All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 127 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [DBEA8F82]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,370 --> 00:00:13,290 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,010 --> 00:00:16,930 You can search around the world with me. 5 00:00:17,550 --> 00:00:20,550 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,950 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,220 --> 00:00:27,690 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Original Work 9 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Toriyama Akira 11 00:00:27,790 --> 00:00:34,790 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 13 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 14 00:00:35,890 --> 00:00:38,830 Through the fires of time, they've waited patiently. 15 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 16 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 17 00:00:38,970 --> 00:00:42,370 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 18 00:00:42,470 --> 00:00:49,340 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 19 00:00:49,670 --> 00:00:53,050 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 20 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 21 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 22 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 23 00:00:53,150 --> 00:00:56,650 Luminous and blinding, with your desires revealed. 24 00:00:56,760 --> 00:01:03,650 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 25 00:01:03,890 --> 00:01:07,140 Let's try, try, try, look high and low! 26 00:01:07,450 --> 00:01:10,870 Search the sky and the sea below! 27 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 28 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 29 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 48 00:01:10,990 --> 00:01:14,530 Let's try, try, try, seize the day, 49 00:01:15,070 --> 00:01:21,610 And make new friends along the way! 50 00:01:21,690 --> 00:01:24,910 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 51 00:01:25,390 --> 00:01:28,190 Come and hunt those Dragon Balls with me. 52 00:01:28,850 --> 00:01:31,850 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 53 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 54 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 55 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 56 00:01:32,530 --> 00:01:35,310 What a great adventure this will be. 57 00:01:35,590 --> 00:01:39,070 Set a course for action, adventure doesn't wait! 58 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 59 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 60 00:01:39,130 --> 00:01:46,410 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 64 00:01:49,310 --> 00:01:51,450 Previously, on Dragon Ball... 65 00:01:51,530 --> 00:01:53,820 Goku met Kami, the Guardian of the Earth, 66 00:01:53,910 --> 00:01:56,080 and learned that Piccolo transferred his powers 67 00:01:56,170 --> 00:02:00,010 to a new incarnation, Piccolo Jr., just before he died. 68 00:02:00,090 --> 00:02:02,550 Goku has agreed to train with Kami for three years, 69 00:02:02,630 --> 00:02:06,230 hoping to become strong enough to beat Piccolo once and for all 70 00:02:06,310 --> 00:02:08,110 at the next Martial Arts Tournament. 71 00:02:08,200 --> 00:02:10,070 I won't let you down, Kami. 72 00:02:10,150 --> 00:02:12,000 In exchange for Goku's vow, 73 00:02:12,080 --> 00:02:16,630 Kami recreated the Eternal Dragon, 74 00:02:16,720 --> 00:02:19,600 and it didn't take long for Bulma to choose a wish. 75 00:02:19,680 --> 00:02:22,060 Master Roshi, Krillin, Chiaotzu, 76 00:02:22,140 --> 00:02:24,070 and everyone else killed by Piccolo 77 00:02:24,150 --> 00:02:26,900 have all been brought back to life. 78 00:02:32,420 --> 00:02:34,420 Goku must learn a great deal 79 00:02:34,510 --> 00:02:37,180 to stand a chance against Piccolo's new form. 80 00:02:37,270 --> 00:02:40,190 Now his difficult training begins. 