All language subtitles for unspeakable.s01e08.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:05,450 "My dad said in his will 2 00:00:05,460 --> 00:00:08,390 that you should get his beloved Marlin 336. 3 00:00:08,390 --> 00:00:09,990 He said you would know what to do with it." 4 00:00:09,990 --> 00:00:12,330 The only real option is a liver transplant. 5 00:00:12,330 --> 00:00:13,230 Unfortunately, 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,160 the government won't allow it 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,230 for patients with HIV. 8 00:00:15,230 --> 00:00:16,030 It's going to make a hell of a twist 9 00:00:16,030 --> 00:00:17,830 for Dad's new book, right? 10 00:00:17,830 --> 00:00:19,470 He can't publish without my permission. 11 00:00:19,470 --> 00:00:20,570 This was a mistake. Excuse me. 12 00:00:20,570 --> 00:00:21,470 Ben... 13 00:00:21,470 --> 00:00:22,670 I want a child. 14 00:00:22,670 --> 00:00:24,870 Someone to continue on in this world with me. 15 00:00:24,880 --> 00:00:25,940 How'd it go? 16 00:00:25,940 --> 00:00:27,610 She thinks it's depression. 17 00:00:27,610 --> 00:00:28,680 What kind of treatment? 18 00:00:28,680 --> 00:00:29,540 Similar to the previous one. 19 00:00:29,550 --> 00:00:30,740 Can't it wait? 20 00:00:30,750 --> 00:00:32,150 I'm up for this big project at work. 21 00:00:32,150 --> 00:00:33,350 Unfortunately, 22 00:00:33,350 --> 00:00:35,080 the study starts now. 23 00:00:35,090 --> 00:00:36,680 She's beautiful. 24 00:00:36,690 --> 00:00:38,050 Hey, Mya... 25 00:00:38,060 --> 00:00:39,690 I'm your grandma. 26 00:00:39,690 --> 00:00:41,660 They destroy evidence, and nothing. 27 00:00:41,660 --> 00:00:43,630 Those sons of bitches are going to get off. 28 00:00:43,630 --> 00:00:45,230 I swear, Will, I don't know what I'm going to do. 29 00:01:04,510 --> 00:01:06,310 You okay in there? 30 00:01:06,320 --> 00:01:08,080 Oh, sure. 31 00:01:08,080 --> 00:01:10,390 Never better. 32 00:01:13,920 --> 00:01:15,590 Yes, it's pretty good, huh? 33 00:01:15,590 --> 00:01:17,090 Yeah? 34 00:01:17,090 --> 00:01:18,390 Big one, big one, big one, big one. 35 00:01:19,930 --> 00:01:22,530 Mom, leave it. 36 00:01:22,530 --> 00:01:23,930 It's just going to get messed up again. 37 00:01:23,930 --> 00:01:25,800 Well, for five minutes, 38 00:01:25,800 --> 00:01:27,270 it'll be clean. 39 00:01:28,170 --> 00:01:29,300 Good morning. 40 00:01:29,310 --> 00:01:31,810 If you say so. 41 00:01:31,810 --> 00:01:34,440 Mya, we have to go! 42 00:01:35,350 --> 00:01:36,140 Hey. 43 00:01:37,250 --> 00:01:38,450 Feel better today. 44 00:01:38,450 --> 00:01:39,810 Thanks. Love you. 45 00:01:39,820 --> 00:01:41,350 Love you too. 46 00:01:41,350 --> 00:01:42,920 Hey, we're gonna be late. 47 00:01:44,620 --> 00:01:46,090 Bye, everybody else! 48 00:01:46,090 --> 00:01:47,190 Bye! 49 00:01:48,890 --> 00:01:49,690 Can I fix you some breakfast? 50 00:01:49,690 --> 00:01:51,590 No. 51 00:01:52,830 --> 00:01:54,560 That's okay, I got him. 52 00:01:54,560 --> 00:01:56,700 Yeah. 53 00:01:56,700 --> 00:01:58,100 Okay. 54 00:01:58,100 --> 00:01:59,300 Only two months left. 55 00:02:00,240 --> 00:02:04,040 I know my whole point of view is being warped by these drugs. 56 00:02:04,040 --> 00:02:06,610 I just... 57 00:02:08,510 --> 00:02:11,710 I don't know if I can take it anymore. 58 00:02:11,720 --> 00:02:14,320 I can barely bring myself to take these. 59 00:02:14,320 --> 00:02:17,850 The treatment is 48 weeks for a reason. 60 00:02:18,850 --> 00:02:19,920 Well, if it was going to work, 61 00:02:19,920 --> 00:02:22,060 it should have worked by now. 62 00:02:22,060 --> 00:02:24,230 I mean, how could a virus survive 63 00:02:24,230 --> 00:02:25,390 when I feel like I'm almost dead? 64 00:02:25,400 --> 00:02:26,460 Think of how much better 65 00:02:26,460 --> 00:02:28,060 you're gonna feel when it's over. 66 00:02:28,060 --> 00:02:31,900 I don't remember what better feels like. 67 00:03:23,390 --> 00:03:25,850 I got my latest results. 68 00:03:25,860 --> 00:03:27,660 My T-cells are still pretty low. 69 00:03:27,660 --> 00:03:30,120 None of these new drugs seem to be helping. 70 00:03:30,130 --> 00:03:32,990 I can't wait till your Aunt Emma cures this thing. 71 00:03:33,000 --> 00:03:35,530 Hopefully before it's too late for Daddy. 72 00:03:35,530 --> 00:03:37,200 Why do you say that stuff? 73 00:03:37,200 --> 00:03:38,630 He doesn't understand it. 74 00:03:41,140 --> 00:03:42,940 Truth is, I'll be happy to make it through residency. 75 00:03:42,940 --> 00:03:46,270 You're the most determined human being I know. 76 00:03:46,280 --> 00:03:48,180 Some days, the only thing that keeps me going 77 00:03:48,180 --> 00:03:49,280 is knowing how hard Mom worked 78 00:03:49,280 --> 00:03:51,010 to get me through med school. 79 00:03:51,010 --> 00:03:52,610 You are her shining light. 80 00:03:52,620 --> 00:03:54,220 You're so annoying. 81 00:03:55,950 --> 00:03:58,150 I still have a loan I'll be paying back 82 00:03:58,150 --> 00:03:59,650 for the rest of my life. 83 00:03:59,660 --> 00:04:02,090 You been following the trial? 84 00:04:02,090 --> 00:04:03,760 Yeah, well, it's pretty hard to avoid. 85 00:04:03,760 --> 00:04:06,190 I'm surprised that you are. 86 00:04:06,200 --> 00:04:07,830 It doesn't seem to be going well, 87 00:04:07,830 --> 00:04:09,160 which I don't get. 88 00:04:09,170 --> 00:04:11,770 I thought Krever had it all laid out. 89 00:04:11,770 --> 00:04:13,370 Well, a federal commission 90 00:04:13,370 --> 00:04:15,040 isn't the same as a court of law. 91 00:04:15,040 --> 00:04:16,370 There's a big difference 92 00:04:16,370 --> 00:04:18,240 between what Krever called "wrongdoing" 93 00:04:18,240 --> 00:04:19,940 and proving criminal intent. 94 00:04:22,050 --> 00:04:23,080 Testimony continued today 95 00:04:23,080 --> 00:04:24,850 in the Tainted Blood criminal trial. 96 00:04:24,850 --> 00:04:26,780 Sources inside the courtroom 97 00:04:26,780 --> 00:04:30,320 say the Crown's key witness may have crumbled. 98 00:04:30,320 --> 00:04:32,290 In short, the Crown would have you believe 99 00:04:32,290 --> 00:04:33,850 that Armour Pharmaceuticals 100 00:04:33,860 --> 00:04:36,390 put more value on Dr. Prince's studies 101 00:04:36,390 --> 00:04:38,390 than Dr. Prince did himself. 102 00:04:38,400 --> 00:04:39,330 Mr. Greenspan! 103 00:04:39,330 --> 00:04:40,360 Mr. Greenspan! 104 00:04:40,360 --> 00:04:41,430 Mr. Greenspan! 105 00:04:41,430 --> 00:04:43,060 Dr. Rodell and all the top Armour executives 106 00:04:43,070 --> 00:04:46,870 were at the Tuckahoe meeting on October 15th, 1985. 