
130
00:06:55,670 --> 00:06:58,750
Oh. Stones
don't think about things either.
131
00:06:58,840 --> 00:07:03,630
They just sit,
and think of... nothing.
132
00:07:26,560 --> 00:07:29,640
Now you're learning how to
truly relax your mind, Goku.
133
00:07:37,040 --> 00:07:39,790
Okay, maybe a
little too relaxed.
134
00:07:42,880 --> 00:07:45,510
Let's try this from a
new angle, shall we?
135
00:07:45,590 --> 00:07:47,390
I'm going to practice
my stick routine.
136
00:07:47,470 --> 00:07:48,970
Watch me, and don't move.
137
00:07:49,060 --> 00:07:50,810
Sounds good to me!
138
00:08:03,320 --> 00:08:04,940
Are you frightened?
139
00:08:05,020 --> 00:08:06,440
No, why would I be?
140
00:08:06,520 --> 00:08:09,200
I saw the stick's not
long enough to reach me.
141
00:08:09,280 --> 00:08:12,000
True. Now,
keep staring at it closely.
142
00:08:19,010 --> 00:08:21,430
Don't move.
143
00:08:30,370 --> 00:08:33,130
If you move, you fail the test!
144
00:08:33,210 --> 00:08:34,580
Hey!
145
00:08:37,190 --> 00:08:39,030
Okay! I give up!
146
00:08:42,030 --> 00:08:44,460
Why did you move
from your position?
147
00:08:44,540 --> 00:08:48,130
Because that stick grew like my
Power Pole. It was gonna hit me.
148
00:08:49,050 --> 00:08:50,760
Incorrect. It's no Power Pole.
149
00:08:50,840 --> 00:08:53,890
It's just a regular,
finely carved piece of cedar.
150
00:08:53,980 --> 00:08:54,680
Huh?
151
00:08:54,680 --> 00:08:57,560
Hey, you're right, but
that doesn't make any sense.
152
00:08:57,650 --> 00:09:00,320
I'm sure I saw it
moving closer toward me.
153
00:09:01,610 --> 00:09:03,950
It was an
optical illusion, Goku.
154
00:09:06,330 --> 00:09:09,590
You can't always trust
what your eyes see.
155
00:09:09,680 --> 00:09:11,550
Huh?
156
00:09:11,630 --> 00:09:14,640
That's why
you must see without them.
157
00:09:14,720 --> 00:09:16,690
What am I doing now?
158
00:09:16,770 --> 00:09:19,490
I want you to put on that
blindfold and catch this cat.
159
00:09:22,450 --> 00:09:25,490
I get it. So I use my
ears instead of my eyes!
160
00:09:27,750 --> 00:09:30,160
I got ya, kitty!
161
00:09:33,470 --> 00:09:35,300
Uhh...?
162
00:09:35,390 --> 00:09:36,560
Hey!
163
00:09:39,430 --> 00:09:42,280
Hold on.
164
00:09:42,360 --> 00:09:44,240
How'd you get
all the way over there?
165
00:09:46,030 --> 00:09:46,660
Huh?!
166
00:09:46,750 --> 00:09:48,450
You really move fast!
167
00:09:54,050 --> 00:09:56,640
Over there again, huh? Tricky.
168
00:09:56,720 --> 00:10:00,140
Wait? This way? No, that way.
Slow down a second!
169
00:10:04,820 --> 00:10:06,230
Hey!
170
00:10:08,040 --> 00:10:09,660
Gotcha!
171
00:10:09,740 --> 00:10:11,660
Ow! That didn't work.
172
00:10:21,140 --> 00:10:24,940
Hey! Two bells? That isn't fair,
Mr. Popo. You cheated!
173
00:10:25,020 --> 00:10:26,860
What am I supposed
to learn from that?
174
00:10:26,940 --> 00:10:30,160
Well, maybe you're supposed
to use another sense.
175
00:10:30,240 --> 00:10:32,590
Like what?
