Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,330 --> 00:00:13,250
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:13,970 --> 00:00:16,890
You can search around the world with me.
5
00:00:17,510 --> 00:00:20,510
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,190 --> 00:00:23,910
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,180 --> 00:00:27,650
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Original Work
9
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Toriyama Akira
11
00:00:27,750 --> 00:00:34,750
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
13
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
14
00:00:35,850 --> 00:00:38,790
Through the fires of time, they've waited patiently.
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
16
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
17
00:00:38,930 --> 00:00:42,330
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
18
00:00:42,430 --> 00:00:49,300
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
19
00:00:49,630 --> 00:00:53,010
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
20
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
21
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
22
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
23
00:00:53,110 --> 00:00:56,610
Luminous and blinding, with your desires revealed.
24
00:00:56,720 --> 00:01:03,610
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
25
00:01:03,850 --> 00:01:07,100
Let's try, try, try, look high and low!
26
00:01:07,410 --> 00:01:10,830
Search the sky and the sea below!
27
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
28
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
29
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
48
00:01:10,950 --> 00:01:14,490
Let's try, try, try, seize the day,
49
00:01:15,030 --> 00:01:21,570
And make new friends along the way!
50
00:01:21,650 --> 00:01:24,870
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
51
00:01:25,350 --> 00:01:28,150
Come and hunt those Dragon Balls with me.
52
00:01:28,810 --> 00:01:31,810
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
53
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
54
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
55
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
56
00:01:32,490 --> 00:01:35,270
What a great adventure this will be.
57
00:01:35,550 --> 00:01:39,030
Set a course for action, adventure doesn't wait!
58
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
59
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
60
00:01:39,090 --> 00:01:46,370
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
61
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
62
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
64
00:01:48,960 --> 00:01:51,140
Last time on Dragon Ball,
65
00:01:51,220 --> 00:01:55,310
Goku flew into a blind rage
upon meeting the mystical Kami,
66
00:01:55,400 --> 00:01:57,280
mistaking him for
the villianous Piccolo.
67
00:01:57,360 --> 00:01:58,990
I should've known
that you were still alive,
68
00:01:59,070 --> 00:02:00,460
you big monster!
69
00:02:05,380 --> 00:02:06,850
It is you who
fails to understand.
70
00:02:06,940 --> 00:02:08,350
–This is not Piccolo.
–Let go of me!
71
00:02:13,240 --> 00:02:14,540
What do you mean?
72
00:02:14,620 --> 00:02:17,550
There's a good reason
you mistook me for Piccolo.
73
00:02:17,630 --> 00:02:21,180
My name is Kami, and I am indeed
the guardian of this planet,
74
00:02:21,270 --> 00:02:25,070
but it wasn't always that way.
75
00:02:25,150 --> 00:02:27,790
I remained at the Lookout
and became the next Guardian.
76
00:02:27,870 --> 00:02:30,420
Piccolo went down to
Earth to incite disorder...
77
00:02:30,510 --> 00:02:32,340
Goku's fears were put to rest.
78
00:02:32,420 --> 00:02:34,640
Kami agreed to
grant Goku's wish,
79
00:02:34,720 --> 00:02:38,280
on the condition that he train
at the Lookout for three years.
80
00:02:38,360 --> 00:02:41,950
Unfortunately, my powers
will not bring them back.
81
00:02:42,040 --> 00:02:43,580
Uh... Uhh...
82
00:02:43,660 --> 00:02:47,300
The one being that has that
ability is Shenron, the Dragon.
83
00:02:47,390 --> 00:02:49,430
I guess I'll just have to
recreate him,
84
00:02:49,510 --> 00:02:53,070
and let Earthlings use
the Dragon Balls again.
85
00:02:53,150 --> 00:02:55,620
You can really do that, Kami?
86
00:02:56,650 --> 00:03:04,620
Shen Long is Revived ! !
87
00:02:56,650 --> 00:03:04,620
Shen Long is Revived ! !
88
00:02:56,650 --> 00:03:04,620
"Eternal Dragon Resurrected"
89
00:03:14,740 --> 00:03:17,870
You gonna hog the
bathroom all morning, Ahab?
90
00:03:22,780 --> 00:03:25,330
Well, at least the sun's out.
91
00:03:47,140 --> 00:03:49,680
What is that thing?!
92
00:04:49,930 --> 00:04:53,220
Well, Goku, it's time for
me to make good on my promise.
