All language subtitles for unspeakable.s01e07.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,740 It is not, and will not be, a witch hunt. 2 00:00:02,850 --> 00:00:06,140 It can't be about punishment, or worse, revenge. 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,420 - It should be. - I think you should testify. 4 00:00:08,470 --> 00:00:09,890 I don't see the need to relive it. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,820 I don't owe anybody my story. 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,660 The AZT doesn't seem to be helping. 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,100 You really need to take it easy. 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,490 Give the meds a chance. 9 00:00:16,590 --> 00:00:18,060 Say I take that rifle, 10 00:00:18,100 --> 00:00:20,060 and I point it at your head, and I pull the trigger, 11 00:00:20,100 --> 00:00:22,340 someone's gonna call that murder, dontcha think? 12 00:00:23,500 --> 00:00:25,070 I'm so sorry. 13 00:00:25,170 --> 00:00:26,600 He's gone. 14 00:00:26,700 --> 00:00:27,840 Will you marry me? 15 00:00:28,970 --> 00:00:30,270 I want kids. 16 00:00:30,300 --> 00:00:32,540 We don't really know how long I have. 17 00:00:32,640 --> 00:00:34,010 Doesn't change how I feel. 18 00:00:34,110 --> 00:00:37,350 I watched my husband become bitter, hateful, and vengeful. 19 00:00:37,450 --> 00:00:38,960 They're all filing suit. 20 00:00:39,040 --> 00:00:40,620 They're basically saying we sandbagged them. 21 00:00:40,650 --> 00:00:42,850 They buried my friends, 22 00:00:42,950 --> 00:00:44,990 now they're trying to bury the truth. 23 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 Canadians are another step closer 24 00:00:58,770 --> 00:00:59,779 to learning the result 25 00:00:59,780 --> 00:01:02,020 of the multi-year Krever Commission's inquiry 26 00:01:02,040 --> 00:01:04,840 into the safety of Canada's blood system. 27 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 The Federal Court of Appeal 28 00:01:05,940 --> 00:01:08,740 today rejected the Red Cross and other government officials' 29 00:01:08,770 --> 00:01:12,210 attempt to block Krever from assigning blame in his report. 30 00:01:14,020 --> 00:01:17,150 While today's ruling was certainly good news, 31 00:01:17,200 --> 00:01:18,550 the battle is not over. 32 00:01:18,660 --> 00:01:22,560 The case is now going to the Supreme Court, 33 00:01:22,570 --> 00:01:24,550 and hopefully, they will agree with the lower courts, 34 00:01:24,580 --> 00:01:25,890 but we can't assume anything. 35 00:01:26,000 --> 00:01:30,270 And as the fight for the truth continues... 36 00:01:30,370 --> 00:01:34,040 we continue to bury the dead. 37 00:01:40,610 --> 00:01:42,310 It's good. 38 00:01:42,410 --> 00:01:44,180 Lameck wants to cut it. 39 00:01:44,280 --> 00:01:45,560 Why? 40 00:01:45,600 --> 00:01:48,180 He says it appeals to emotions rather than facts. 41 00:01:48,280 --> 00:01:51,280 Well, this is the Supreme Court we're talking about, 42 00:01:51,300 --> 00:01:53,320 so your oral arguments are limited. 43 00:01:53,340 --> 00:01:55,480 Your best shot to make your case is with the written factum. 