176
00:10:32,660 --> 00:10:34,920
One cannot describe
sight to the blind.
177
00:10:35,000 --> 00:10:36,920
You'll have to stumble
upon it yourself.
178
00:10:39,260 --> 00:10:41,140
And the sooner
you relax your mind,
179
00:10:41,220 --> 00:10:43,260
the sooner it will come to you.
180
00:10:43,360 --> 00:10:46,110
To learn something,
I think of nothing.
181
00:10:46,190 --> 00:10:49,200
Wow, Mr. Popo, I have a
long way to go, don't I?
182
00:10:51,880 --> 00:10:54,840
You said you learned all of
this up here with Kami, right?
183
00:10:55,540 --> 00:10:57,250
Do you think I can do
the same training
184
00:10:57,330 --> 00:10:59,040
that you did with him now?
185
00:11:01,300 --> 00:11:02,970
Pretty please?
186
00:11:05,060 --> 00:11:08,190
It isn't pleasant.
Are you sure you want to?
187
00:11:08,270 --> 00:11:10,320
Yes.
188
00:11:10,410 --> 00:11:12,110
Fine. Follow me.
189
00:11:21,470 --> 00:11:25,440
I trust Mr. Popo has warned
you of the dangers of this.
190
00:11:25,520 --> 00:11:26,310
Mm-hm!
191
00:11:26,390 --> 00:11:29,190
I'll do anything you tell me.
192
00:11:29,270 --> 00:11:31,650
You risk a pain far
worse than death.
193
00:11:31,740 --> 00:11:33,030
It doesn't matter.
194
00:11:33,110 --> 00:11:35,540
Go to Mount Rumble,
fetch the Sacred Crown
195
00:11:35,620 --> 00:11:37,040
and place it on your head.
196
00:11:37,120 --> 00:11:38,580
A sacred crown?
197
00:11:38,660 --> 00:11:41,170
You mean those round things
that kings and queens wear?
198
00:11:41,260 --> 00:11:42,380
That's correct.
199
00:11:42,470 --> 00:11:43,880
Ooh, that sounds exciting!
200
00:11:43,970 --> 00:11:46,510
I'll go get that crown
and be back here in no time!
201
00:11:46,600 --> 00:11:48,680
Oh, wait a second,
I just have one question.
202
00:11:48,770 --> 00:11:51,280
Where exactly is Mount Rumble?
203
00:11:51,360 --> 00:11:54,860
I'll take you there
now. Just stay where you are.
204
00:11:54,940 --> 00:11:56,450
What is this place?
205
00:11:57,430 --> 00:11:59,310
It's a special
transportation room.
206
00:11:59,390 --> 00:12:03,110
It allows the Guardian of Earth
to go anywhere he desires.
207
00:12:03,210 --> 00:12:04,800
Whoa!
208
00:12:42,100 --> 00:12:45,140
Crazy! Where am I?
209
00:12:48,970 --> 00:12:50,350
Wait up!
210
00:12:53,720 --> 00:12:55,100
Hello.
211
00:12:57,140 --> 00:13:00,060
Do you know if there's a place
called Mount Rumble nearby?
212
00:13:07,970 --> 00:13:12,100
Very scary! It sure looks like
a place a sacred crown would be!
213
00:13:18,070 --> 00:13:19,440
Thank you!
214
00:13:41,400 --> 00:13:43,780
It feels creepy around here.
215
00:13:43,860 --> 00:13:47,110
I hope there aren't
any monsters at the top.
216
00:13:47,190 --> 00:13:49,730
Why do they call it
Mount Rumble, anyway?
217
00:14:04,070 --> 00:14:08,570
There it is!
The crown! Wow, it's shiny.
218
00:14:12,860 --> 00:14:15,190
That's great!
Didn't have to beat a monster!
219
00:14:15,280 --> 00:14:19,290
I was at least expecting
some wild dogs or something.