93
00:04:53,300 --> 00:04:55,680
Mr. Popo, please
fetch the Eternal Dragon.
94
00:04:55,760 --> 00:04:57,140
Right away.
95
00:04:59,220 --> 00:05:01,730
Listen, Goku,
you must understand.
96
00:05:01,810 --> 00:05:04,850
Once the dragon's alive,
this is out of my hands.
97
00:05:04,940 --> 00:05:07,100
Mm-hmm!
98
00:05:07,190 --> 00:05:08,560
Here it is.
99
00:05:18,070 --> 00:05:19,450
Wha...?
100
00:05:22,660 --> 00:05:26,910
Ah. I didn't realize he was
this badly damaged, Mr. Popo.
101
00:05:26,990 --> 00:05:29,360
Is it possible to fix him?
102
00:05:29,450 --> 00:05:30,910
Yes, it's easy.
103
00:05:51,380 --> 00:05:53,470
Is that really
the Eternal Dragon?
104
00:05:53,550 --> 00:05:56,300
Not exactly. No, not yet.
105
00:05:56,380 --> 00:05:59,590
You see, Mr. Goku, Kami must
first breathe life into it.
106
00:05:59,680 --> 00:06:02,090
It's my job.
But when he was destroyed,
107
00:06:02,180 --> 00:06:05,850
I had decided not to
bring the dragon back.
108
00:06:05,940 --> 00:06:07,890
When I first created
the Dragon Balls,
109
00:06:07,980 --> 00:06:10,560
I did so in order to
encourage acts of bravery
110
00:06:10,640 --> 00:06:13,480
and give the people of
Earth a sense of hope.
111
00:06:13,560 --> 00:06:15,560
But I soon learned that
the hearts of man
112
00:06:15,640 --> 00:06:17,190
are easily corrupted.
113
00:06:17,280 --> 00:06:18,990
People began killing one another
114
00:06:19,070 --> 00:06:20,860
in order to attain
the Dragon Balls.
115
00:06:20,950 --> 00:06:24,360
Their greed and lust for power
turned my noble, pure endeavor
116
00:06:24,450 --> 00:06:26,490
into one of evil.
117
00:06:26,570 --> 00:06:28,990
However...
118
00:06:29,070 --> 00:06:31,490
You've changed my mind, Goku.
119
00:06:31,570 --> 00:06:33,870
I was beginning to believe
that all people
120
00:06:33,960 --> 00:06:36,370
were greedy and
dishonorable, but,
121
00:06:36,460 --> 00:06:38,290
you've shown me that there are
people
122
00:06:38,370 --> 00:06:41,460
that have kind and
untainted minds and hearts.
123
00:06:42,620 --> 00:06:44,250
Hello up there!
124
00:06:54,880 --> 00:06:56,510
What are you doing?!
125
00:06:56,590 --> 00:06:58,840
I was about to
ask you the same thing.
126
00:06:58,920 --> 00:07:01,380
You seem a little jumpy.
You worried about Goku?
127
00:07:01,470 --> 00:07:03,560
Don't be ridiculous.
128
00:07:03,640 --> 00:07:05,140
I just thought
I'd keep an eye out for him
129
00:07:05,230 --> 00:07:09,060
in case he fell down from
that Guardian Lookout, okay?
130
00:07:09,140 --> 00:07:10,600
Right...
131
00:07:10,680 --> 00:07:14,180
You can't fool me. I know you're
a just big softy underneath.
132
00:07:14,270 --> 00:07:17,180
Go away! You're
makin' my head hurt!
133
00:07:20,320 --> 00:07:21,400
Hmm?
134
00:07:21,490 --> 00:07:24,490
Yajirobe, what is wrong
with your stomach?
135
00:07:24,570 --> 00:07:28,570
Uh, I... I think I over
did it at lunch today.
136
00:07:30,110 --> 00:07:33,860
Oh, you did, huh? For some
reason I don't believe you.
137
00:07:33,940 --> 00:07:35,200
–S-Stop it! –Come here!
138
00:07:35,280 --> 00:07:36,910
What are you
hiding under there, huh?
139
00:07:38,160 --> 00:07:39,500
Ah-ha!
140
00:07:50,660 --> 00:07:52,050
Senzus?
141
00:07:56,210 --> 00:07:59,710
Didn't you learn your lesson
the last time this happened?