44 00:01:55,500 --> 00:01:56,660 I know that. 45 00:01:56,740 --> 00:01:57,830 So are you worried? 46 00:01:57,930 --> 00:02:00,619 Every court so far has ruled in our favour. 47 00:02:00,620 --> 00:02:04,250 It wouldn't have gotten this far if it was a sure thing. 48 00:02:04,350 --> 00:02:06,350 Lameck is your lawyer. He works for you. 49 00:02:07,850 --> 00:02:09,320 I told him the paragraph stays in. 50 00:02:13,920 --> 00:02:18,890 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 51 00:02:23,000 --> 00:02:24,100 ...Well, because, milady, 52 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 Section 13 speaks of misconduct. 53 00:02:26,110 --> 00:02:28,940 There is virtually no judicial definition 54 00:02:28,960 --> 00:02:30,360 of what misconduct is. 55 00:02:30,410 --> 00:02:33,019 We all know what misconduct is, 56 00:02:33,020 --> 00:02:34,880 or easily can find that out. 57 00:02:34,980 --> 00:02:37,160 But it can be short of findings 58 00:02:37,180 --> 00:02:38,800 that are the equivalent of civil and criminal... 59 00:02:38,820 --> 00:02:40,820 We're out of milk. Pick some up if you can. 60 00:02:40,830 --> 00:02:43,190 Mismanagement can be a form... 61 00:02:43,290 --> 00:02:44,920 Can you believe this shit? 62 00:02:45,020 --> 00:02:46,770 These idiots are arguing 63 00:02:46,790 --> 00:02:48,740 about the definition of "misconduct." 64 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 I mean, nobody seems to care 65 00:02:50,020 --> 00:02:52,480 that the bastards actually deserve to be blamed. 66 00:02:52,560 --> 00:02:55,030 I'm going to be home late again. 67 00:02:55,130 --> 00:02:56,720 We're out of milk! 68 00:02:56,780 --> 00:02:59,020 ... for the most part, of criminal or civil liability... 69 00:03:10,960 --> 00:03:12,880 Wait, what is happening here? 70 00:03:12,990 --> 00:03:14,440 Uh, pan-seared salmon, 71 00:03:14,490 --> 00:03:16,720 saffron rice, and broccoli. 72 00:03:16,820 --> 00:03:17,850 Who are you, 73 00:03:17,890 --> 00:03:19,450 and what have you done with my husband? 74 00:03:20,290 --> 00:03:23,160 I'm actually feeling pretty good today. 75 00:03:23,260 --> 00:03:24,800 Even went for a walk. 76 00:03:24,900 --> 00:03:26,500 Wow. 77 00:03:26,520 --> 00:03:28,400 Good for you. 78 00:03:28,500 --> 00:03:30,140 How was your day? 79 00:03:30,520 --> 00:03:33,270 Uh, the usual. 80 00:03:34,970 --> 00:03:38,620 I did, uh, run across one... 81 00:03:38,660 --> 00:03:40,580 fun bit of news. 82 00:03:40,640 --> 00:03:41,850 Oh, yeah? 83 00:03:41,950 --> 00:03:44,000 Um, doctors in Italy, 84 00:03:44,020 --> 00:03:48,590 they invented this procedure called "sperm washing." 85 00:03:49,960 --> 00:03:52,090 Sperm washing? 86 00:03:52,190 --> 00:03:54,530 The HIV virus is actually only in the semen. 87 00:03:54,630 --> 00:03:57,530 They use a centrifuge to separate out individual sperms. 88 00:03:57,630 --> 00:03:59,350 Then inject them into the woman 89 00:03:59,370 --> 00:04:01,660 through artificial insemination. 90 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 I'm thinking that... 91 00:04:03,300 --> 00:04:05,200 spring is a... 92 00:04:05,300 --> 00:04:07,370 beautiful time of year in Rome. 93 00:04:07,470 --> 00:04:10,010 I know what you're gonna say. 94 00:04:10,110 --> 00:04:11,740 But I've been saving a little... 