All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 121 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [A4DAC74A]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,830 --> 00:00:13,750 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,470 --> 00:00:17,390 You can search around the world with me. 5 00:00:18,010 --> 00:00:21,010 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,690 --> 00:00:24,410 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,680 --> 00:00:28,150 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Original Work 9 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Toriyama Akira 11 00:00:28,250 --> 00:00:35,250 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 13 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 14 00:00:36,350 --> 00:00:39,290 Through the fires of time, they've waited patiently. 15 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 16 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 17 00:00:39,430 --> 00:00:42,830 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 18 00:00:42,930 --> 00:00:49,800 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 19 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 20 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 21 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 22 00:00:50,130 --> 00:00:53,510 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 23 00:00:53,610 --> 00:00:57,110 Luminous and blinding, with your desires revealed. 24 00:00:57,220 --> 00:01:04,110 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 25 00:01:04,350 --> 00:01:07,600 Let's try, try, try, look high and low! 26 00:01:07,910 --> 00:01:11,330 Search the sky and the sea below! 27 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 28 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 29 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 48 00:01:11,450 --> 00:01:14,990 Let's try, try, try, seize the day, 49 00:01:15,530 --> 00:01:22,070 And make new friends along the way! 50 00:01:22,150 --> 00:01:25,370 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 51 00:01:25,850 --> 00:01:28,650 Come and hunt those Dragon Balls with me. 52 00:01:29,310 --> 00:01:32,310 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 53 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 54 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 55 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 56 00:01:32,990 --> 00:01:35,770 What a great adventure this will be. 57 00:01:36,050 --> 00:01:39,530 Set a course for action, adventure doesn't wait! 58 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 59 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 60 00:01:39,590 --> 00:01:46,870 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 64 00:01:48,880 --> 00:01:51,040 Last time on Dragon Ball... 65 00:01:51,130 --> 00:01:52,570 Now watch and learn... 66 00:01:52,650 --> 00:01:56,100 You're about to see for yourself how powerful I really am! 67 00:01:58,160 --> 00:02:00,910 Come on! I'm ready anytime you are! 68 00:02:00,990 --> 00:02:03,570 Piccolo was furious that Goku dared 69 00:02:03,660 --> 00:02:06,400 to challenge him, so he pulled out all the stops 70 00:02:06,490 --> 00:02:09,290 and tried to clobber his pint-sized opponent. 71 00:02:09,370 --> 00:02:15,680 But the wily young hero proved to be more than a handful. 72 00:02:15,760 --> 00:02:19,560 Unfortunately, a well placed punch sent Goku flying, 73 00:02:19,660 --> 00:02:22,240 and it looked like this battle was over 74 00:02:22,320 --> 00:02:24,600 before it could ever get started. 75 00:02:27,350 --> 00:02:28,880 With his competition crushed, 76 00:02:28,960 --> 00:02:31,920 Piccolo now has free reign over Eastern City 77 00:02:32,010 --> 00:02:34,800 and that's got everyone afraid for their lives. 78 00:02:34,890 --> 00:02:38,950 Ha, ha. That's it! He's gone! Ha, ha. 79 00:02:39,040 --> 00:02:39,930 Good riddance, kid! 80 00:02:40,810 --> 00:02:42,850 Is Goku really gone? 81 00:02:42,850 --> 00:02:45,390 Or is there a chance that some miracle will happen 82 00:02:45,470 --> 00:02:47,250 and he'll be able to pull himself up 83 00:02:47,350 --> 00:02:51,360 and face Piccolo one more time? Stay tuned! 