142
00:07:59,800 --> 00:08:03,340
Bite me, fur-ball!
You're just being stingy.
143
00:08:03,420 --> 00:08:06,770
You'll never get on the
Nimbus behaving that way.
144
00:08:06,850 --> 00:08:08,560
You don't know that! I might!
145
00:08:08,640 --> 00:08:10,560
I'll ride it someday!
You just wait!
146
00:08:10,640 --> 00:08:13,020
Don't hold your breath, okay?!
147
00:08:13,100 --> 00:08:14,470
I'll hold it if I want to!
148
00:08:16,270 --> 00:08:17,640
Hmph!
149
00:08:26,940 --> 00:08:27,610
Done.
150
00:08:32,530 --> 00:08:34,780
Stand back, please.
151
00:08:34,860 --> 00:08:36,230
All right.
152
00:08:37,990 --> 00:08:38,900
You, too, Goku.
153
00:09:35,690 --> 00:09:37,650
Wait! Where is he going?!
154
00:09:37,730 --> 00:09:40,330
He is searching for
the Dragon Balls.
155
00:09:40,410 --> 00:09:42,580
Typically, they must
remain in their stone form
156
00:09:42,660 --> 00:09:44,910
for a full year before the
dragon can be summoned
157
00:09:44,990 --> 00:09:47,410
to grant a wish, but
this time I've decided to
158
00:09:47,490 --> 00:09:50,280
make an exception for you
and your friends, Goku.
159
00:09:50,370 --> 00:09:51,740
Really?
160
00:09:53,870 --> 00:09:55,670
Do you think I could go
and watch my friends
161
00:09:55,740 --> 00:09:57,380
come back to life?
162
00:09:57,460 --> 00:09:59,460
Don't tell me you've already
forgotten your promise
163
00:09:59,540 --> 00:10:01,630
to remain here at the
Lookout and train?
164
00:10:01,710 --> 00:10:03,090
Oh, that's right.
165
00:10:03,170 --> 00:10:05,170
You'll stay for three years.
166
00:10:05,250 --> 00:10:07,210
Then you'll be able to
see your friends again
167
00:10:07,290 --> 00:10:08,790
at the next tournament.
168
00:10:08,880 --> 00:10:12,930
You know about the tournament?
Are you a psychic or something?
169
00:10:13,010 --> 00:10:14,890
There's something
you should know, Goku.
170
00:10:14,970 --> 00:10:18,390
Piccolo will be coming to
the tournament to challenge you.
171
00:10:18,470 --> 00:10:20,050
So you must be prepared.
172
00:10:20,140 --> 00:10:24,940
Piccolo? I thought I killed him!
Are you sure he's alive?!
173
00:10:25,020 --> 00:10:28,310
Unfortunately, I am.
174
00:10:28,400 --> 00:10:30,360
Moments before Piccolo died,
175
00:10:30,440 --> 00:10:33,060
he created an egg
that contained a child,
176
00:10:33,150 --> 00:10:36,060
a virtually identical
replica of Piccolo,
177
00:10:36,150 --> 00:10:38,150
possessing his powers,
his brain,
178
00:10:38,230 --> 00:10:40,660
and his tendencies for evil.
179
00:10:40,730 --> 00:10:42,700
The child is growing
as we speak.
180
00:10:42,780 --> 00:10:46,070
In three years time, he'll be
strong enough to face you again.
181
00:10:47,950 --> 00:10:49,990
I don't believe it!
182
00:10:50,070 --> 00:10:53,120
As long as you are here, Piccolo
won't be able to attack you.
183
00:10:53,200 --> 00:10:55,630
That way you can train
for the next three years
184
00:10:55,710 --> 00:10:57,120
without any disturbances.
185
00:10:57,210 --> 00:11:00,920
Then, you'll be strong enough
to defeat him, perhaps.
186
00:11:01,000 --> 00:11:03,380
I am prevented from
destroying Piccolo myself
187
00:11:03,460 --> 00:11:05,580
in light of a
minor technicality.
188
00:11:05,670 --> 00:11:07,580
The fate of the Earth
rests in your hands
189
00:11:07,670 --> 00:11:10,880
because you are the only
person capable of defeating him.
190
00:11:10,960 --> 00:11:12,040
Understand?
191
00:11:12,130 --> 00:11:14,260
I... I understand.
192
00:11:14,340 --> 00:11:16,640
Can you promise me that, Goku?