107 00:04:46,870 --> 00:04:48,670 The minutes of that meeting 108 00:04:48,670 --> 00:04:50,340 acknowledge that Dr. Prince's studies showed 109 00:04:50,340 --> 00:04:52,940 that Armour's heat-treatment was not effective. 110 00:04:52,940 --> 00:04:56,210 And Dr. Prince was unable to adequately reproduce 111 00:04:56,210 --> 00:04:57,810 any results from the initial experiments-- 112 00:04:57,810 --> 00:04:59,850 Yes, but the conclusion of that meeting, sir, 113 00:04:59,850 --> 00:05:02,820 was that changing the process would cost millions of dollars. 114 00:05:02,820 --> 00:05:04,420 So was it all about money? 115 00:05:04,420 --> 00:05:07,360 At no time did Dr. Prince communicate to Armour 116 00:05:07,360 --> 00:05:09,690 that they were producing an unsafe product. 117 00:05:09,690 --> 00:05:10,760 And furthermore, 118 00:05:10,760 --> 00:05:13,760 none of that implicates my client in any way. 119 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 Thank you. 120 00:05:14,760 --> 00:05:15,700 Mr. Greenspan! 121 00:05:25,180 --> 00:05:26,340 Hey... 122 00:05:36,120 --> 00:05:39,320 I heard you were in Toronto. 123 00:05:39,320 --> 00:05:40,990 The Sun now? 124 00:05:40,990 --> 00:05:42,820 Yup. Yeah. 125 00:05:44,460 --> 00:05:46,330 I've been following your coverage. 126 00:05:47,830 --> 00:05:49,260 Five-year investigation, 127 00:05:49,270 --> 00:05:51,330 and this is the best they can do? 128 00:05:51,330 --> 00:05:53,170 It's a train wreck. 129 00:05:57,070 --> 00:05:59,840 You had the story in '82, and I didn't print it. 130 00:06:02,280 --> 00:06:05,150 Well, you can't rewrite history. 131 00:06:05,150 --> 00:06:07,750 No, you can't. 132 00:06:08,950 --> 00:06:11,220 But for what it's worth, 133 00:06:11,220 --> 00:06:13,220 I'm sorry. 134 00:06:17,630 --> 00:06:20,860 Who knows how many lives it could have saved? 135 00:06:23,500 --> 00:06:26,030 I'm very sorry. 136 00:06:26,040 --> 00:06:27,900 I knew. 137 00:06:27,900 --> 00:06:29,600 I mean, if it had worked, 138 00:06:29,610 --> 00:06:31,640 I'd be feeling better by now. 139 00:06:31,640 --> 00:06:32,970 Yes. The drugs should be out of your system 140 00:06:32,980 --> 00:06:34,440 at this point. 141 00:06:34,440 --> 00:06:37,110 The symptoms you're having are because the virus has rebounded. 142 00:06:37,110 --> 00:06:39,780 Your ALTs are quite high. 143 00:06:39,780 --> 00:06:42,720 I knew I should have quit. 144 00:06:42,720 --> 00:06:46,990 Another year of torture for nothing. 145 00:06:58,600 --> 00:07:02,340 saw thousands of Canadians infected with Hepatitis C 146 00:07:02,340 --> 00:07:03,800 and HIV. 147 00:07:03,810 --> 00:07:06,610 Devastating, for many it was deadly. 148 00:07:06,610 --> 00:07:07,680 But today, 149 00:07:07,680 --> 00:07:09,740 in a case involving just a few of the victims, 150 00:07:09,750 --> 00:07:12,880 a judge ruled that she saw no crime, 151 00:07:12,880 --> 00:07:16,750 acquitting four senior doctors and a U.S. drug company 152 00:07:16,750 --> 00:07:18,750 on charges of negligence. 153 00:07:18,750 --> 00:07:19,750 "There was no conduct 154 00:07:19,760 --> 00:07:21,890 that showed wanton and reckless disregard. 155 00:07:21,890 --> 00:07:23,020 There was no marked departure 156 00:07:23,030 --> 00:07:24,760 from the standard of a reasonable person..." 157 00:07:24,760 --> 00:07:25,930 "...on the contrary, 158 00:07:25,930 --> 00:07:28,900 the conduct examined in detail for over one and a half years 159 00:07:28,900 --> 00:07:31,230 confirms reasonable, responsible, 160 00:07:31,230 --> 00:07:33,630 and professional actions and responses 161 00:07:33,640 --> 00:07:36,500 during a difficult time." 162 00:07:36,510 --> 00:07:37,870 "The events here were tragic, 163 00:07:37,870 --> 00:07:40,640 however, to assign blame where none exists 164 00:07:40,640 --> 00:07:42,980 is to compound the tragedy. 165 00:07:42,980 --> 00:07:44,480 The evidence taken as a whole 166 00:07:44,480 --> 00:07:46,710 establishes a thoughtful, 167 00:07:46,720 --> 00:07:49,450 careful, and considered course of conduct 168 00:07:49,450 --> 00:07:50,990 by Dr. Perrault 169 00:07:50,990 --> 00:07:54,090 that has no element of blameworthiness." 170 00:07:56,590 --> 00:07:59,730 "Dr. Rodell's words to Dr. Walker of the Red Cross 171 00:07:59,730 --> 00:08:01,060 were relied on by the Crown 172 00:08:01,060 --> 00:08:02,930 to suggest an aggressive stance 173 00:08:02,930 --> 00:08:05,070 or a lack of cooperation. 174 00:08:05,070 --> 00:08:07,600 This comment stands in isolation 175 00:08:07,600 --> 00:08:10,000 and complete contrast to all of the other evidence 176 00:08:10,010 --> 00:08:12,510 about Dr. Rodell's words and actions. 177 00:08:12,510 --> 00:08:14,480 The evidence discloses patience, 178 00:08:14,480 --> 00:08:15,410 and thoughtful, 179 00:08:15,410 --> 00:08:16,940 well-reasoned responses. 180 00:08:16,950 --> 00:08:19,950 It is understandable that one intemperate remark 181 00:08:19,950 --> 00:08:21,880 was made at this pressure-packed time. 182 00:08:21,880 --> 00:08:25,020 It does not establish a lack of cooperation or concern"! 183 00:08:39,230 --> 00:08:41,340 I'm leaving you. 184 00:08:53,850 --> 00:08:57,320 Thousands are dead, 185 00:08:57,320 --> 00:08:59,050 and many thousands more are suffering 186 00:08:59,050 --> 00:09:01,790 as a result of what the Krever Inquiry identified 187 00:09:01,790 --> 00:09:03,590 as grave wrongdoing 188 00:09:03,590 --> 00:09:05,930 on the part of those in charge of our blood system. 189 00:09:05,930 --> 00:09:07,400 And yet, 190 00:09:07,400 --> 00:09:10,130 not only did this judge find these men innocent, 191 00:09:10,130 --> 00:09:12,000 she lauded their behaviour. 192 00:09:12,000 --> 00:09:13,730 Canadians should not sleep well tonight 193 00:09:13,740 --> 00:09:15,540 knowing that their justice system has failed, 194 00:09:15,540 --> 00:09:16,540 has left us all knowing 195 00:09:16,540 --> 00:09:18,240 that not only are there no consequences 196 00:09:18,240 --> 00:09:19,740 for the behaviour that led to the death 197 00:09:19,740 --> 00:09:21,040 and suffering of so many, 198 00:09:21,040 --> 00:09:24,140 but instead, lavish praise. 199 00:09:24,150 --> 00:09:26,080 This is a complete exoneration 200 00:09:26,080 --> 00:09:28,680 and absolute vindication of my client's innocence 201 00:09:28,690 --> 00:09:30,350 and integrity. 202 00:09:32,090 --> 00:09:33,950 Dr. Perrault, how do you feel? 203 00:09:33,960 --> 00:09:35,760 I'm feeling well. 204 00:09:44,900 --> 00:09:46,370 Hello. 