81 00:02:41,050 --> 00:02:49,020 Faster than Lightning ! ! 82 00:02:41,050 --> 00:02:49,020 Faster than Lightning ! ! 83 00:02:41,050 --> 00:02:49,020 "Quicker Than Lightning" 84 00:03:01,830 --> 00:03:05,210 Mr. Popo, are you sure this'll make me stronger? 85 00:03:05,300 --> 00:03:09,670 Even you asking is wasteful. Countless unnecessary moves. 86 00:03:09,750 --> 00:03:12,810 Like the wings of a fledgling bird, 87 00:03:12,890 --> 00:03:16,770 they can flap, but they cannot fly. 88 00:03:16,860 --> 00:03:19,860 Uh, okay. 89 00:03:19,940 --> 00:03:23,030 You must be like a stone. 90 00:03:23,120 --> 00:03:24,620 A stone? 91 00:03:24,700 --> 00:03:29,920 Calm and still, so that rain and wind cannot move you. You see? 92 00:03:30,000 --> 00:03:32,050 Oh, that's easy! 93 00:03:33,930 --> 00:03:36,360 How's this? I look just like one, right? 94 00:03:37,400 --> 00:03:39,110 Stones do not have voices. 95 00:03:39,190 --> 00:03:41,570 Ouch! You're making my head bumpy! 96 00:03:41,650 --> 00:03:43,620 Nor do they feel pain. 97 00:04:05,820 --> 00:04:08,580 Being a stone is a lot harder than it looks. 98 00:04:29,160 --> 00:04:31,290 Yaah! 99 00:04:46,860 --> 00:04:50,410 Nice run! You've improved, Krillin. 100 00:04:50,500 --> 00:04:52,660 And I'm still set on easy mode. 101 00:04:52,750 --> 00:04:55,340 Hold up, little buddy. 102 00:04:55,420 --> 00:04:57,340 I think it's my turn to tap in. 103 00:04:57,420 --> 00:04:59,340 Yeah, let's roll. 104 00:05:04,560 --> 00:05:06,690 Hey, Puar, can you help me? 105 00:05:06,780 --> 00:05:09,400 Sure. I do this for Yamcha all the time. 106 00:05:12,700 --> 00:05:13,450 Huh...? 107 00:05:13,540 --> 00:05:15,240 Shh! 108 00:05:16,250 --> 00:05:17,500 Aah! 109 00:05:17,590 --> 00:05:19,050 Chop, chop, Puar. 110 00:05:19,130 --> 00:05:21,810 You don't want my skin to look like a fire engine, do you? 111 00:05:27,900 --> 00:05:30,020 Now don't miss any spots, okay? 112 00:05:30,110 --> 00:05:32,990 You don't have to worry about that, my princess. 113 00:05:34,910 --> 00:05:36,460 Huh...? 114 00:05:36,530 --> 00:05:37,630 Yee-haw! 115 00:05:37,710 --> 00:05:40,540 Back-spasm! 116 00:05:39,810 --> 00:05:42,320 That's it! You dirty old man! 117 00:05:44,730 --> 00:05:47,040 Oh, okay, we've learned our lesson here! 118 00:05:47,120 --> 00:05:49,240 Please, put the gun down! 119 00:06:00,350 --> 00:06:03,270 So this is what it's like being a stone. 120 00:06:03,360 --> 00:06:06,150 It's neat. You're always relaxed, 121 00:06:06,230 --> 00:06:09,410 and your mind just wanders around, like a bee. 122 00:06:09,490 --> 00:06:12,420 It's like dreaming, but better. 123 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 I get to pick whatever I want to think about. 124 00:06:28,740 --> 00:06:31,530 Hey, I wonder if Master Roshi and Krillin 125 00:06:31,620 --> 00:06:33,330 are back to life yet. 126 00:06:35,210 --> 00:06:37,170 I sure do miss them. 127 00:06:40,470 --> 00:06:42,930 And Chiaotzu, too. 128 00:06:50,910 --> 00:06:53,780 Mm-mm-mmm. 129 00:06:53,870 --> 00:06:55,580 Oh. 130 00:06:55,670 --> 00:06:58,750 Oh. Stones don't think about things either. 131 00:06:58,840 --> 00:07:03,630 They just sit, and think of... nothing. 132 00:07:26,560 --> 00:07:29,640 Now you're learning how to truly relax your mind, Goku. 133 00:07:37,040 --> 00:07:39,790 Okay, maybe a little too relaxed. 