193
00:11:16,720 --> 00:11:18,970
I won't let you down, Kami!
194
00:11:19,050 --> 00:11:22,300
Let's get started!
I'm totally focused now!
195
00:11:25,010 --> 00:11:26,390
Haah!
196
00:11:28,010 --> 00:11:30,900
Um, but first, I have
to pee. Where's the bathroom?
197
00:11:34,400 --> 00:11:36,270
Down the hall,
first door on your left.
198
00:11:37,850 --> 00:11:40,400
Gotta go, gotta go!
I-I don't know if I can hold it!
199
00:11:44,160 --> 00:11:48,360
Uh, Kami? You and Piccolo
are one entity, right?
200
00:11:48,450 --> 00:11:55,160
So if Goku kills him, he will,
um, I guess, kill you as well?
201
00:11:55,240 --> 00:11:56,910
That is correct.
202
00:11:56,990 --> 00:11:59,790
I have brought all
of this on myself.
203
00:11:59,870 --> 00:12:01,830
I must now answer for it.
204
00:12:04,920 --> 00:12:08,080
No entity can strangle
himself with his own hand,
205
00:12:08,170 --> 00:12:10,710
but I have finally found
a way to rid the world
206
00:12:10,790 --> 00:12:12,870
of the horrors I have caused.
207
00:12:12,960 --> 00:12:15,180
I know this won't
be easy, Mr. Popo,
208
00:12:15,260 --> 00:12:17,010
but you must carry on without me
209
00:12:17,090 --> 00:12:19,840
until another
guardian can be found.
210
00:12:19,930 --> 00:12:22,590
I'm feeling very... perplexed.
211
00:12:56,160 --> 00:13:00,910
Rough workout?
Well, don't work too hard.
212
00:13:00,990 --> 00:13:04,610
We still have three years before
the next tournament, you know.
213
00:13:04,700 --> 00:13:06,070
Yes, I know.
214
00:13:07,110 --> 00:13:09,860
But I'm afraid three
years won't be enough time.
215
00:13:10,450 --> 00:13:11,820
Huh?!
216
00:13:14,450 --> 00:13:16,490
That's a Dragon Ball, right?
217
00:13:16,570 --> 00:13:19,580
Um, yeah. Well, used to be.
218
00:13:36,290 --> 00:13:38,330
Now, what does today feel like?
219
00:13:52,370 --> 00:13:54,670
It'll work, guys. You'll see.
220
00:13:54,760 --> 00:13:56,840
Huh? What did you say?
221
00:13:56,930 --> 00:13:59,050
Oh, nothing.
222
00:14:01,430 --> 00:14:03,470
Hey, what's wrong?
223
00:14:21,930 --> 00:14:23,590
Did you see that?
224
00:14:23,680 --> 00:14:26,220
What's going on? Why'd it glow?
225
00:14:30,180 --> 00:14:31,680
Yamcha...
226
00:14:34,690 --> 00:14:37,230
Do you think...?
227
00:14:37,310 --> 00:14:38,690
Mm-hm!
228
00:15:00,980 --> 00:15:03,240
Oh, please let this work.
229
00:15:04,950 --> 00:15:07,400
Come on! Come on!
230
00:15:07,510 --> 00:15:09,170
Please, Shenron!
231
00:15:09,260 --> 00:15:10,720
Help us, Shenron!
232
00:15:10,610 --> 00:15:12,570
Come on! Help us!
233
00:15:28,900 --> 00:15:30,270
What's happening?!
234
00:16:19,830 --> 00:16:21,080
He's really here!
235
00:16:21,170 --> 00:16:23,920
I can't believe it!
He actually came!
236
00:16:29,960 --> 00:16:31,630
S-Say something.
237
00:16:31,710 --> 00:16:34,830
We thought you'd been
destroyed, Mr. Dragon.
238
00:16:34,920 --> 00:16:38,580
Kami saw that Goku's
purpose was noble.
239
00:16:38,670 --> 00:16:42,250
And so, he chose
to resurrect me.
240
00:16:42,330 --> 00:16:44,790
If I faint, catch me.
241
00:16:44,880 --> 00:16:46,510
Where is Goku?
242
00:16:46,580 --> 00:16:50,260
Kami has chosen Goku
for an important task,
243
00:16:50,340 --> 00:16:53,470
and he is now training
at the Lookout.