205 00:09:50,570 --> 00:09:52,040 Any takers? 206 00:09:53,010 --> 00:09:54,810 These are the last copies. 207 00:09:54,810 --> 00:09:56,710 Publisher's going out of business. 208 00:09:56,710 --> 00:09:57,580 Yeah, pretty soon, 209 00:09:57,580 --> 00:09:59,110 everything's gonna be digital. 210 00:09:59,120 --> 00:10:00,920 I had a guy stop by, 211 00:10:00,920 --> 00:10:02,250 couldn't have been more than 30. 212 00:10:02,250 --> 00:10:04,580 He asks me what the book is about. 213 00:10:04,590 --> 00:10:07,020 I'd say the title pretty much covers it. 214 00:10:08,590 --> 00:10:09,990 I say, "The tainted blood tragedy." 215 00:10:09,990 --> 00:10:12,660 He says, "Yeah, I've heard of that," 216 00:10:12,660 --> 00:10:14,630 like he has some vague notion. 217 00:10:14,630 --> 00:10:15,760 Margaret's been talking about petitioning 218 00:10:15,760 --> 00:10:16,860 to have a unit included 219 00:10:16,870 --> 00:10:18,600 in the high school curriculum. 220 00:10:18,600 --> 00:10:20,640 The guy sold blood products. 221 00:10:22,810 --> 00:10:25,470 The problem is that no one was ever held accountable. 222 00:10:25,480 --> 00:10:26,340 The Red Cross was condemned 223 00:10:26,340 --> 00:10:27,480 by a federal inquiry. 224 00:10:27,480 --> 00:10:28,810 And then the judge in the criminal trial 225 00:10:28,810 --> 00:10:31,080 said they were saints. 226 00:10:36,250 --> 00:10:37,820 Look at these people. 227 00:10:37,820 --> 00:10:39,620 Try to find one not looking at a phone. 228 00:10:39,620 --> 00:10:41,290 Times change. 229 00:10:41,290 --> 00:10:42,520 Tainted blood probably wouldn't have happened 230 00:10:42,530 --> 00:10:44,960 if we'd had the Internet back then. 231 00:10:44,960 --> 00:10:46,690 All I know is that insincere public apologies 232 00:10:46,700 --> 00:10:48,300 aren't enough for what they did. 233 00:10:48,300 --> 00:10:50,500 The entire blood system was overhauled. 234 00:10:50,500 --> 00:10:52,570 Look at the Wall Street crisis. 235 00:10:52,570 --> 00:10:54,030 How many lives were ruined? 236 00:10:54,040 --> 00:10:56,370 None of those assholes went to jail. 237 00:10:56,370 --> 00:10:58,110 As long as they know they can get away with it, 238 00:10:58,110 --> 00:11:00,840 people in high places will always find a way 239 00:11:00,840 --> 00:11:02,510 to screw over the little guy. 240 00:11:02,510 --> 00:11:06,180 The Red Cross, the BoB, the provincial ministers, 241 00:11:06,180 --> 00:11:08,580 all those people infected my son. 242 00:11:08,580 --> 00:11:09,850 And yours too, 243 00:11:09,850 --> 00:11:11,450 thousands along with them, 244 00:11:11,450 --> 00:11:12,990 and they all got to walk away scot-free. 245 00:11:12,990 --> 00:11:13,920 Don't forget that. 246 00:11:13,920 --> 00:11:15,320 Hey! 247 00:11:15,320 --> 00:11:17,530 Do you mind keeping it down? 248 00:11:19,700 --> 00:11:21,900 Um... 249 00:11:21,900 --> 00:11:23,660 I read that, uh... 250 00:11:23,670 --> 00:11:26,870 Perrault is suing his malpractice insurance company. 251 00:11:26,870 --> 00:11:28,000 They're refusing to pay his defense costs. 252 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 More than three million dollars. 253 00:11:30,010 --> 00:11:31,740 He deserves worse. 254 00:11:31,740 --> 00:11:33,710 Are we supposed to just stand by 255 00:11:33,710 --> 00:11:35,610 and let corruption win? 256 00:11:35,610 --> 00:11:36,940 What's the point of laws 257 00:11:36,950 --> 00:11:39,410 if they don't apply to everyone, hmm? 258 00:11:39,410 --> 00:11:41,550 What kind of world are we willing to accept, Will? Huh? 259 00:11:41,550 --> 00:11:43,950 One where corporations and bureaucrats 260 00:11:43,950 --> 00:11:45,490 line their pockets 261 00:11:45,490 --> 00:11:48,020 at the expense of innocent children's lives? 262 00:11:48,020 --> 00:11:50,160 Most people are too busy taking pictures of themselves 263 00:11:50,160 --> 00:11:51,560 to even really know what's going on, 264 00:11:51,560 --> 00:11:52,960 let alone do what's right. 265 00:11:52,960 --> 00:11:55,030 Look, dude! 266 00:11:55,030 --> 00:11:57,560 Everyone's got their own problems, all right? 267 00:11:57,570 --> 00:12:00,030 No one else here gives a shit what you think. 268 00:12:00,040 --> 00:12:02,170 Hey, s-- Hey... 269 00:12:02,170 --> 00:12:03,300 What do you give a shit about? 270 00:12:03,310 --> 00:12:04,510 Seriously, 271 00:12:04,510 --> 00:12:05,440 what do you give a shit about? 272 00:12:05,440 --> 00:12:06,410 Just go back to your table. 273 00:12:06,410 --> 00:12:07,310 No, no-- Hey! Hey! 274 00:12:07,310 --> 00:12:08,380 -Fuck you! -No, man! 275 00:12:08,380 --> 00:12:09,580 Hey, come on, come on, 276 00:12:09,580 --> 00:12:11,450 it's okay, it's okay, Hey, it's okay. 277 00:12:11,450 --> 00:12:12,310 It's all right. You're okay. 278 00:12:12,320 --> 00:12:13,380 Asshole. 279 00:12:32,600 --> 00:12:35,170 He deserved it. 280 00:12:36,610 --> 00:12:38,540 Look at everything we've accomplished. 281 00:12:38,540 --> 00:12:41,210 We have safe blood product now. 282 00:12:41,210 --> 00:12:43,810 Billions of dollars in compensation. 283 00:12:43,810 --> 00:12:46,280 Drug practices are more effective. 284 00:12:46,280 --> 00:12:48,280 I just can't help but wonder what Jim would do 285 00:12:48,280 --> 00:12:49,880 if he were still here. 286 00:12:49,890 --> 00:12:51,220 Would he rest knowing 287 00:12:51,220 --> 00:12:53,620 that Roger Perrault goes on living his privileged life? 288 00:12:53,620 --> 00:12:56,290 The things Jim said were meant to provoke us to take action, 289 00:12:56,290 --> 00:12:58,830 to do our jobs better, to work harder. 290 00:12:58,830 --> 00:13:00,690 I don't know. 291 00:13:00,700 --> 00:13:03,560 The man had courage. 292 00:13:03,570 --> 00:13:05,470 And nothing to lose. 293 00:13:11,340 --> 00:13:13,070 You know, maybe... 294 00:13:13,080 --> 00:13:15,840 Maybe punishing someone like Perrault, 295 00:13:15,850 --> 00:13:17,380 maybe that'll make you feel better. 296 00:13:17,380 --> 00:13:19,110 I don't know. 297 00:13:19,120 --> 00:13:20,250 But... 298 00:13:20,250 --> 00:13:23,980 if you're not changing things for the better, 299 00:13:23,990 --> 00:13:26,290 aren't you just destroying yourself? 300 00:13:28,390 --> 00:13:31,790 And then he wins. 301 00:13:31,790 --> 00:13:32,930 Again. 302 00:13:41,870 --> 00:13:44,070 What are you looking at? 303 00:13:44,070 --> 00:13:47,470 I know the person who designed that building. 304 00:13:47,480 --> 00:13:50,010 It's ugly. 305 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 You think so, huh? 306 00:13:52,880 --> 00:13:53,750 Yeah. 307 00:13:53,750 --> 00:13:56,320 You could have done much better. 