134 00:07:42,880 --> 00:07:45,510 Let's try this from a new angle, shall we? 135 00:07:45,590 --> 00:07:47,390 I'm going to practice my stick routine. 136 00:07:47,470 --> 00:07:48,970 Watch me, and don't move. 137 00:07:49,060 --> 00:07:50,810 Sounds good to me! 138 00:08:03,320 --> 00:08:04,940 Are you frightened? 139 00:08:05,020 --> 00:08:06,440 No, why would I be? 140 00:08:06,520 --> 00:08:09,200 I saw the stick's not long enough to reach me. 141 00:08:09,280 --> 00:08:12,000 True. Now, keep staring at it closely. 142 00:08:19,010 --> 00:08:21,430 Don't move. 143 00:08:30,370 --> 00:08:33,130 If you move, you fail the test! 144 00:08:33,210 --> 00:08:34,580 Hey! 145 00:08:37,190 --> 00:08:39,030 Okay! I give up! 146 00:08:42,030 --> 00:08:44,460 Why did you move from your position? 147 00:08:44,540 --> 00:08:48,130 Because that stick grew like my Power Pole. It was gonna hit me. 148 00:08:49,050 --> 00:08:50,760 Incorrect. It's no Power Pole. 149 00:08:50,840 --> 00:08:53,890 It's just a regular, finely carved piece of cedar. 150 00:08:53,980 --> 00:08:54,680 Huh? 151 00:08:54,680 --> 00:08:57,560 Hey, you're right, but that doesn't make any sense. 152 00:08:57,650 --> 00:09:00,320 I'm sure I saw it moving closer toward me. 153 00:09:01,610 --> 00:09:03,950 It was an optical illusion, Goku. 154 00:09:06,330 --> 00:09:09,590 You can't always trust what your eyes see. 155 00:09:09,680 --> 00:09:11,550 Huh? 156 00:09:11,630 --> 00:09:14,640 That's why you must see without them. 157 00:09:14,720 --> 00:09:16,690 What am I doing now? 158 00:09:16,770 --> 00:09:19,490 I want you to put on that blindfold and catch this cat. 159 00:09:22,450 --> 00:09:25,490 I get it. So I use my ears instead of my eyes! 160 00:09:27,750 --> 00:09:30,160 I got ya, kitty! 161 00:09:33,470 --> 00:09:35,300 Uhh...? 162 00:09:35,390 --> 00:09:36,560 Hey! 163 00:09:39,430 --> 00:09:42,280 Hold on. 164 00:09:42,360 --> 00:09:44,240 How'd you get all the way over there? 165 00:09:46,030 --> 00:09:46,660 Huh?! 166 00:09:46,750 --> 00:09:48,450 You really move fast! 167 00:09:54,050 --> 00:09:56,640 Over there again, huh? Tricky. 168 00:09:56,720 --> 00:10:00,140 Wait? This way? No, that way. Slow down a second! 169 00:10:04,820 --> 00:10:06,230 Hey! 170 00:10:08,040 --> 00:10:09,660 Gotcha! 171 00:10:09,740 --> 00:10:11,660 Ow! That didn't work. 172 00:10:21,140 --> 00:10:24,940 Hey! Two bells? That isn't fair, Mr. Popo. You cheated! 173 00:10:25,020 --> 00:10:26,860 What am I supposed to learn from that? 174 00:10:26,940 --> 00:10:30,160 Well, maybe you're supposed to use another sense. 175 00:10:30,240 --> 00:10:32,590 Like what? 176 00:10:32,660 --> 00:10:34,920 One cannot describe sight to the blind. 177 00:10:35,000 --> 00:10:36,920 You'll have to stumble upon it yourself. 178 00:10:39,260 --> 00:10:41,140 And the sooner you relax your mind, 179 00:10:41,220 --> 00:10:43,260 the sooner it will come to you. 180 00:10:43,360 --> 00:10:46,110 To learn something, I think of nothing. 181 00:10:46,190 --> 00:10:49,200 Wow, Mr. Popo, I have a long way to go, don't I? 182 00:10:51,880 --> 00:10:54,840 You said you learned all of this up here with Kami, right? 183 00:10:55,540 --> 00:10:57,250 Do you think I can do the same training 184 00:10:57,330 --> 00:10:59,040 that you did with him now? 185 00:11:01,300 --> 00:11:02,970 Pretty please? 186 00:11:05,060 --> 00:11:08,190 It isn't pleasant. Are you sure you want to? 187 00:11:08,270 --> 00:11:10,320 Yes. 188 00:11:10,410 --> 00:11:12,110 Fine. Follow me. 189 00:11:21,470 --> 00:11:25,440 I trust Mr. Popo has warned you of the dangers of this. 190 00:11:25,520 --> 00:11:26,310 Mm-hm! 191 00:11:26,390 --> 00:11:29,190 I'll do anything you tell me. 192 00:11:29,270 --> 00:11:31,650 You risk a pain far worse than death. 