244
00:16:55,680 --> 00:16:59,090
You will see him again
at the next tournament.
245
00:16:59,180 --> 00:17:01,340
Who is Goku training with?
246
00:17:01,430 --> 00:17:04,720
Wait. You'll know soon enough.
247
00:17:04,800 --> 00:17:06,680
Now, your wish.
248
00:17:06,760 --> 00:17:08,470
We wish for you to
bring back to life
249
00:17:08,550 --> 00:17:10,720
all of our friends who were
killed by Piccolo
250
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
and his monsters!
251
00:17:11,890 --> 00:17:15,190
Krillin, Master Roshi,
and Chiaotzu!
252
00:17:15,260 --> 00:17:17,680
It will be so.
253
00:17:17,760 --> 00:17:19,690
W-Wait a minute.
254
00:17:19,770 --> 00:17:22,020
W-What about all
the other innocent people
255
00:17:22,090 --> 00:17:23,230
that Piccolo killed?
256
00:17:23,310 --> 00:17:25,060
You should help them, too!
257
00:17:25,150 --> 00:17:28,060
Oh, that's a lot of people!
258
00:17:46,480 --> 00:17:50,320
Very well, all of the people
who were killed by Piccolo
259
00:17:50,400 --> 00:17:52,900
shall be brought back to life.
260
00:18:31,830 --> 00:18:34,790
Your wish has been granted.
261
00:18:34,870 --> 00:18:37,080
Now I must go.
262
00:18:42,170 --> 00:18:44,040
Welcome back, guys!
263
00:18:45,960 --> 00:18:48,460
Was I dead the whole time?
264
00:18:49,790 --> 00:18:51,750
Pretty hard to believe,
isn't it?
265
00:18:51,830 --> 00:18:52,960
Yeah it is!
266
00:18:53,040 --> 00:18:54,460
Hooray!
267
00:18:56,870 --> 00:19:00,830
Right now, I bet there are some
really happy people, somewhere.
268
00:19:11,630 --> 00:19:14,050
King Chapa! King Chapa!
269
00:19:14,130 --> 00:19:16,930
You're alive! It's a miracle!
270
00:19:32,980 --> 00:19:35,390
Wow! All of my
wounds are healed!
271
00:19:35,480 --> 00:19:38,480
I can't believe
Goku did this for us!
272
00:19:38,560 --> 00:19:40,850
I could marry that guy!
273
00:19:40,940 --> 00:19:43,480
I can sense he defeated Piccolo.
274
00:19:43,560 --> 00:19:46,140
What I don't know is
where he's at right now.
275
00:19:46,230 --> 00:19:47,730
We're not positive,
276
00:19:47,810 --> 00:19:50,770
but the Eternal Dragon said he
was training at Kami's Lookout.
277
00:19:50,850 --> 00:19:52,100
Uh, yeah.
278
00:19:52,190 --> 00:19:53,850
At Kami's Lookout?!
279
00:19:53,940 --> 00:19:56,640
What's the matter?
Is that a bad thing?
280
00:19:56,730 --> 00:20:00,020
No, not at all. It's amazing!
281
00:20:00,100 --> 00:20:03,600
It's just so hard to believe
it's even possible.
282
00:20:03,690 --> 00:20:06,900
What? You know something?
Spill the beans.
283
00:20:06,980 --> 00:20:09,150
I don't like going off
of hearsay,
284
00:20:09,240 --> 00:20:10,820
but if this dragon is correct,
285
00:20:10,900 --> 00:20:12,900
and Goku's training at
the Lookout with Kami–
286
00:20:12,990 --> 00:20:16,320
Well, I guess it would help
if you knew Kami's other name.
287
00:20:18,860 --> 00:20:20,070
Guardian of the Earth.
288
00:20:25,280 --> 00:20:28,820
Well, I sort of remember
something like that being said.
289
00:20:28,900 --> 00:20:31,610
That-That's impossible,
Master Roshi!
290
00:20:31,700 --> 00:20:33,200
You're joking with us, right?
291
00:20:33,280 --> 00:20:35,490
It can't really be the truth!
292
00:20:35,570 --> 00:20:36,510
Mm-hm.
293
00:20:36,510 --> 00:20:39,950
It's true. Goku is something
very different from you and I,
294
00:20:40,030 --> 00:20:42,530
and Kami's obviously
recognized it.