308 00:14:01,760 --> 00:14:03,460 You have a good job. 309 00:14:03,460 --> 00:14:05,690 With my teaching position, we cover our expenses. 310 00:14:05,690 --> 00:14:07,360 Our kids have everything they need. 311 00:14:07,360 --> 00:14:09,760 I know I'm just feeling sorry for myself. 312 00:14:09,770 --> 00:14:11,030 You're allowed. 313 00:14:11,030 --> 00:14:13,170 That position should have been yours. 314 00:14:13,170 --> 00:14:15,570 But there will be other opportunities. 315 00:14:15,570 --> 00:14:17,370 I'm stuck in this rut 316 00:14:17,370 --> 00:14:19,570 of working on other people's stuff. 317 00:14:19,570 --> 00:14:20,440 At a certain point, 318 00:14:20,440 --> 00:14:22,040 you kind of get known as that guy. 319 00:14:22,040 --> 00:14:23,840 Perennial number two. 320 00:14:23,850 --> 00:14:25,310 So quit. 321 00:14:25,310 --> 00:14:26,510 Find another firm 322 00:14:26,520 --> 00:14:27,720 that will give you a shot. 323 00:14:27,720 --> 00:14:29,250 Or go out on your own. 324 00:14:29,250 --> 00:14:30,380 It's not that simple. 325 00:14:30,390 --> 00:14:32,120 Why not? 326 00:14:33,360 --> 00:14:36,660 I feel like I need to provide what I can now. 327 00:14:36,660 --> 00:14:38,860 It's not like I can get life insurance. 328 00:14:38,860 --> 00:14:40,660 That's only a problem if you die, 329 00:14:40,660 --> 00:14:42,730 so just don't do that. 330 00:14:42,730 --> 00:14:46,270 I could also just get sick for a really long time 331 00:14:46,270 --> 00:14:47,840 and burn through all our savings. 332 00:14:47,840 --> 00:14:50,800 I don't want you to feel like your dreams have been sidelined. 333 00:14:50,810 --> 00:14:54,340 We'll survive. 334 00:14:54,340 --> 00:14:57,010 I'd live in a shack with you. 335 00:14:57,010 --> 00:14:58,610 It may come to that. 336 00:14:58,610 --> 00:15:01,080 As long as we're together. 337 00:15:01,950 --> 00:15:03,220 Mom! 338 00:15:04,290 --> 00:15:06,950 I got it. 339 00:15:06,960 --> 00:15:09,290 Mom... 340 00:15:09,290 --> 00:15:11,160 I don't if I've properly expressed 341 00:15:11,160 --> 00:15:12,490 how much I appreciate everything you do 342 00:15:12,500 --> 00:15:13,690 for the B.C. chapter. 343 00:15:13,700 --> 00:15:15,730 Oh, I'm supposed to be thanking you. 344 00:15:15,730 --> 00:15:18,030 I know it sounds terrible, but, uh... 345 00:15:18,030 --> 00:15:19,500 giving money is easy for me. 346 00:15:19,500 --> 00:15:21,440 You're putting in the time and hard work. 347 00:15:21,440 --> 00:15:23,570 And you're one of the biggest donors to the society. 348 00:15:28,110 --> 00:15:28,980 How's your son doing? 349 00:15:28,980 --> 00:15:30,110 He's okay. 350 00:15:30,110 --> 00:15:32,450 I still can't believe that I'm a grandmother. 351 00:15:32,450 --> 00:15:34,250 Yeah, well, you certainly don't look like one, 352 00:15:34,250 --> 00:15:35,180 that's for sure. 353 00:15:35,180 --> 00:15:38,120 Considering how many co-infected guys 354 00:15:38,120 --> 00:15:39,250 haven't made it, 355 00:15:39,250 --> 00:15:41,190 we have to be thankful that Peter's still around. 356 00:15:41,190 --> 00:15:42,860 Yeah, no kidding. 357 00:15:42,860 --> 00:15:45,260 Finding out I had HIV was devastating. 358 00:15:45,260 --> 00:15:48,460 I can't imagine what it would have been like at 15. 359 00:15:48,460 --> 00:15:51,660 I'm sorry if this is too personal, but... 360 00:15:51,670 --> 00:15:53,670 I read that you almost died a couple years ago? 361 00:15:53,670 --> 00:15:57,670 My liver was destroyed by the Hep C. 362 00:15:57,670 --> 00:15:59,070 Canada doesn't allow transplants 363 00:15:59,080 --> 00:16:00,470 for HIV positives. 364 00:16:00,480 --> 00:16:01,280 How many have to die? 365 00:16:01,280 --> 00:16:02,610 We're lobbying hard to change that. 366 00:16:02,610 --> 00:16:03,610 Well, fortunately, 367 00:16:03,610 --> 00:16:04,750 I was able to go elsewhere. 368 00:16:04,750 --> 00:16:06,510 And the amazing thing is 369 00:16:06,520 --> 00:16:08,750 with a new liver, my hemophilia has been cured. 370 00:16:08,750 --> 00:16:09,820 Of course. 371 00:16:09,820 --> 00:16:11,820 Because Factor 8 is produced by the liver. 372 00:16:11,820 --> 00:16:12,890 I still have HIV, 373 00:16:12,890 --> 00:16:14,420 but that seems to be under control for now. 374 00:16:14,420 --> 00:16:15,990 Touch wood. 375 00:16:15,990 --> 00:16:17,660 Well, thank goodness. 376 00:16:19,960 --> 00:16:22,160 I want you to know that 377 00:16:22,160 --> 00:16:24,570 if there is ever anything you need... 378 00:16:24,570 --> 00:16:25,970 Oh, you've done so much already-- 379 00:16:25,970 --> 00:16:29,040 I'm not talking about the hemophilia society. 380 00:16:29,040 --> 00:16:31,610 I'm saying you, personally. 381 00:16:41,850 --> 00:16:43,480 Darby... 382 00:16:46,460 --> 00:16:48,520 What the hell's this doing in here? 383 00:16:51,930 --> 00:16:54,530 Andrew was asking about his grandpa. 384 00:16:54,530 --> 00:16:55,530 The picture on the back 385 00:16:55,530 --> 00:16:56,800 is the only one we have of your father 386 00:16:56,800 --> 00:16:59,700 in this whole house. 387 00:17:01,070 --> 00:17:03,000 Why don't you read it? 388 00:17:03,010 --> 00:17:04,810 There's only so many ways to say it's not what you think. 389 00:17:04,810 --> 00:17:06,510 I don't care. 390 00:17:08,940 --> 00:17:10,410 I know you're embarrassed about how you behaved 391 00:17:10,410 --> 00:17:11,480 when you were younger. 392 00:17:11,480 --> 00:17:12,650 Darby... 393 00:17:15,220 --> 00:17:17,550 The way the two of you still don't speak, 394 00:17:17,550 --> 00:17:19,290 it's just wrong. 395 00:19:05,730 --> 00:19:07,900 Did you do this? 396 00:19:09,330 --> 00:19:10,660 I'm calling the police. 397 00:19:10,670 --> 00:19:11,730 Go ahead. 398 00:19:11,730 --> 00:19:14,330 I don't care what the judge said 399 00:19:14,340 --> 00:19:15,800 or what the law says. 400 00:19:15,800 --> 00:19:18,940 I know the truth. 401 00:19:18,940 --> 00:19:23,140 And maybe there were a lot of other people at fault, 402 00:19:23,140 --> 00:19:26,950 but you were in a position to make a difference. 403 00:19:26,950 --> 00:19:29,350 Now, you can tell yourself that you did all you could, 404 00:19:29,350 --> 00:19:31,080 and you can hide behind your science 405 00:19:31,090 --> 00:19:32,620 and all the bureaucratic bullshit. 406 00:19:34,690 --> 00:19:37,220 But I know. 407 00:19:37,230 --> 00:19:40,230 I know that you could have saved lives. 408 00:19:40,230 --> 00:19:42,100 Innocent children's lives. 