193 00:11:31,740 --> 00:11:33,030 It doesn't matter. 194 00:11:33,110 --> 00:11:35,540 Go to Mount Rumble, fetch the Sacred Crown 195 00:11:35,620 --> 00:11:37,040 and place it on your head. 196 00:11:37,120 --> 00:11:38,580 A sacred crown? 197 00:11:38,660 --> 00:11:41,170 You mean those round things that kings and queens wear? 198 00:11:41,260 --> 00:11:42,380 That's correct. 199 00:11:42,470 --> 00:11:43,880 Ooh, that sounds exciting! 200 00:11:43,970 --> 00:11:46,510 I'll go get that crown and be back here in no time! 201 00:11:46,600 --> 00:11:48,680 Oh, wait a second, I just have one question. 202 00:11:48,770 --> 00:11:51,280 Where exactly is Mount Rumble? 203 00:11:51,360 --> 00:11:54,860 I'll take you there now. Just stay where you are. 204 00:11:54,940 --> 00:11:56,450 What is this place? 205 00:11:57,430 --> 00:11:59,310 It's a special transportation room. 206 00:11:59,390 --> 00:12:03,110 It allows the Guardian of Earth to go anywhere he desires. 207 00:12:03,210 --> 00:12:04,800 Whoa! 208 00:12:42,100 --> 00:12:45,140 Crazy! Where am I? 209 00:12:48,970 --> 00:12:50,350 Wait up! 210 00:12:53,720 --> 00:12:55,100 Hello. 211 00:12:57,140 --> 00:13:00,060 Do you know if there's a place called Mount Rumble nearby? 212 00:13:07,970 --> 00:13:12,100 Very scary! It sure looks like a place a sacred crown would be! 213 00:13:18,070 --> 00:13:19,440 Thank you! 214 00:13:41,400 --> 00:13:43,780 It feels creepy around here. 215 00:13:43,860 --> 00:13:47,110 I hope there aren't any monsters at the top. 216 00:13:47,190 --> 00:13:49,730 Why do they call it Mount Rumble, anyway? 217 00:14:04,070 --> 00:14:08,570 There it is! The crown! Wow, it's shiny. 218 00:14:12,860 --> 00:14:15,190 That's great! Didn't have to beat a monster! 219 00:14:15,280 --> 00:14:19,290 I was at least expecting some wild dogs or something. 220 00:14:21,240 --> 00:14:23,030 It's sticking to me! 221 00:14:52,490 --> 00:14:55,040 Struck by lightning, that's just bad luck. 222 00:15:04,370 --> 00:15:07,950 The lightning must be aiming for this crown. 223 00:15:08,040 --> 00:15:09,200 Gotta go! 224 00:15:22,550 --> 00:15:24,460 Pipi! 225 00:15:25,920 --> 00:15:29,210 Pipi! Where are you?! 226 00:15:29,300 --> 00:15:31,170 We'd better turn back, sweetie. 227 00:15:34,300 --> 00:15:36,920 Mom! It's that boy I saw! 228 00:15:51,500 --> 00:15:53,710 Hmm...? 229 00:15:56,960 --> 00:15:59,880 Well, hello again. Did you save me from the mountain? 230 00:15:59,960 --> 00:16:01,750 Yes, and not a moment too soon. 231 00:16:01,840 --> 00:16:03,710 Churi spotted you in the water. 232 00:16:03,800 --> 00:16:05,000 Mm-hm! 233 00:16:05,090 --> 00:16:08,130 Your name's Churi? Oh, my name is Goku. 234 00:16:08,210 --> 00:16:10,250 Hi, Goku. 235 00:16:10,340 --> 00:16:13,170 So, you live here with just your mother? 236 00:16:13,250 --> 00:16:15,380 Yes. And Pipi, of course. 237 00:16:15,460 --> 00:16:16,840 Pipi? 238 00:16:16,920 --> 00:16:18,930 Pipi's the name of Churi's pet bird. 239 00:16:19,000 --> 00:16:22,340 They go everywhere together. She's taken care of him 240 00:16:22,430 --> 00:16:24,680 ever since he was a little, fuzzy baby. 241 00:16:27,130 --> 00:16:28,640 Ohh... 242 00:16:28,720 --> 00:16:32,100 Pipi flew off yesterday and we haven't been able to find him. 243 00:16:32,180 --> 00:16:34,640 Churi is worried sick. 244 00:16:34,720 --> 00:16:36,310 You don't have to be upset, Churi. 245 00:16:36,390 --> 00:16:38,220 As soon as I get done with my mission, 246 00:16:38,310 --> 00:16:40,140 I'll help you track him down myself! 