95 00:04:11,840 --> 00:04:15,310 vacation slash artificial insemination fund. 96 00:04:16,850 --> 00:04:18,750 Look, it's not just because 97 00:04:18,790 --> 00:04:20,320 I'm afraid of transmitting the virus. 98 00:04:23,800 --> 00:04:25,420 Oh, shit! 99 00:04:25,530 --> 00:04:26,790 Open up... open up the door... 100 00:04:34,170 --> 00:04:36,260 I can't believe he actually fell for it. 101 00:04:36,360 --> 00:04:38,980 "Is that suit custom made?" I'd throw up in my mouth 102 00:04:39,000 --> 00:04:40,570 if I tried saying something like that. 103 00:04:40,670 --> 00:04:42,940 People like compliments. 104 00:04:43,040 --> 00:04:45,740 You know, Brian's a smart guy. 105 00:04:45,850 --> 00:04:47,280 He should see right though Chad 106 00:04:47,290 --> 00:04:48,480 and know he's just sucking up, 107 00:04:48,500 --> 00:04:51,220 but he eats it up. 108 00:04:51,320 --> 00:04:53,420 You're a brilliant architect, 109 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 and I'm sure you'll impress your boss with your talent. 110 00:04:56,220 --> 00:04:58,760 I assume that's why they hired you. 111 00:04:58,800 --> 00:04:59,830 Thanks. 112 00:04:59,930 --> 00:05:02,240 See? Compliments work. 113 00:05:02,680 --> 00:05:04,200 I knew what you were doing. 114 00:05:06,450 --> 00:05:09,630 - Hey! I have a paper due tomorrow. - Come on, come on! 115 00:05:09,650 --> 00:05:11,800 I'm sure it's genius. A-plus. 116 00:05:11,860 --> 00:05:14,699 Because you are so smart and sexy at astrophysics. 117 00:05:14,700 --> 00:05:17,280 Aw, a truly, truly sad effort. 118 00:05:17,380 --> 00:05:19,380 Told you I'm terrible. 119 00:05:26,850 --> 00:05:28,020 Hey... 120 00:05:29,700 --> 00:05:30,790 Hey... 121 00:05:32,160 --> 00:05:36,160 It's 9:20, don't you have a deposition at 9:30? 122 00:05:36,260 --> 00:05:37,960 Oh, shit. 123 00:05:38,930 --> 00:05:41,230 I must have shut the alarm off in my sleep. 124 00:05:48,960 --> 00:05:50,040 Whew. 125 00:05:56,080 --> 00:05:57,880 Hi. 126 00:06:20,110 --> 00:06:22,740 "Sorry this took so long, 127 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 but my dad said in his will 128 00:06:24,140 --> 00:06:27,250 that you should get his beloved Marlin 336. 129 00:06:27,350 --> 00:06:29,250 He said you would know what to do with it. 130 00:06:29,350 --> 00:06:30,850 Lisa Krepke." 131 00:06:39,030 --> 00:06:40,530 So... 132 00:06:40,570 --> 00:06:42,130 how are Huey and Dewey holding up? 133 00:06:43,400 --> 00:06:44,920 His two remaining t-cells. 134 00:06:44,940 --> 00:06:46,730 He gave them names. 135 00:06:46,830 --> 00:06:49,230 They're still there, hanging tough. 136 00:06:49,340 --> 00:06:52,000 Couple of bad-asses, Huey and Dewey. 137 00:06:53,370 --> 00:06:55,710 Um... 138 00:06:55,810 --> 00:06:56,980 What are his options? 139 00:06:58,640 --> 00:07:01,950 The only real option is a liver transplant. 