409 00:19:42,100 --> 00:19:44,800 And you didn't. 410 00:19:48,040 --> 00:19:49,970 You don't know how lucky you are. 411 00:19:51,610 --> 00:19:53,840 You got to write your book. 412 00:19:53,840 --> 00:19:57,780 We could have sued you, but we didn't. 413 00:19:57,780 --> 00:20:00,980 We would have won. 414 00:20:00,980 --> 00:20:04,120 The Krever report was full of inaccuracies. 415 00:20:04,120 --> 00:20:06,520 That was not due process. 416 00:20:06,520 --> 00:20:10,460 He was influenced by misguided and ill-informed victims. 417 00:20:10,460 --> 00:20:13,930 The RCMP were pressured into bringing unfounded charges 418 00:20:13,930 --> 00:20:17,660 by an irresponsible and sympathetic media. 419 00:20:17,670 --> 00:20:19,530 I know what I did! 420 00:20:19,530 --> 00:20:21,070 I did my job, 421 00:20:21,070 --> 00:20:23,670 and I did it well! 422 00:20:23,670 --> 00:20:25,010 For decades, 423 00:20:25,010 --> 00:20:27,940 I have been hounded as a scapegoat 424 00:20:27,940 --> 00:20:31,480 for a problem too complex for most people to understand. 425 00:20:31,480 --> 00:20:36,080 The only thing I'm guilty of is not being clairvoyant. 426 00:20:36,080 --> 00:20:40,890 Judge Benetto told the world what really happened. 427 00:20:44,160 --> 00:20:46,230 You think you know the truth? 428 00:20:48,460 --> 00:20:50,530 You don't know anything. 429 00:21:28,400 --> 00:21:30,370 This is all too much. 430 00:21:31,570 --> 00:21:32,970 You're the best. Thank you. 431 00:21:34,940 --> 00:21:35,910 Oh, darlin'. 432 00:21:38,950 --> 00:21:41,080 I don't think I've ever properly thanked you. 433 00:21:41,080 --> 00:21:44,350 Oh, it's not something you need to thank me for. 434 00:21:44,350 --> 00:21:46,150 I was doing my job. 435 00:21:46,150 --> 00:21:48,160 I might not be here today if not for you. 436 00:21:48,160 --> 00:21:51,890 Your wonderful parents deserve the credit for that. 437 00:21:51,890 --> 00:21:52,760 Please. 438 00:21:52,760 --> 00:21:55,290 Just know how much I appreciate 439 00:21:55,300 --> 00:21:56,460 everything you did. 440 00:22:05,170 --> 00:22:08,110 You okay? 441 00:22:11,780 --> 00:22:14,380 I don't know why I'm here. 442 00:22:14,380 --> 00:22:16,920 Well, Ann's retiring, so... 443 00:22:18,250 --> 00:22:21,190 My memory's going, but it's not that bad yet. 444 00:22:21,190 --> 00:22:23,390 Ah, sometimes I think mine is. 445 00:22:23,390 --> 00:22:24,190 Sometimes? 446 00:22:24,190 --> 00:22:25,390 Whoa, easy, now. 447 00:22:25,390 --> 00:22:26,360 Hey, never mind. 448 00:22:28,030 --> 00:22:30,060 I get it. 449 00:22:30,070 --> 00:22:31,730 Why you? 450 00:22:31,730 --> 00:22:34,940 Forget it, all right? Today is not about me. 451 00:22:37,740 --> 00:22:39,610 You're here. 452 00:22:39,610 --> 00:22:40,840 That's all that matters. 453 00:22:42,480 --> 00:22:44,010 And more importantly, 454 00:22:44,010 --> 00:22:46,010 you've done something with it. 455 00:22:46,010 --> 00:22:48,550 Something pretty, uh... pretty special. 456 00:22:53,020 --> 00:22:56,290 Are you seriously crying? 457 00:22:56,290 --> 00:22:59,230 He's such a sucker for this sort of thing. 458 00:23:03,730 --> 00:23:04,600 Dad! 459 00:23:04,600 --> 00:23:06,130 Look at my report card! 460 00:23:12,240 --> 00:23:14,510 Dad, are you okay? 461 00:23:14,510 --> 00:23:16,980 Yeah, buddy, I'm fine. 462 00:23:22,720 --> 00:23:25,790 Your ALTs are over 500. 463 00:23:25,790 --> 00:23:27,590 That explains why I feel this way. 464 00:23:27,590 --> 00:23:28,920 We're seeing situations 465 00:23:28,920 --> 00:23:30,390 where Hep C suddenly becomes acute 466 00:23:30,390 --> 00:23:31,260 without warning. 467 00:23:32,790 --> 00:23:35,660 You really don't understand this thing at all, do you? 468 00:23:35,660 --> 00:23:38,870 What I know is we have to deal with it. 469 00:23:38,870 --> 00:23:40,730 Your latest liver scan 470 00:23:40,740 --> 00:23:42,200 is out of normal range, 471 00:23:42,200 --> 00:23:43,940 indicating fibrosis is occurring. 472 00:23:43,940 --> 00:23:45,440 Liver damage. 473 00:23:45,440 --> 00:23:46,510 If it continues, 474 00:23:46,510 --> 00:23:48,010 it will progress to cirrhosis. 475 00:23:48,010 --> 00:23:50,880 Look, the Interferon- Ribavirin combo 476 00:23:50,880 --> 00:23:51,780 didn't work. 477 00:23:51,780 --> 00:23:53,210 I'm not going back on that. 478 00:23:53,220 --> 00:23:54,650 There are a couple of different cocktail therapies 479 00:23:54,650 --> 00:23:58,080 being used in Europe with much higher success. 480 00:23:58,090 --> 00:24:01,090 "Cocktail" sure makes it sound like fun, doesn't it? 481 00:24:01,090 --> 00:24:03,860 I suppose it's the wrong word for someone with liver disease. 482 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 There are much fewer side effects, 483 00:24:07,960 --> 00:24:10,360 and you only have to take them for three months. 484 00:24:10,370 --> 00:24:12,570 But the big problem is, they're new drugs, 485 00:24:12,570 --> 00:24:15,900 and even though Health Canada has decided to license it, 486 00:24:15,900 --> 00:24:17,900 B.C. provincial pharmacare 487 00:24:17,910 --> 00:24:19,640 hasn't decided it's going to cover them yet. 488 00:24:19,640 --> 00:24:22,140 It has to go through their review process. 489 00:24:22,140 --> 00:24:24,110 Six to 12 months. 490 00:24:24,110 --> 00:24:25,980 And it won't be retroactive 491 00:24:25,980 --> 00:24:28,920 if they decide to eventually cover it. 492 00:24:28,920 --> 00:24:33,450 The bottom line is that I can't wait. 493 00:24:33,460 --> 00:24:36,460 How much does it cost? 494 00:24:36,460 --> 00:24:38,990 $110,000. 495 00:24:41,130 --> 00:24:44,260 Oh, my god. 496 00:24:44,270 --> 00:24:46,230 I've been on the phone for the last week, 497 00:24:46,240 --> 00:24:47,800 back and forth between the drug companies 498 00:24:47,800 --> 00:24:49,870 and my private insurance. 499 00:24:49,870 --> 00:24:51,200 They all say they want to help, 500 00:24:51,210 --> 00:24:53,410 but only as long as the other kicks in first. 501 00:24:53,410 --> 00:24:55,780 What about the class action suit? 502 00:24:55,780 --> 00:24:57,140 That's supposed to cover the prescription drugs 503 00:24:57,150 --> 00:24:59,480 not covered by provincial health care. 504 00:24:59,480 --> 00:25:01,010 They're saying they're going to wait and see 505 00:25:01,020 --> 00:25:02,420 if Ontario pays for it first. 506 00:25:02,420 --> 00:25:03,620 Right. 507 00:25:03,620 --> 00:25:06,220 And no one is saying they'll pay retroactively. 508 00:25:06,220 --> 00:25:08,620 Yeah, Dr. Bradley is recommending three drugs, 509 00:25:08,620 --> 00:25:09,960 each from a different company. 