84 00:02:52,310 --> 00:03:00,320 Son Goku's 85 00:02:52,310 --> 00:03:00,320 Greatest Crisis !! 86 00:02:52,310 --> 00:03:00,320 Son Goku's 87 00:02:52,310 --> 00:03:00,320 Greatest Crisis !! 88 00:02:52,310 --> 00:03:00,320 "The Biggest Crisis" 89 00:03:30,150 --> 00:03:32,060 If he was their best, then I stand alone 90 00:03:32,150 --> 00:03:35,280 as the most powerful force on Earth! 91 00:03:37,160 --> 00:03:39,740 No, I can't let it end this way! 92 00:03:47,420 --> 00:03:49,380 My turn! 93 00:03:51,590 --> 00:03:53,190 Ka... 94 00:03:53,500 --> 00:03:56,000 –No, it can't be... –Me... 95 00:03:56,580 --> 00:03:58,540 Ah! Goku is that you?! 96 00:03:58,620 --> 00:04:01,720 Ha... Me... 97 00:04:01,570 --> 00:04:03,900 That's impossible! 98 00:04:08,190 --> 00:04:10,280 Ahh! 99 00:04:10,360 --> 00:04:11,400 What?! 100 00:04:23,270 --> 00:04:25,850 Ha! 101 00:04:25,930 --> 00:04:28,600 Nice try, but that won't work on me! 102 00:04:33,220 --> 00:04:34,300 Oh, yeah?! 103 00:04:36,980 --> 00:04:38,060 Ah! 104 00:04:46,270 --> 00:04:47,940 I gotcha! 105 00:04:55,070 --> 00:04:58,610 A direct hit! He survived the Kamehameha! 106 00:05:01,910 --> 00:05:05,370 Hey! I couldn't have hurt you that much! On your feet. 107 00:05:05,450 --> 00:05:07,420 I'm just getting warmed up! 108 00:05:09,840 --> 00:05:12,550 What are you, a monster?! 109 00:05:12,630 --> 00:05:14,810 The only monster here is you! 110 00:05:14,890 --> 00:05:19,100 This fight isn't over until only one of us is left standing. 111 00:05:21,530 --> 00:05:22,980 Hear my words... 112 00:05:23,070 --> 00:05:30,700 You won't be so lucky this time! 113 00:05:30,790 --> 00:05:32,750 Hmm. 114 00:05:59,790 --> 00:06:01,630 King... 115 00:06:59,470 --> 00:07:03,350 Incredible! Goku's even more powerful than before! 116 00:07:08,950 --> 00:07:12,280 Hang on! We'll be at the King's castle in about ten minutes. 117 00:07:12,360 --> 00:07:16,160 Do you think Tien could hold out this long, Yamcha? 118 00:07:16,250 --> 00:07:18,790 He must be okay. I haven't heard any news about him 119 00:07:18,870 --> 00:07:21,510 from West City, but if there's any trouble 120 00:07:21,590 --> 00:07:24,420 when we get there, I'm joining in on the fight! 121 00:07:24,510 --> 00:07:26,180 Uh. Have you gone bananas? 122 00:07:26,270 --> 00:07:28,930 You know how tough Tien is! How are you gonna help? 123 00:07:29,020 --> 00:07:30,230 Huh? 124 00:07:30,310 --> 00:07:33,240 Do you wanna bite? 125 00:07:33,320 --> 00:07:35,740 No, I'm not hungry. 126 00:07:35,820 --> 00:07:37,780 Huh? 127 00:07:38,750 --> 00:07:41,540 Now a special news bulletin from West City! 128 00:07:41,620 --> 00:07:43,790 At this very moment, the monster called Piccolo 129 00:07:43,870 --> 00:07:47,130 is battling near the King's castle! 130 00:07:47,210 --> 00:07:49,840 Good! Piccolo is still there! 131 00:07:49,920 --> 00:07:53,970 Uh. So, maybe we should turn back now? 132 00:07:54,060 --> 00:07:56,060 Hm? 133 00:08:33,240 --> 00:08:36,420 Your highness, please. Let's get out of here! 134 00:08:36,500 --> 00:08:38,340 Now is a good time to go! 135 00:08:38,420 --> 00:08:40,790 I refuse to leave the castle! 136 00:08:40,880 --> 00:08:42,680 But sir, something terrible could happen to you! 137 00:08:42,760 --> 00:08:45,600 You're in great danger if you stay here! 138 00:08:45,680 --> 00:08:48,060 I can't leave... 139 00:08:48,140 --> 00:08:49,610 Listen to me. 140 00:08:49,690 --> 00:08:51,730 The best thing for you to do is leave the city immediately 141 00:08:51,810 --> 00:08:52,940 and come back when it's safe. 142 00:08:53,020 --> 00:08:55,570 This is the only choice we have, sir! 143 00:08:58,370 --> 00:08:59,660 Please, sir. 144 00:09:08,510 --> 00:09:09,890 Very well... 145 00:09:11,890 --> 00:09:14,810 But what about all those people out there? 146 00:09:14,900 --> 00:09:18,100 I can't just leave them behind. 147 00:09:18,190 --> 00:09:21,660 I wish there was something I could do about this. 148 00:09:59,220 --> 00:10:02,800 Goku has the advantage! Piccolo can be defeated! 