140 00:07:02,050 --> 00:07:03,700 Unfortunately, the government won't allow it 141 00:07:03,720 --> 00:07:05,150 for patients with HIV. 142 00:07:09,890 --> 00:07:11,160 How long... 143 00:07:12,560 --> 00:07:14,360 How long do you think I have? 144 00:07:14,460 --> 00:07:17,030 Without a biopsy, it's hard to know, 145 00:07:17,130 --> 00:07:19,260 but, um... 146 00:07:19,370 --> 00:07:20,890 we don't want to put you through that. 147 00:07:23,360 --> 00:07:26,370 Based on what I'm seeing, your liver is already failing. 148 00:07:27,940 --> 00:07:29,980 I'm sorry. 149 00:07:42,570 --> 00:07:44,230 I'm just saying, 150 00:07:44,290 --> 00:07:47,250 don't go in there with unreasonable expectations. 151 00:07:47,270 --> 00:07:49,420 He's the Associate Deputy Health Minister. 152 00:07:49,440 --> 00:07:50,910 He's the only one who agreed to meet with me, 153 00:07:50,930 --> 00:07:53,100 so, no, I don't have high expectations, 154 00:07:53,120 --> 00:07:55,100 but I've got to do everything I can. 155 00:07:55,280 --> 00:07:57,700 You know, changing policy takes time. 156 00:07:57,760 --> 00:08:00,670 Whose side are you on? 157 00:08:00,770 --> 00:08:02,420 The policy is outdated. 158 00:08:02,480 --> 00:08:03,960 It was instituted years ago, 159 00:08:03,980 --> 00:08:06,770 when HIV meant AIDS and rapid death. 160 00:08:06,790 --> 00:08:08,100 There's new treatments now. 161 00:08:08,140 --> 00:08:09,460 People are surviving. 162 00:08:11,450 --> 00:08:13,250 I'll be back soon. 163 00:08:15,320 --> 00:08:16,960 I'm sorry. 164 00:08:17,220 --> 00:08:18,760 For what? 165 00:08:18,820 --> 00:08:22,440 For not being able to give you the life that you deserve. 166 00:08:28,810 --> 00:08:31,680 For not being able to spend the future with you. 167 00:08:33,200 --> 00:08:36,520 I love that you're fighting for me, I do, 168 00:08:36,550 --> 00:08:39,690 but I've come to terms with it. 169 00:08:40,580 --> 00:08:42,890 The time that we've had together... 170 00:08:45,630 --> 00:08:47,900 it makes me so happy. 171 00:08:49,170 --> 00:08:52,570 I want you to be happy again one day, too. 172 00:08:52,670 --> 00:08:55,640 Please don't be angry. 173 00:09:02,160 --> 00:09:04,380 I won't be long, okay? 174 00:09:11,220 --> 00:09:13,390 You're home late. 175 00:09:18,500 --> 00:09:20,860 I want a child. 176 00:09:23,430 --> 00:09:25,780 Then maybe you should find someone else to have it with. 177 00:09:25,820 --> 00:09:28,270 I don't want "a" child, idiot. 178 00:09:28,300 --> 00:09:29,780 I want your child. 179 00:09:29,820 --> 00:09:32,140 Preferably with you around to help raise him or her. 180 00:09:32,170 --> 00:09:33,420 I'm through talking about this. 181 00:09:33,440 --> 00:09:34,840 I'm not. 182 00:09:36,580 --> 00:09:37,940 You're not dead. 183 00:09:38,000 --> 00:09:40,950 I know that you could die. 184 00:09:41,050 --> 00:09:43,090 I knew that when I married you. 185 00:09:44,390 --> 00:09:46,360 I understand the circumstances, okay? 186 00:09:46,380 --> 00:09:48,860 I'm saying I'll raise the kid as a single mom if I have to. 187 00:09:50,020 --> 00:09:51,720 Why can't you understand? 188 00:09:51,760 --> 00:09:55,970 I want a piece of you, Peter. 189 00:09:56,070 --> 00:09:58,900 Someone to continue on in this world with me. 190 00:10:00,200 --> 00:10:02,740 I want to look into our child's eyes 191 00:10:02,770 --> 00:10:06,810 and see both of us, 192 00:10:06,910 --> 00:10:08,810 what we mean to each other. 