510 00:25:09,960 --> 00:25:11,420 It's a mess. 511 00:25:11,430 --> 00:25:13,490 Well, we'll help. 512 00:25:13,500 --> 00:25:15,430 Whatever's necessary. 513 00:25:15,430 --> 00:25:17,700 We'll take out a second mortgage if we have to. 514 00:25:17,700 --> 00:25:19,830 Of course I appreciate that, 515 00:25:19,830 --> 00:25:21,430 but you shouldn't have to. 516 00:25:21,440 --> 00:25:24,170 I mean, that's what the class action was for, right? 517 00:25:24,170 --> 00:25:25,570 I expect they didn't foresee 518 00:25:25,570 --> 00:25:28,310 the cost of treatment being so high. 519 00:25:28,310 --> 00:25:29,480 It'll cost them more if I die. 520 00:25:31,710 --> 00:25:32,910 Well, what about all the other people 521 00:25:32,910 --> 00:25:34,310 who don't have parents like you? 522 00:25:34,320 --> 00:25:37,380 Dad never quit trying to get safer blood products. 523 00:25:37,390 --> 00:25:38,990 That wasn't just for me. 524 00:25:38,990 --> 00:25:40,850 And I'm not done yet either. 525 00:25:40,860 --> 00:25:42,520 What are you going to do? 526 00:25:46,290 --> 00:25:47,730 Good job, Andy! 527 00:25:47,730 --> 00:25:49,700 Hustle, hustle! 528 00:26:01,940 --> 00:26:02,910 Jesus, Mom. 529 00:26:02,910 --> 00:26:04,240 I can't take this. 530 00:26:04,250 --> 00:26:06,680 It-it's not from me. 531 00:26:06,680 --> 00:26:07,710 There's a man, 532 00:26:07,720 --> 00:26:09,620 one of the biggest donors to the society. 533 00:26:09,620 --> 00:26:11,080 I met him through fund-raising. 534 00:26:11,090 --> 00:26:12,420 He's a hemophiliac. 535 00:26:12,420 --> 00:26:13,820 Co-infected like you. 536 00:26:13,820 --> 00:26:16,090 Very, very rich. 537 00:26:16,090 --> 00:26:17,620 So not really like me. 538 00:26:17,630 --> 00:26:19,890 You're not the only one he's doing this for. 539 00:26:19,890 --> 00:26:20,890 It's not a gift. 540 00:26:20,900 --> 00:26:22,530 It's an interest-free loan. 541 00:26:22,530 --> 00:26:24,160 How am I supposed to pay it back? 542 00:26:24,170 --> 00:26:25,200 First things first. 543 00:26:25,200 --> 00:26:28,340 You take the medicine and you get better. 544 00:26:29,970 --> 00:26:31,240 The HIV, 545 00:26:31,240 --> 00:26:34,510 combined with the extent my liver is already damaged, 546 00:26:34,510 --> 00:26:36,340 greatly reduces the odds of success. 547 00:26:41,780 --> 00:26:42,920 It's funny, 548 00:26:42,920 --> 00:26:43,980 all these years, 549 00:26:43,990 --> 00:26:47,190 I've been talking about how I was about to die. 550 00:26:47,190 --> 00:26:50,720 Now that it might actually happen... 551 00:26:50,730 --> 00:26:52,930 I'm having a hard time believing it. 552 00:26:55,160 --> 00:26:57,530 Maybe it's because you have something to live for. 553 00:27:05,410 --> 00:27:08,470 Excuse me, Mr. Kaufman? 554 00:27:08,480 --> 00:27:09,340 I'm Ryan Sanders. 555 00:27:09,340 --> 00:27:11,480 I've been leaving you messages. 556 00:27:11,480 --> 00:27:13,210 This is harassment. 557 00:27:13,220 --> 00:27:14,880 You need to approve 558 00:27:14,880 --> 00:27:16,420 the newest treatments for Hep C 559 00:27:16,420 --> 00:27:17,950 under the class action drug plan. 560 00:27:17,950 --> 00:27:18,850 I'm not a doctor. 561 00:27:18,850 --> 00:27:20,150 That's a medical review board decision. 562 00:27:20,150 --> 00:27:22,160 Just think about what you're saying for one second. 563 00:27:22,160 --> 00:27:24,560 The money in the class action fund 564 00:27:24,560 --> 00:27:26,860 is compensation for people who were victimized 565 00:27:26,860 --> 00:27:29,230 when politicians and bureaucrats passed the buck 566 00:27:29,230 --> 00:27:30,360 and hid behind medical 567 00:27:30,370 --> 00:27:32,500 and scientific opinions that suited them. 568 00:27:33,630 --> 00:27:35,570 My doctor says that these new drugs 569 00:27:35,570 --> 00:27:37,170 are what I need to live. 570 00:27:37,170 --> 00:27:38,370 There are protocols-- 571 00:27:38,370 --> 00:27:39,840 Things change fast! 572 00:27:39,840 --> 00:27:41,310 And you have to at least try 573 00:27:41,310 --> 00:27:43,210 to adapt at the same speed, 574 00:27:43,210 --> 00:27:45,510 or people will die. 575 00:27:45,510 --> 00:27:48,510 Look, bottom line, 576 00:27:48,520 --> 00:27:50,920 if you don't get with the program right now, 577 00:27:50,920 --> 00:27:52,050 I'm going to sue you 578 00:27:52,050 --> 00:27:53,320 and all the other board members 579 00:27:53,320 --> 00:27:54,790 for failure to administer the funds 580 00:27:54,790 --> 00:27:56,120 as intended. 581 00:27:56,120 --> 00:27:58,060 You're going to sue a class-action lawsuit? 582 00:27:58,060 --> 00:27:59,460 I'm going to sue the human beings 583 00:27:59,460 --> 00:28:02,460 who are failing to do what's right. 584 00:28:02,460 --> 00:28:05,660 Thank you. That's great. 585 00:28:05,670 --> 00:28:07,130 Thank you so much. 586 00:28:11,740 --> 00:28:15,140 That was a woman from the Hep C class action suit. 587 00:28:15,140 --> 00:28:17,480 They've reversed their position. 588 00:28:17,480 --> 00:28:19,650 They're going to pay for the drugs. 589 00:28:19,650 --> 00:28:21,410 That's amazing. 590 00:28:21,420 --> 00:28:24,020 I know. 591 00:28:24,020 --> 00:28:25,550 What made them change their mind? 592 00:28:26,650 --> 00:28:27,520 I don't know. 593 00:28:27,520 --> 00:28:29,360 She wouldn't say. 594 00:28:29,360 --> 00:28:30,260 But this means 595 00:28:30,260 --> 00:28:31,190 I can pay back that rich guy 596 00:28:31,190 --> 00:28:33,160 that gave Mom all that money. 597 00:28:33,160 --> 00:28:34,060 Yeah. 598 00:28:37,470 --> 00:28:38,570 What? 599 00:28:38,570 --> 00:28:40,230 No, nothing. 600 00:28:41,240 --> 00:28:42,870 Emma? 601 00:28:47,580 --> 00:28:49,180 Okay, I know you're going to be upset 602 00:28:49,180 --> 00:28:51,040 because Mom lied. 603 00:28:52,280 --> 00:28:53,510 Um... 604 00:28:55,580 --> 00:28:58,250 Just please don't hate her for this? 605 00:28:58,250 --> 00:29:00,050 She will kill me if you hate her. 606 00:29:00,050 --> 00:29:02,390 What are you talking about? 607 00:29:03,360 --> 00:29:04,820 The money didn't come from some rich guy. 608 00:29:04,830 --> 00:29:05,660 It came from her... 609 00:29:06,900 --> 00:29:08,800 and Dad. 610 00:29:08,800 --> 00:29:10,660 I'm sorry, it's just, 611 00:29:10,670 --> 00:29:11,430 you have to know the truth. 612 00:29:12,630 --> 00:29:14,070 Dad sold the house. 613 00:29:15,640 --> 00:29:17,200 Mom lied because 614 00:29:17,210 --> 00:29:20,270 she thought you wouldn't take it if you knew. 615 00:29:20,280 --> 00:29:21,470 Do you understand? 