220
00:14:21,240 --> 00:14:23,030
It's sticking to me!
221
00:14:52,490 --> 00:14:55,040
Struck by lightning,
that's just bad luck.
222
00:15:04,370 --> 00:15:07,950
The lightning
must be aiming for this crown.
223
00:15:08,040 --> 00:15:09,200
Gotta go!
224
00:15:22,550 --> 00:15:24,460
Pipi!
225
00:15:25,920 --> 00:15:29,210
Pipi! Where are you?!
226
00:15:29,300 --> 00:15:31,170
We'd better turn back, sweetie.
227
00:15:34,300 --> 00:15:36,920
Mom! It's that boy I saw!
228
00:15:51,500 --> 00:15:53,710
Hmm...?
229
00:15:56,960 --> 00:15:59,880
Well, hello again. Did you
save me from the mountain?
230
00:15:59,960 --> 00:16:01,750
Yes, and not a moment too soon.
231
00:16:01,840 --> 00:16:03,710
Churi spotted you in the water.
232
00:16:03,800 --> 00:16:05,000
Mm-hm!
233
00:16:05,090 --> 00:16:08,130
Your name's Churi?
Oh, my name is Goku.
234
00:16:08,210 --> 00:16:10,250
Hi, Goku.
235
00:16:10,340 --> 00:16:13,170
So, you live here
with just your mother?
236
00:16:13,250 --> 00:16:15,380
Yes. And Pipi, of course.
237
00:16:15,460 --> 00:16:16,840
Pipi?
238
00:16:16,920 --> 00:16:18,930
Pipi's the name
of Churi's pet bird.
239
00:16:19,000 --> 00:16:22,340
They go everywhere together.
She's taken care of him
240
00:16:22,430 --> 00:16:24,680
ever since he was
a little, fuzzy baby.
241
00:16:27,130 --> 00:16:28,640
Ohh...
242
00:16:28,720 --> 00:16:32,100
Pipi flew off yesterday and we
haven't been able to find him.
243
00:16:32,180 --> 00:16:34,640
Churi is worried sick.
244
00:16:34,720 --> 00:16:36,310
You don't have
to be upset, Churi.
245
00:16:36,390 --> 00:16:38,220
As soon as I get done
with my mission,
246
00:16:38,310 --> 00:16:40,140
I'll help you track
him down myself!
247
00:16:40,220 --> 00:16:41,810
Oh, do you mean it?
248
00:16:41,890 --> 00:16:43,640
Mm-hm!
249
00:16:43,720 --> 00:16:47,600
And what is your mission, Goku?
We don't get visitors much.
250
00:16:47,680 --> 00:16:49,640
Well, I'm supposed to
climb Mount Rumble
251
00:16:49,720 --> 00:16:52,680
and take the Sacred Crown
without getting zapped.
252
00:16:52,760 --> 00:16:55,010
The real Sacred Crown?
253
00:16:55,100 --> 00:16:57,390
Yeah. Why, have you heard of it?
254
00:16:57,470 --> 00:17:00,560
Uh-huh. Right, Mom?
255
00:17:00,640 --> 00:17:02,970
It is a well-known legend
throughout the mountains.
256
00:17:03,060 --> 00:17:04,970
They say that whoever
retrieves the crown
257
00:17:05,060 --> 00:17:08,310
will become the strongest
fighter in all the world.
258
00:17:08,390 --> 00:17:11,220
Whoa! Really? How cool!
259
00:17:11,310 --> 00:17:13,810
I'm gonna be the
strongest in the world!
260
00:17:15,600 --> 00:17:17,510
Huh?
261
00:17:17,600 --> 00:17:18,970
What?
262
00:17:32,480 --> 00:17:34,230
I've got to get all the way down
263
00:17:34,320 --> 00:17:36,820
without the lightning
hitting me. But how?
264
00:17:36,900 --> 00:17:39,480
It's so fast,
I don't have time to react.