193 00:10:11,150 --> 00:10:13,680 I want you to live on, 194 00:10:13,780 --> 00:10:16,490 regardless. 195 00:10:21,930 --> 00:10:24,860 Just a reminder, this Saturday, 11:00 till 3:00. 196 00:10:26,380 --> 00:10:28,360 Great. See you then. 197 00:10:28,900 --> 00:10:30,080 Every time I come by, 198 00:10:30,100 --> 00:10:31,110 you're here. 199 00:10:31,130 --> 00:10:34,000 It's a crazy time of year, with the family picnic. 200 00:10:34,100 --> 00:10:35,710 How are things? 201 00:10:35,810 --> 00:10:37,240 Peter and Darby? 202 00:10:38,300 --> 00:10:39,820 Darby's talking about having kids. 203 00:10:39,840 --> 00:10:41,660 No kidding? 204 00:10:41,680 --> 00:10:45,650 I'm not sure Peter's on board with it, though. 205 00:10:45,750 --> 00:10:47,280 You should go home and get some rest. 206 00:10:48,420 --> 00:10:50,120 Go home to what? 207 00:10:50,160 --> 00:10:52,020 That bad, huh? 208 00:10:53,290 --> 00:10:55,480 We're like strangers living under one roof. 209 00:10:57,260 --> 00:10:59,100 I know. What can I say? 210 00:10:59,130 --> 00:11:01,060 Have you thought about seeing a counselor? 211 00:11:01,200 --> 00:11:02,800 I could recommend someone if you like. 212 00:11:02,860 --> 00:11:05,230 I've been seeing a therapist for a while now, 213 00:11:05,270 --> 00:11:06,840 but there's no way Ben would ever go. 214 00:11:09,090 --> 00:11:11,190 Sorry. 215 00:11:12,590 --> 00:11:15,160 Hello, B.C. Hemophilia Society. 216 00:11:23,540 --> 00:11:24,840 Hey. 217 00:11:24,900 --> 00:11:26,020 You okay with visitors? 218 00:11:26,040 --> 00:11:27,840 We can come back later on if now is not good. 219 00:11:27,940 --> 00:11:29,740 There might not be a later, 220 00:11:29,770 --> 00:11:30,840 at least for me. 221 00:11:34,850 --> 00:11:38,400 It's nice to know you've still got your sense of humour. 222 00:11:38,480 --> 00:11:40,619 We've been waiting on news from the Supreme Court. 223 00:11:40,620 --> 00:11:41,630 Do you have any idea 224 00:11:41,640 --> 00:11:43,090 on when they might make their ruling? 225 00:11:43,120 --> 00:11:44,190 No. 226 00:11:44,290 --> 00:11:45,390 Hopefully soon. 227 00:11:47,400 --> 00:11:49,800 Probably waiting till after I'm gone, 228 00:11:49,900 --> 00:11:52,970 just to keep me from knowing the end of the story. 229 00:11:53,860 --> 00:11:56,860 Hey, Paul, um... everything you did, 230 00:11:56,870 --> 00:11:58,600 all the sacrifices you've made... 231 00:11:58,620 --> 00:12:00,710 I wasn't the only one. 232 00:12:01,580 --> 00:12:04,540 Still. We won't forget. 233 00:12:05,760 --> 00:12:09,150 I just hope it's not for nothing. 234 00:12:16,000 --> 00:12:17,850 - _ - The findings of the Krever Inquiry 235 00:12:17,890 --> 00:12:19,520 are not going to be admissible in court. 236 00:12:19,540 --> 00:12:22,030 I know, that's why there's no point in waiting. 237 00:12:22,130 --> 00:12:23,440 The evidence is overwhelming. 238 00:12:23,460 --> 00:12:26,100 We're certainly monitoring the situation. 239 00:12:28,140 --> 00:12:31,000 "Conduct which shows a wanton or reckless disregard 240 00:12:31,020 --> 00:12:32,310 for the lives of others 241 00:12:32,410 --> 00:12:35,120 will by its nature constitute prima facie evidence 242 00:12:35,160 --> 00:12:37,180 of the mental element." 