616 00:29:21,480 --> 00:29:23,540 We love you. 617 00:29:23,550 --> 00:29:24,880 All of us. 618 00:29:27,680 --> 00:29:30,850 Please say something. 619 00:29:36,220 --> 00:29:37,960 She shouldn't have told him. 620 00:29:37,960 --> 00:29:39,490 We shouldn't have lied. 621 00:29:39,490 --> 00:29:40,360 Again. 622 00:29:41,700 --> 00:29:43,160 What did he say? 623 00:29:43,160 --> 00:29:47,100 She said that he wasn't angry. 624 00:29:47,100 --> 00:29:49,300 Just disappointed. 625 00:29:49,300 --> 00:29:51,440 You did the right thing. 626 00:29:51,440 --> 00:29:52,640 The house is... 627 00:29:52,640 --> 00:29:56,380 was... half yours. 628 00:29:56,380 --> 00:29:58,680 This money came from us both. 629 00:29:58,680 --> 00:30:00,780 Probably time we sold this place anyway. 630 00:30:03,050 --> 00:30:05,650 I remember the day he was born. 631 00:30:05,650 --> 00:30:07,490 and I remember thinking, 632 00:30:07,490 --> 00:30:11,120 "I just hope he has a good life. 633 00:30:11,130 --> 00:30:12,560 I just hope..." 634 00:30:27,480 --> 00:30:28,670 I finally came to a place 635 00:30:28,680 --> 00:30:30,780 where I understood how he felt. 636 00:30:32,610 --> 00:30:34,810 Not just the hopelessness, but... 637 00:30:34,820 --> 00:30:36,880 the fact that it seemed like 638 00:30:36,880 --> 00:30:40,690 nothing was ever going to make me feel better. 639 00:30:43,690 --> 00:30:47,160 I still feel the anger. 640 00:30:47,160 --> 00:30:50,960 I don't think that's ever going to go away. 641 00:30:54,300 --> 00:30:57,170 But it's different now. 642 00:30:57,170 --> 00:30:59,140 It wasn't your fault. 643 00:31:06,510 --> 00:31:08,180 I wasn't just looking for someone else to blame. 644 00:31:08,180 --> 00:31:12,590 Somebody had to try and make the system work, 645 00:31:12,590 --> 00:31:14,250 get some justice. 646 00:31:14,260 --> 00:31:16,290 Guess I failed at that, too. 647 00:31:16,290 --> 00:31:17,590 You can't keep beating yourself up 648 00:31:17,590 --> 00:31:18,520 about this forever. 649 00:31:18,530 --> 00:31:20,590 I'm the one who gave him the hemophilia 650 00:31:20,590 --> 00:31:22,260 in the first place. 651 00:31:22,260 --> 00:31:24,460 No one ever blamed you for that. 652 00:31:25,930 --> 00:31:29,000 We all handled it badly. 653 00:31:30,570 --> 00:31:33,340 I know it's over, 654 00:31:33,340 --> 00:31:37,580 but I just want to say that I love you. 655 00:31:41,420 --> 00:31:44,120 Peter needs to hear from you. 656 00:31:44,120 --> 00:31:46,550 You've both hurt each other. 657 00:31:46,550 --> 00:31:48,350 I know it's hard after all these years, 658 00:31:48,360 --> 00:31:51,360 but someone needs to take the first step. 659 00:32:12,850 --> 00:32:13,780 You okay? 660 00:32:17,590 --> 00:32:20,450 It's an odd feeling. 661 00:32:20,460 --> 00:32:22,990 How many times have we gone in for test results? 662 00:32:22,990 --> 00:32:24,860 A million? 663 00:32:26,730 --> 00:32:28,930 And every time, I expected the worst. 664 00:32:28,930 --> 00:32:31,600 And things have been okay. 665 00:32:31,600 --> 00:32:34,000 Look, I know you still don't feel well, 666 00:32:34,000 --> 00:32:35,330 but they said that it might take a while 667 00:32:35,340 --> 00:32:37,140 for the drugs to clear your system. 668 00:32:37,140 --> 00:32:39,870 You're not going to bounce back right way. 669 00:32:39,870 --> 00:32:41,140 Or more likely, 670 00:32:41,140 --> 00:32:44,610 I'm feeling this way because they didn't work. 671 00:32:48,550 --> 00:32:52,920 No matter what, we'll get through it. 672 00:32:55,190 --> 00:32:59,060 There's nothing to be gained from sitting here worrying. 673 00:33:00,900 --> 00:33:02,830 Come on. 674 00:33:02,830 --> 00:33:04,000 Let's go. 675 00:33:10,140 --> 00:33:11,700 Undetectable? 676 00:33:11,710 --> 00:33:13,110 That's... good, right? 677 00:33:13,110 --> 00:33:14,340 It's very good. 678 00:33:16,140 --> 00:33:17,810 Oh, my god... 679 00:33:26,650 --> 00:33:27,450 Oh! 680 00:33:28,760 --> 00:33:29,790 Okay. 681 00:33:29,790 --> 00:33:30,920 Thank you! 682 00:33:32,660 --> 00:33:33,730 Okay. 683 00:33:33,730 --> 00:33:34,730 Okay. Sorry. 684 00:33:34,730 --> 00:33:36,160 -All right. -I just... 685 00:33:37,800 --> 00:33:39,470 We use the term "undetectable" 686 00:33:39,470 --> 00:33:41,870 because the virus isn't turning up on the test. 687 00:33:41,870 --> 00:33:43,740 Covering your ass legally. 688 00:33:43,740 --> 00:33:45,000 You could say that. 689 00:33:45,010 --> 00:33:46,540 There's a small margin of error, 690 00:33:46,540 --> 00:33:50,010 but at this point, six months after treatment, 691 00:33:50,010 --> 00:33:51,840 I feel pretty comfortable calling you cured. 692 00:33:52,880 --> 00:33:54,010 Holy fuck! 693 00:33:54,950 --> 00:33:56,150 I'm sorry. 694 00:33:57,790 --> 00:34:00,950 Why don't you look happy? 695 00:34:00,960 --> 00:34:02,890 I am happy. 696 00:34:02,890 --> 00:34:04,290 Believe me. 697 00:34:04,290 --> 00:34:05,560 Yeah... 698 00:34:05,560 --> 00:34:09,230 I should call my parents. 699 00:34:12,100 --> 00:34:13,400 It's undetectable? 700 00:34:15,370 --> 00:34:17,570 It... 701 00:34:17,570 --> 00:34:19,740 It's undetectable. 702 00:34:27,680 --> 00:34:29,050 Hello? 703 00:34:30,150 --> 00:34:31,680 You still there? 704 00:34:31,690 --> 00:34:34,450 Yeah, we're still here, we're still here. 705 00:34:35,590 --> 00:34:38,190 I'll tell the kids. 706 00:34:40,260 --> 00:34:43,000 It seems like every day 707 00:34:43,000 --> 00:34:46,870 we are bombarded by new and impending disaster. 708 00:34:46,870 --> 00:34:48,930 Terrorist attacks, 709 00:34:48,940 --> 00:34:50,400 mass shootings, 710 00:34:50,400 --> 00:34:53,410 disease, drought, famine, 711 00:34:53,410 --> 00:34:55,410 melting ice caps, 712 00:34:55,410 --> 00:34:57,610 weapons of mass destruction. 713 00:34:57,610 --> 00:34:59,080 It can be overwhelming. 714 00:34:59,080 --> 00:35:03,420 Thousands of people died in this country 715 00:35:03,420 --> 00:35:05,080 because of tainted blood. 716 00:35:05,090 --> 00:35:07,620 Tens of thousands more were infected. 717 00:35:07,620 --> 00:35:08,890 People ask me 718 00:35:08,890 --> 00:35:11,020 if the blood system in Canada is safe today. 719 00:35:11,030 --> 00:35:14,560 I believe it is more safe than it once was, 720 00:35:14,560 --> 00:35:18,100 but... but it's not enough. 721 00:35:18,100 --> 00:35:21,900 In no way is that a constant that we can rely on. 722 00:35:21,900 --> 00:35:24,170 We depend on too many flawed systems, 723 00:35:24,170 --> 00:35:27,770 often because the time and work and cost to fix them 724 00:35:27,780 --> 00:35:28,910 is too daunting, 725 00:35:28,910 --> 00:35:32,180 because even the best systems rely on humans 726 00:35:32,180 --> 00:35:35,710 to consistently do the right thing. 