265
00:17:46,400 --> 00:17:48,730
It doesn't even seem possible.
266
00:17:57,480 --> 00:17:59,190
Help! I'm slipping!
267
00:17:59,270 --> 00:18:01,860
Hold on tight! Don't you let go!
268
00:18:01,940 --> 00:18:04,690
You're gonna have to pull
yourself up, somehow, sweetie!
269
00:18:04,770 --> 00:18:07,320
I can't! I'm scared!
270
00:18:07,400 --> 00:18:08,770
What's going on?
271
00:18:08,860 --> 00:18:09,980
Churi's on the roof!
272
00:18:10,070 --> 00:18:11,900
We don't have a ladder!
I-I can't help her!
273
00:18:11,980 --> 00:18:14,860
Oh, okay. Tell her
not to go anywhere.
274
00:18:16,070 --> 00:18:17,480
I'm on my way, Churi.
275
00:18:20,480 --> 00:18:22,480
Just give me your hand, okay?
276
00:18:23,900 --> 00:18:26,910
Keep stretching.
You're a little too far away.
277
00:18:26,980 --> 00:18:28,370
I can't!
278
00:18:34,490 --> 00:18:35,740
Are we safe?
279
00:18:35,830 --> 00:18:37,910
Yeah! That was kind of fun.
280
00:18:39,530 --> 00:18:42,620
Oh, Goku, I can't
possibly thank you enough.
281
00:18:43,950 --> 00:18:46,240
So what were you doing
on the roof, anyway?
282
00:18:47,740 --> 00:18:50,330
I... I thought if I went
someplace high,
283
00:18:50,410 --> 00:18:52,620
Pipi would see me
and come back home.
284
00:18:52,700 --> 00:18:55,780
You really care about
him a lot, don't you?
285
00:18:55,870 --> 00:18:58,120
My goodness, Churi. You should
be ashamed of yourself.
286
00:18:58,200 --> 00:19:01,160
What if Goku hadn't been here?
287
00:19:01,240 --> 00:19:05,120
Pipi was close. I could feel him
flying through the air,
288
00:19:05,200 --> 00:19:06,740
looking for me.
289
00:19:06,830 --> 00:19:09,330
Wow, amazing. He was
all the way up in the sky,
290
00:19:09,410 --> 00:19:11,080
but you could tell where he was?
291
00:19:11,160 --> 00:19:12,120
Mm-hm.
292
00:19:12,200 --> 00:19:13,990
You imagined it.
293
00:19:15,330 --> 00:19:17,620
Uh?
294
00:19:17,700 --> 00:19:19,030
There!
295
00:19:19,120 --> 00:19:21,960
What are you
talking about, sweetie?
296
00:19:22,030 --> 00:19:23,920
I'm right here!
297
00:19:23,990 --> 00:19:25,370
Churi, please!
298
00:19:25,460 --> 00:19:27,340
Can't you hear it?
299
00:19:30,170 --> 00:19:31,540
Hear what?
300
00:19:37,500 --> 00:19:40,750
You're starting to worry me,
dear. Please come back inside.
301
00:19:45,540 --> 00:19:48,420
Pipi! You're really back! Yeah!
302
00:19:51,090 --> 00:19:52,420
I knew it was you!
303
00:19:52,500 --> 00:19:54,750
You have the loudest
chirp in the world!
304
00:19:54,840 --> 00:19:56,630
What did you run away for?
305
00:19:56,710 --> 00:19:58,500
It's truly a blessing.
306
00:19:58,590 --> 00:20:02,090
I guess. I was thinking
more like confusing.
307
00:20:02,170 --> 00:20:03,920
How did you know he was here?
308
00:20:04,000 --> 00:20:08,880
I'm not sure.
I felt him chirping.
309
00:20:08,960 --> 00:20:10,380
Felt him?
310
00:20:14,630 --> 00:20:16,130
She felt him.
311
00:20:19,130 --> 00:20:21,130
She heard him without her ears!