149 00:10:06,230 --> 00:10:08,480 It looks as though two unidentified people 150 00:10:08,560 --> 00:10:11,650 have surrounded Piccolo, and at this time, there appears 151 00:10:11,740 --> 00:10:15,030 to be an intense battle going on inside the King's castle. 152 00:10:15,110 --> 00:10:16,910 Two? 153 00:10:17,000 --> 00:10:18,620 Did he say there are two people? 154 00:10:18,700 --> 00:10:20,700 I thought Tien was the only one down there. 155 00:10:20,790 --> 00:10:22,450 Here's a picture taken by telephoto lens 156 00:10:22,550 --> 00:10:25,380 of what's happening inside the castle grounds. 157 00:10:25,460 --> 00:10:27,380 We can't get any closer because it would be too dangerous 158 00:10:27,460 --> 00:10:30,140 for our camera crew. However, I have some new information 159 00:10:30,220 --> 00:10:32,560 on the two unidentified people. 160 00:10:32,640 --> 00:10:35,390 One appears to be a young man, a very bald young man. 161 00:10:35,470 --> 00:10:36,690 And the other is a small boy. 162 00:10:36,780 --> 00:10:38,940 A small boy? 163 00:10:39,030 --> 00:10:41,450 Uh? Could it be him? 164 00:10:42,370 --> 00:10:44,040 That is all the information we can provide at 165 00:10:44,120 --> 00:10:46,330 this time. Stay tuned for our continuing up to the minute 166 00:10:46,410 --> 00:10:47,960 coverage of the War in West City. 167 00:10:48,050 --> 00:10:49,590 Could it be? 168 00:10:52,090 --> 00:10:54,310 Goku? 169 00:11:21,180 --> 00:11:22,300 Ouch! 170 00:11:24,300 --> 00:11:28,730 Without the use of that leg, you can't avoid me much longer! 171 00:11:31,440 --> 00:11:35,570 Ow! I only need one leg to finish you! 172 00:11:35,660 --> 00:11:40,330 Really? That I'd like to see! 173 00:11:42,290 --> 00:11:43,960 Power Pole extend! 174 00:11:47,840 --> 00:11:49,800 Yah! 175 00:11:52,400 --> 00:11:55,940 Goku? How could it be him? It can't be him! 176 00:11:56,020 --> 00:11:58,030 But no one saw him die. 177 00:11:58,110 --> 00:12:00,030 Everyone just assumed he was dead. 178 00:12:00,110 --> 00:12:03,460 I mean, don't you remember what Baba once told us? 179 00:12:05,710 --> 00:12:09,300 He certainly is amazing... 180 00:12:09,370 --> 00:12:12,760 I sense he'll be a great hero of his time. 181 00:12:12,840 --> 00:12:17,100 Huh. You're right. I remember! It is Goku! 182 00:12:17,190 --> 00:12:18,230 Then we don't have to worry 183 00:12:18,310 --> 00:12:20,890 'cause he'll take care of everything! 184 00:12:20,980 --> 00:12:23,860 Yeah! Goku's gonna to save the world! 185 00:12:51,820 --> 00:12:55,490 Not bad for a kid, huh? 186 00:12:55,570 --> 00:12:59,490 That staff is nothing but a glorified crutch. 187 00:13:02,110 --> 00:13:07,610 I'll... show... you! 188 00:13:25,650 --> 00:13:28,450 Uh. His body is growing! 189 00:13:46,770 --> 00:13:50,850 Whoa! Look at him! It looks like he's going to blow himself up! 190 00:14:37,970 --> 00:14:39,260 Power Pole! 191 00:14:39,340 --> 00:14:42,300 Ha! Now your weakness is exposed! 192 00:14:42,390 --> 00:14:44,510 No! He can't move! 193 00:14:46,140 --> 00:14:50,090 I have you now! 194 00:15:00,260 --> 00:15:02,220 Huh?! 195 00:15:22,050 --> 00:15:25,790 Hm? That's strange. The picture's all broken up. 196 00:15:27,080 --> 00:15:29,710 Look! Up there! 197 00:15:30,440 --> 00:15:32,810 Mm? Ah! 198 00:15:32,880 --> 00:15:34,330 What is that? 199 00:15:34,420 --> 00:15:37,710 It looks like it's coming from the King's castle! 200 00:15:47,290 --> 00:15:50,000 Uh?! 201 00:15:53,250 --> 00:15:55,920 Uh, Suno, are you okay? 202 00:16:04,920 --> 00:16:08,000 Are you all right, Grandma? Please wake up. 203 00:16:10,380 --> 00:16:12,130 Dear...? 204 00:16:15,660 --> 00:16:17,660 Huh? 205 00:17:00,160 --> 00:17:02,990 Oh my... That was a really close one! 206 00:17:03,070 --> 00:17:07,660 My castle... The city... Gone! 207 00:17:31,150 --> 00:17:32,730 It is finished! 208 00:17:32,810 --> 00:17:38,560 There is no one left to stand against my power! 