295
00:20:42,620 --> 00:20:44,660
To be honest, I'm chopped liver
296
00:20:44,750 --> 00:20:47,370
in comparison to that
monkey-tailed boy.
297
00:20:47,460 --> 00:20:51,830
He's a kid and he's already
surpassing us in strength.
298
00:20:51,910 --> 00:20:53,620
Now that he's
training with Kami,
299
00:20:53,710 --> 00:20:55,830
we'll never catch up with him.
300
00:20:55,910 --> 00:20:59,410
Well then, I'll just have
to train twice as hard,
301
00:20:59,500 --> 00:21:01,660
twice as fast, and twice as long
302
00:21:01,750 --> 00:21:03,910
for the next three years,
that's all.
303
00:21:04,000 --> 00:21:05,370
Yeah, me too!
304
00:21:05,460 --> 00:21:06,290
Me three!
305
00:21:07,790 --> 00:21:08,870
Well said!
306
00:21:08,960 --> 00:21:11,460
That's the spirit, guys!
Chins up!
307
00:21:11,540 --> 00:21:15,260
That reminds me, Bulma.
I have a question.
308
00:21:18,550 --> 00:21:19,260
What?
309
00:21:19,340 --> 00:21:21,800
I was wondering if you...
310
00:21:21,880 --> 00:21:25,920
If you would, uh, give me a
welcome-back smoochie-kissy.
311
00:21:28,470 --> 00:21:29,840
How about a handshake?
312
00:21:35,590 --> 00:21:37,970
Is it okay if I move now?
313
00:21:38,050 --> 00:21:39,920
Stay still, please.
314
00:21:40,010 --> 00:21:44,340
Goku, you must now focus
your mental energy.
315
00:21:44,420 --> 00:21:45,590
I'm bored.
316
00:21:45,670 --> 00:21:47,840
Don't talk. Eyes shut.
317
00:22:07,560 --> 00:22:12,180
Thank you, Goku. I'll see
you at the next tournament.
318
00:22:14,560 --> 00:22:15,770
Goku's wish has been granted,
319
00:22:15,850 --> 00:22:18,230
and everyone has
begun their training
320
00:22:18,310 --> 00:22:19,890
for the next tournament.
321
00:22:20,980 --> 00:22:22,350
I have to pee.
322
00:22:22,430 --> 00:22:24,240
Hold it!
323
00:22:24,320 --> 00:22:28,280
But will three years
be enough time to train Goku?
324
00:22:44,620 --> 00:22:50,260
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
325
00:22:50,340 --> 00:22:55,860
The world is a mystery for you and me.
326
00:22:56,580 --> 00:23:02,440
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
327
00:23:02,580 --> 00:23:07,400
The beating of your heart will see you through.
328
00:23:08,460 --> 00:23:13,600
When you think you can't go on, give it another try,
329
00:23:13,980 --> 00:23:20,140
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
330
00:23:20,560 --> 00:23:31,540
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
331
00:23:31,720 --> 00:23:34,720
Come on, I'll give you romance!
332
00:23:34,800 --> 00:23:38,460
Come on, I'll give you paradise!
333
00:23:39,340 --> 00:23:43,820
Liberate the “you” that you keep inside.
334
00:23:43,880 --> 00:23:46,860
Come on, I'll give you romance!
335
00:23:46,900 --> 00:23:50,640
Come on, I'll give you paradise!
336
00:23:51,160 --> 00:24:00,100
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
337
00:24:12,960 --> 00:24:14,830
Heya! I'm Goku!
338
00:24:14,830 --> 00:24:17,060
I did it, I really did it!
339
00:24:17,060 --> 00:24:20,590
Now Kuririn, the Turtle Hermit and
everybody else can be brought back.
340
00:24:21,270 --> 00:24:23,740
But to hear Piccolo is still alive...
341
00:24:23,740 --> 00:24:26,210
You make too many useless movements.
342
00:24:26,910 --> 00:24:29,240
Shut up and concentrate on your training.
343
00:24:29,240 --> 00:24:31,440
Alright! I'll keep this up for sure!
344
00:24:31,850 --> 00:24:33,450
Next time on Dragon Ball:
345
00:24:33,450 --> 00:24:34,630
"Faster than Lightning!!"
346
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
Faster than Lightning ! !
347
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
"Quicker Than Lightning"
348
00:24:35,120 --> 00:24:36,450
Be sure to watch!
24942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.