312
00:20:22,040 --> 00:20:24,100
Thanks a lot, Churi!
313
00:20:25,340 --> 00:20:26,850
Are you leaving?
314
00:20:26,920 --> 00:20:28,550
Well, come back soon.
315
00:20:39,050 --> 00:20:41,800
What Mr. Popo
said makes sense now!
316
00:20:41,890 --> 00:20:44,760
I've got to see the lightning
with all my senses!
317
00:20:44,850 --> 00:20:46,430
I've got to feel it!
318
00:20:49,220 --> 00:20:50,600
Aahh...
319
00:21:12,550 --> 00:21:15,930
I'm calm as
the sky, and still as a stone.
320
00:21:18,850 --> 00:21:20,800
Hmm...
321
00:21:22,410 --> 00:21:24,370
You must use another sense.
322
00:21:24,450 --> 00:21:27,330
Feel the movements
of the air around me,
323
00:21:27,420 --> 00:21:30,410
and then you'll
be able to see me.
324
00:21:30,490 --> 00:21:33,000
You need to get rid of
your redundant moves.
325
00:21:33,080 --> 00:21:35,540
You must be more
tranquil than the sky
326
00:21:35,630 --> 00:21:37,880
and yet quicker than lightning.
327
00:21:40,330 --> 00:21:41,710
I feel it!
328
00:21:44,080 --> 00:21:45,460
Uwaah!
329
00:21:49,060 --> 00:21:50,860
I'm the strongest in the world!
330
00:22:12,560 --> 00:22:16,190
Mastering his senses
is harder than Goku thought.
331
00:22:16,270 --> 00:22:18,560
Was that fourth
bolt of lightning
332
00:22:18,650 --> 00:22:21,190
more than our little,
headstrong hero can take?
333
00:22:21,270 --> 00:22:24,520
Will he ever stand up
on Mount Rumble again?
334
00:22:24,610 --> 00:22:28,110
Don't miss the next
exciting Dragon Ball!
335
00:22:45,170 --> 00:22:50,810
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
336
00:22:50,890 --> 00:22:56,410
The world is a mystery for you and me.
337
00:22:57,130 --> 00:23:02,990
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
338
00:23:03,130 --> 00:23:07,950
The beating of your heart will see you through.
339
00:23:09,010 --> 00:23:14,150
When you think you can't go on, give it another try,
340
00:23:14,530 --> 00:23:20,690
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
341
00:23:21,110 --> 00:23:32,090
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
342
00:23:32,270 --> 00:23:35,270
Come on, I'll give you romance!
343
00:23:35,350 --> 00:23:39,010
Come on, I'll give you paradise!
344
00:23:39,890 --> 00:23:44,370
Liberate the “you” that you keep inside.
345
00:23:44,430 --> 00:23:47,410
Come on, I'll give you romance!
346
00:23:47,450 --> 00:23:51,190
Come on, I'll give you paradise!
347
00:23:51,710 --> 00:24:00,650
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
348
00:24:12,970 --> 00:24:14,500
Heya! I'm Goku!
349
00:24:14,970 --> 00:24:19,640
This time I'll be up against a
big guy who can evade lighting!
350
00:24:20,110 --> 00:24:22,550
Woah! I'm so excited!
351
00:24:22,550 --> 00:24:24,150
I wanna fight him as soon as possible!
352
00:24:24,150 --> 00:24:27,150
You need to learn to hide your presence.
353
00:24:27,150 --> 00:24:28,910
Huh? What'cha talkin' 'bout?
354
00:24:29,820 --> 00:24:31,560
Next time on Dragon Ball:
355
00:24:31,560 --> 00:24:33,190
"As Quietly as the Sky"
356
00:24:33,190 --> 00:24:34,520
Don't miss it!
357
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
As Quietly as the Sky
358
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
As Quietly as the Sky
359
00:24:35,120 --> 00:24:38,620
"Secret of the Woods"
25090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.