209 00:17:38,650 --> 00:17:43,440 Wait! I feel his spirit! No, it can't be! 210 00:17:43,520 --> 00:17:47,310 I know I got him! There's no way he could move! 211 00:17:47,400 --> 00:17:50,190 Yoo-hoo... 212 00:17:51,190 --> 00:17:52,900 Up here! 213 00:18:05,180 --> 00:18:09,890 Your friend's heroics shall prove to be in vain. 214 00:18:15,720 --> 00:18:17,470 You saved me, Tien. Thanks! 215 00:18:19,890 --> 00:18:23,970 Hey Tien, what's wrong? You okay? 216 00:18:24,050 --> 00:18:25,430 Too bad... 217 00:18:25,510 --> 00:18:29,050 He used up all his energy helping you escape from me. 218 00:18:29,140 --> 00:18:35,220 Since you can't move on your own, 219 00:18:41,180 --> 00:18:43,140 He's right. I'm exhausted. 220 00:18:44,760 --> 00:18:48,260 I will send you away from this world together! 221 00:18:48,350 --> 00:18:53,720 Come on... let's go. I'm ready... to fight... you! 222 00:18:53,800 --> 00:18:57,100 Oh? Are you so stubborn? 223 00:18:57,170 --> 00:18:59,850 The attack might not be as powerful as the last one, 224 00:18:59,930 --> 00:19:03,180 but that doesn't matter, because it'll be strong enough 225 00:19:03,260 --> 00:19:05,790 to destroy a little brat like you! 226 00:19:05,880 --> 00:19:08,380 You should've given up a long time ago. 227 00:19:08,460 --> 00:19:11,710 Now you're going to regret the day we ever crossed paths. 228 00:19:24,840 --> 00:19:26,670 Goku... 229 00:19:33,090 --> 00:19:37,290 Don't underestimate my Explosive Wave! 230 00:19:46,380 --> 00:19:47,880 Now's my chance! 231 00:19:49,920 --> 00:19:52,750 I guess it's now or never! 232 00:20:18,700 --> 00:20:21,830 Darn it! I couldn't hit him hard enough because of my leg! 233 00:20:21,910 --> 00:20:24,620 That's too bad! 'Cause you're gonna pay for that! 234 00:20:50,580 --> 00:20:52,690 Not again! 235 00:21:32,190 --> 00:21:35,360 That should solve that little problem. 236 00:21:44,180 --> 00:21:46,560 That's more like it! I destroyed him. 237 00:21:48,970 --> 00:21:51,260 Anybody up there?! 238 00:22:11,390 --> 00:22:12,930 I don't believe it! 239 00:22:19,180 --> 00:22:21,430 No way you're gonna get rid of me that easily! 240 00:22:21,510 --> 00:22:24,510 With Goku proving more of a match than expected, 241 00:22:24,600 --> 00:22:25,970 which warrior will have what it takes 242 00:22:26,060 --> 00:22:28,680 to finish their most hated opponent once and for all!? 243 00:22:30,060 --> 00:22:32,100 Next time on Dragon Ball! 244 00:22:44,850 --> 00:22:50,490 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 245 00:22:50,570 --> 00:22:56,090 The world is a mystery for you and me. 246 00:22:56,810 --> 00:23:02,670 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 247 00:23:02,810 --> 00:23:07,630 The beating of your heart will see you through. 248 00:23:08,690 --> 00:23:13,830 When you think you can't go on, give it another try, 249 00:23:14,210 --> 00:23:20,370 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 250 00:23:20,790 --> 00:23:31,770 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 251 00:23:31,950 --> 00:23:34,950 Come on, I'll give you romance! 252 00:23:35,030 --> 00:23:38,690 Come on, I'll give you paradise! 253 00:23:39,570 --> 00:23:44,050 Liberate the “you” that you keep inside. 254 00:23:44,110 --> 00:23:47,090 Come on, I'll give you romance! 255 00:23:47,130 --> 00:23:50,870 Come on, I'll give you paradise! 256 00:23:51,390 --> 00:24:00,330 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 257 00:24:12,610 --> 00:24:14,240 Heya! I'm Goku! 258 00:24:14,240 --> 00:24:16,370 D-Damn brat! 259 00:24:16,910 --> 00:24:19,550 This time is the time to finish it off! 260 00:24:19,550 --> 00:24:23,380 This Piccolo Daimao can not be other than victorious! 261 00:24:23,380 --> 00:24:26,450 I... I will never give up! 262 00:24:26,450 --> 00:24:28,950 Until the end... I'll fight until the end with all of my forces! 263 00:24:29,790 --> 00:24:31,630 Next time on Dragon Ball: 264 00:24:31,630 --> 00:24:33,030 "The Final Gamble!!" 265 00:24:33,030 --> 00:24:34,190 Don't miss it! 266 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 The Final Gamble ! ! 267 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 "Final Showdown" 18792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.