247 00:16:40,220 --> 00:16:41,810 Oh, do you mean it? 248 00:16:41,890 --> 00:16:43,640 Mm-hm! 249 00:16:43,720 --> 00:16:47,600 And what is your mission, Goku? We don't get visitors much. 250 00:16:47,680 --> 00:16:49,640 Well, I'm supposed to climb Mount Rumble 251 00:16:49,720 --> 00:16:52,680 and take the Sacred Crown without getting zapped. 252 00:16:52,760 --> 00:16:55,010 The real Sacred Crown? 253 00:16:55,100 --> 00:16:57,390 Yeah. Why, have you heard of it? 254 00:16:57,470 --> 00:17:00,560 Uh-huh. Right, Mom? 255 00:17:00,640 --> 00:17:02,970 It is a well-known legend throughout the mountains. 256 00:17:03,060 --> 00:17:04,970 They say that whoever retrieves the crown 257 00:17:05,060 --> 00:17:08,310 will become the strongest fighter in all the world. 258 00:17:08,390 --> 00:17:11,220 Whoa! Really? How cool! 259 00:17:11,310 --> 00:17:13,810 I'm gonna be the strongest in the world! 260 00:17:15,600 --> 00:17:17,510 Huh? 261 00:17:17,600 --> 00:17:18,970 What? 262 00:17:32,480 --> 00:17:34,230 I've got to get all the way down 263 00:17:34,320 --> 00:17:36,820 without the lightning hitting me. But how? 264 00:17:36,900 --> 00:17:39,480 It's so fast, I don't have time to react. 265 00:17:46,400 --> 00:17:48,730 It doesn't even seem possible. 266 00:17:57,480 --> 00:17:59,190 Help! I'm slipping! 267 00:17:59,270 --> 00:18:01,860 Hold on tight! Don't you let go! 268 00:18:01,940 --> 00:18:04,690 You're gonna have to pull yourself up, somehow, sweetie! 269 00:18:04,770 --> 00:18:07,320 I can't! I'm scared! 270 00:18:07,400 --> 00:18:08,770 What's going on? 271 00:18:08,860 --> 00:18:09,980 Churi's on the roof! 272 00:18:10,070 --> 00:18:11,900 We don't have a ladder! I-I can't help her! 273 00:18:11,980 --> 00:18:14,860 Oh, okay. Tell her not to go anywhere. 274 00:18:16,070 --> 00:18:17,480 I'm on my way, Churi. 275 00:18:20,480 --> 00:18:22,480 Just give me your hand, okay? 276 00:18:23,900 --> 00:18:26,910 Keep stretching. You're a little too far away. 277 00:18:26,980 --> 00:18:28,370 I can't! 278 00:18:34,490 --> 00:18:35,740 Are we safe? 279 00:18:35,830 --> 00:18:37,910 Yeah! That was kind of fun. 280 00:18:39,530 --> 00:18:42,620 Oh, Goku, I can't possibly thank you enough. 281 00:18:43,950 --> 00:18:46,240 So what were you doing on the roof, anyway? 282 00:18:47,740 --> 00:18:50,330 I... I thought if I went someplace high, 283 00:18:50,410 --> 00:18:52,620 Pipi would see me and come back home. 284 00:18:52,700 --> 00:18:55,780 You really care about him a lot, don't you? 285 00:18:55,870 --> 00:18:58,120 My goodness, Churi. You should be ashamed of yourself. 286 00:18:58,200 --> 00:19:01,160 What if Goku hadn't been here? 287 00:19:01,240 --> 00:19:05,120 Pipi was close. I could feel him flying through the air, 288 00:19:05,200 --> 00:19:06,740 looking for me. 289 00:19:06,830 --> 00:19:09,330 Wow, amazing. He was all the way up in the sky, 290 00:19:09,410 --> 00:19:11,080 but you could tell where he was? 291 00:19:11,160 --> 00:19:12,120 Mm-hm. 292 00:19:12,200 --> 00:19:13,990 You imagined it. 293 00:19:15,330 --> 00:19:17,620 Uh? 294 00:19:17,700 --> 00:19:19,030 There! 295 00:19:19,120 --> 00:19:21,960 What are you talking about, sweetie? 296 00:19:22,030 --> 00:19:23,920 I'm right here! 297 00:19:23,990 --> 00:19:25,370 Churi, please! 298 00:19:25,460 --> 00:19:27,340 Can't you hear it? 299 00:19:30,170 --> 00:19:31,540 Hear what? 300 00:19:37,500 --> 00:19:40,750 You're starting to worry me, dear. Please come back inside. 301 00:19:45,540 --> 00:19:48,420 Pipi! You're really back! Yeah! 302 00:19:51,090 --> 00:19:52,420 I knew it was you! 303 00:19:52,500 --> 00:19:54,750 You have the loudest chirp in the world! 304 00:19:54,840 --> 00:19:56,630 What did you run away for? 305 00:19:56,710 --> 00:19:58,500 It's truly a blessing. 