727 00:35:35,720 --> 00:35:38,320 I looked at those that I believed were responsible 728 00:35:38,320 --> 00:35:40,850 and saw no remorse, 729 00:35:40,860 --> 00:35:43,460 no admission of guilt. 730 00:35:43,460 --> 00:35:46,790 I desperately tried to effect change, 731 00:35:46,790 --> 00:35:48,330 but watched the legal system, 732 00:35:48,330 --> 00:35:50,530 which should have exacted some justice, 733 00:35:50,530 --> 00:35:51,600 fail miserably. 734 00:35:53,430 --> 00:35:55,270 In many cases, people gave their lives 735 00:35:55,270 --> 00:35:57,270 to get us where we are today, 736 00:35:57,270 --> 00:35:58,910 so we can say "Never forget," 737 00:35:58,910 --> 00:36:00,610 but really, 738 00:36:00,610 --> 00:36:04,610 what are we supposed to remember? 739 00:36:05,680 --> 00:36:09,880 For me, there are many things burned into my mind... 740 00:36:09,880 --> 00:36:11,350 the look on my son's face 741 00:36:11,350 --> 00:36:14,090 when he found out that his best friend, 742 00:36:14,090 --> 00:36:15,420 also a hemophiliac, 743 00:36:15,420 --> 00:36:17,760 died from AIDS. 744 00:36:17,760 --> 00:36:20,630 I remember the anger Peter felt 745 00:36:20,630 --> 00:36:24,300 because we lied to him about his first T-cell test. 746 00:36:24,300 --> 00:36:27,830 I remember brazenly lying to my daughter, 747 00:36:27,840 --> 00:36:29,570 to our family and friends, 748 00:36:29,570 --> 00:36:30,970 in some cases to protect them, 749 00:36:30,970 --> 00:36:33,510 but also... 750 00:36:33,510 --> 00:36:35,510 to protect ourselves 751 00:36:35,510 --> 00:36:37,510 from the reaction, 752 00:36:37,510 --> 00:36:38,780 from the ignorance 753 00:36:38,780 --> 00:36:41,150 and the prejudice. 754 00:36:42,920 --> 00:36:44,380 I remember the shock, 755 00:36:44,390 --> 00:36:46,320 the betrayal I felt 756 00:36:46,320 --> 00:36:47,990 at learning that Peter's infection 757 00:36:47,990 --> 00:36:49,920 could have been prevented, 758 00:36:49,920 --> 00:36:52,120 and I watched his emotions spin 759 00:36:52,130 --> 00:36:56,230 from sickening fear to helplessness. 760 00:36:59,270 --> 00:37:03,400 I remember the hurt in my daughter's eyes 761 00:37:03,400 --> 00:37:07,010 when we finally told her the truth, 762 00:37:07,010 --> 00:37:09,940 and I watched my wife suffer through decades 763 00:37:09,940 --> 00:37:12,810 of the greatest fear a parent can know. 764 00:37:14,550 --> 00:37:17,950 But most of all, I remember my son, Peter, 765 00:37:17,950 --> 00:37:21,290 wrestling with his mortality from the age of 15, 766 00:37:21,290 --> 00:37:23,420 and somehow, 767 00:37:23,420 --> 00:37:25,360 maybe even miraculously, 768 00:37:25,360 --> 00:37:26,760 managing to survive. 769 00:37:26,760 --> 00:37:30,160 He overcame anger and despair 770 00:37:30,160 --> 00:37:31,360 enough to find love. 771 00:37:32,570 --> 00:37:34,970 Enough to have a child. 772 00:37:34,970 --> 00:37:39,240 He gives everything he can to his son. 773 00:37:39,240 --> 00:37:42,640 What greater sign of hope could there be? 774 00:37:42,640 --> 00:37:44,840 Why else are we here? 775 00:37:46,650 --> 00:37:48,710 Not all tragedies can be prevented, 776 00:37:48,720 --> 00:37:51,320 but as long as we're still kicking, 777 00:37:51,320 --> 00:37:53,650 it's not too late. 778 00:37:53,650 --> 00:37:56,220 We can make things better. 779 00:37:58,730 --> 00:38:00,990 Thank you for letting me share my story. 780 00:38:12,340 --> 00:38:13,540 Dad... 781 00:38:20,280 --> 00:38:23,380 What are you doing here? 782 00:38:24,690 --> 00:38:26,620 I, uh... 783 00:38:26,620 --> 00:38:29,120 I got my results. 784 00:38:29,120 --> 00:38:31,390 I heard that was... 785 00:38:32,630 --> 00:38:36,430 I was going to call you. 786 00:38:36,430 --> 00:38:38,560 How did it go? 787 00:38:40,740 --> 00:38:43,040 Undetectable. 788 00:38:43,040 --> 00:38:46,370 At least, that's what they say. 789 00:38:46,370 --> 00:38:48,970 The Hep C virus doesn't show up on the test. 790 00:38:48,980 --> 00:38:51,580 My T-cells are back up a little bit, too, 791 00:38:51,580 --> 00:38:53,910 responding to the meds. 792 00:38:53,910 --> 00:38:55,850 That's great. 793 00:38:55,850 --> 00:38:57,380 That is really great. 794 00:38:57,390 --> 00:38:59,850 I can't believe I'm actually saying this. 795 00:38:59,850 --> 00:39:04,020 I'm very happy for you, Peter. 796 00:39:06,530 --> 00:39:08,490 Listen... 797 00:39:09,860 --> 00:39:13,200 Mom's throwing a party. 798 00:39:13,200 --> 00:39:15,870 Actually, right now. 799 00:39:15,870 --> 00:39:17,200 It's just a couple people. 800 00:39:17,200 --> 00:39:19,870 Do you wanna... 801 00:39:22,680 --> 00:39:25,950 Do you want to come? 802 00:39:25,950 --> 00:39:29,680 Meet your grandson? 803 00:39:29,680 --> 00:39:32,790 I know he'd really love that. 804 00:39:51,370 --> 00:39:54,170 I'd love to. 805 00:40:03,780 --> 00:40:05,220 What are you smiling about? 806 00:40:06,450 --> 00:40:08,390 Well, the truth is, 807 00:40:08,390 --> 00:40:09,890 we didn't rent the boat for the day. 808 00:40:11,060 --> 00:40:12,160 The ownership papers. 809 00:40:13,960 --> 00:40:15,660 It's yours. 810 00:40:15,660 --> 00:40:16,860 No... 811 00:40:16,860 --> 00:40:18,200 No, we can't-- no. 812 00:40:18,200 --> 00:40:19,970 I just landed my first big client. 813 00:40:19,970 --> 00:40:22,070 He's gonna design a 30-storey tower. 814 00:40:22,070 --> 00:40:24,000 I'm gonna help. 815 00:40:24,000 --> 00:40:25,470 Congratulations. 816 00:40:25,470 --> 00:40:26,570 Thanks. 817 00:40:27,880 --> 00:40:31,280 We still can't take the boat. 818 00:40:31,280 --> 00:40:32,740 We-we can discuss it. 819 00:40:32,750 --> 00:40:34,610 Oh, come on. 820 00:40:34,620 --> 00:40:36,180 There's nothing to discuss. 821 00:40:37,820 --> 00:40:40,650 I'll never be able to thank you guys enough 822 00:40:40,650 --> 00:40:42,220 for what you've done for me. 823 00:40:43,260 --> 00:40:46,530 No different than what you'd do for your kids. 824 00:40:47,490 --> 00:40:49,360 Can we go sailing now? 825 00:40:49,360 --> 00:40:51,230 You bet. 826 00:40:51,230 --> 00:40:52,360 Let's go sailing. 827 00:40:52,370 --> 00:40:54,130 Okay. 828 00:40:57,300 --> 00:40:58,770 I hope you know what you're doing, 829 00:40:58,770 --> 00:41:01,840 because... we have no clue. 830 00:41:01,840 --> 00:41:03,040 Oh dear. 57297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.