306 00:19:58,590 --> 00:20:02,090 I guess. I was thinking more like confusing. 307 00:20:02,170 --> 00:20:03,920 How did you know he was here? 308 00:20:04,000 --> 00:20:08,880 I'm not sure. I felt him chirping. 309 00:20:08,960 --> 00:20:10,380 Felt him? 310 00:20:14,630 --> 00:20:16,130 She felt him. 311 00:20:19,130 --> 00:20:21,130 She heard him without her ears! 312 00:20:22,040 --> 00:20:24,100 Thanks a lot, Churi! 313 00:20:25,340 --> 00:20:26,850 Are you leaving? 314 00:20:26,920 --> 00:20:28,550 Well, come back soon. 315 00:20:39,050 --> 00:20:41,800 What Mr. Popo said makes sense now! 316 00:20:41,890 --> 00:20:44,760 I've got to see the lightning with all my senses! 317 00:20:44,850 --> 00:20:46,430 I've got to feel it! 318 00:20:49,220 --> 00:20:50,600 Aahh... 319 00:21:12,550 --> 00:21:15,930 I'm calm as the sky, and still as a stone. 320 00:21:18,850 --> 00:21:20,800 Hmm... 321 00:21:22,410 --> 00:21:24,370 You must use another sense. 322 00:21:24,450 --> 00:21:27,330 Feel the movements of the air around me, 323 00:21:27,420 --> 00:21:30,410 and then you'll be able to see me. 324 00:21:30,490 --> 00:21:33,000 You need to get rid of your redundant moves. 325 00:21:33,080 --> 00:21:35,540 You must be more tranquil than the sky 326 00:21:35,630 --> 00:21:37,880 and yet quicker than lightning. 327 00:21:40,330 --> 00:21:41,710 I feel it! 328 00:21:44,080 --> 00:21:45,460 Uwaah! 329 00:21:49,060 --> 00:21:50,860 I'm the strongest in the world! 330 00:22:12,560 --> 00:22:16,190 Mastering his senses is harder than Goku thought. 331 00:22:16,270 --> 00:22:18,560 Was that fourth bolt of lightning 332 00:22:18,650 --> 00:22:21,190 more than our little, headstrong hero can take? 333 00:22:21,270 --> 00:22:24,520 Will he ever stand up on Mount Rumble again? 334 00:22:24,610 --> 00:22:28,110 Don't miss the next exciting Dragon Ball! 335 00:22:45,170 --> 00:22:50,810 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 336 00:22:50,890 --> 00:22:56,410 The world is a mystery for you and me. 337 00:22:57,130 --> 00:23:02,990 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 338 00:23:03,130 --> 00:23:07,950 The beating of your heart will see you through. 339 00:23:09,010 --> 00:23:14,150 When you think you can't go on, give it another try, 340 00:23:14,530 --> 00:23:20,690 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 341 00:23:21,110 --> 00:23:32,090 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 342 00:23:32,270 --> 00:23:35,270 Come on, I'll give you romance! 343 00:23:35,350 --> 00:23:39,010 Come on, I'll give you paradise! 344 00:23:39,890 --> 00:23:44,370 Liberate the “you” that you keep inside. 345 00:23:44,430 --> 00:23:47,410 Come on, I'll give you romance! 346 00:23:47,450 --> 00:23:51,190 Come on, I'll give you paradise! 347 00:23:51,710 --> 00:24:00,650 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 348 00:24:12,970 --> 00:24:14,500 Heya! I'm Goku! 349 00:24:14,970 --> 00:24:19,640 This time I'll be up against a big guy who can evade lighting! 350 00:24:20,110 --> 00:24:22,550 Woah! I'm so excited! 351 00:24:22,550 --> 00:24:24,150 I wanna fight him as soon as possible! 352 00:24:24,150 --> 00:24:27,150 You need to learn to hide your presence. 353 00:24:27,150 --> 00:24:28,910 Huh? What'cha talkin' 'bout? 354 00:24:29,820 --> 00:24:31,560 Next time on Dragon Ball: 355 00:24:31,560 --> 00:24:33,190 "As Quietly as the Sky" 356 00:24:33,190 --> 00:24:34,520 Don't miss it! 357 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 As Quietly as the Sky 358 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 As Quietly as the Sky 359 00:24:35,120 --> 00:24:38,620 "Secret of the Woods" 25090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.