243 00:12:37,200 --> 00:12:38,560 I know that intent is an issue 244 00:12:38,580 --> 00:12:39,860 in terms of criminal prosecution, 245 00:12:39,880 --> 00:12:40,910 so look at that. 246 00:12:40,930 --> 00:12:42,720 It's an internal Red Cross memo 247 00:12:42,770 --> 00:12:44,490 documenting the economic impact 248 00:12:44,520 --> 00:12:46,440 of switching to safer heat-treated products. 249 00:12:47,220 --> 00:12:49,560 They knew it would kill people if they didn't switch. 250 00:12:49,660 --> 00:12:51,390 They chose to put a price on people's lives. 251 00:12:51,490 --> 00:12:54,290 Clearly, you've done your homework. 252 00:12:59,170 --> 00:13:01,530 You make that sound like it's a school project. 253 00:13:01,640 --> 00:13:02,970 That wasn't what I meant. 254 00:13:04,060 --> 00:13:06,940 You've given us a lot to digest here. 255 00:13:08,020 --> 00:13:09,540 And I can assure you, 256 00:13:09,640 --> 00:13:11,040 we appreciate your input. 257 00:13:11,100 --> 00:13:12,790 I'm sorry, but that sounds a little like bullshit 258 00:13:12,810 --> 00:13:13,930 intended to get me to leave. 259 00:13:15,280 --> 00:13:19,390 What you and your family have been through is tragic. 260 00:13:20,760 --> 00:13:23,060 You're going to have to trust us to do our job. 261 00:13:23,160 --> 00:13:25,680 I'll be more than happy to keep you informed 262 00:13:25,690 --> 00:13:26,700 of any updates. 263 00:13:29,230 --> 00:13:30,700 Okay. 264 00:13:35,700 --> 00:13:37,900 My number's in there, my address, too, 265 00:13:38,010 --> 00:13:39,740 all my info. 266 00:13:39,840 --> 00:13:40,910 We'll be in touch. 267 00:13:57,580 --> 00:13:59,430 Krever's report is critical. 268 00:14:00,860 --> 00:14:02,310 And if it ends up saying what we want, 269 00:14:02,330 --> 00:14:04,840 it'll definitely help move the Hep C class action suit forward, 270 00:14:04,860 --> 00:14:06,660 but... 271 00:14:06,680 --> 00:14:08,240 we have to be ready if it doesn't. 272 00:14:12,770 --> 00:14:15,540 He wouldn't want us just standing around crying over him. 273 00:14:25,690 --> 00:14:29,290 Marta's eulogy was beautiful. 274 00:14:30,280 --> 00:14:31,860 When she talked about them 275 00:14:31,960 --> 00:14:35,140 not being able to start a family... 276 00:14:36,230 --> 00:14:39,270 it was so sad. 277 00:14:42,470 --> 00:14:43,540 Hey... 278 00:14:44,640 --> 00:14:48,310 he had AIDS as well as Hep C. 279 00:14:48,410 --> 00:14:49,880 You don't. 280 00:14:52,380 --> 00:14:54,110 He shouldn't have had either. 281 00:14:58,820 --> 00:14:59,890 Good evening. 282 00:14:59,990 --> 00:15:03,080 A long and emotional legal fight ended today 283 00:15:03,100 --> 00:15:05,190 with the ruling by the Supreme Court of Canada. 284 00:15:05,290 --> 00:15:07,230 It involves the Krever Commission 285 00:15:07,270 --> 00:15:09,160 on Canada's tainted blood supply, 286 00:15:09,260 --> 00:15:11,330 and whether the Commission can lay blame 287 00:15:11,430 --> 00:15:12,440 for what went wrong 288 00:15:12,450 --> 00:15:15,200 in a system that failed so many Canadians. 289 00:15:15,300 --> 00:15:17,280 The Supreme Court ruled that yes, 290 00:15:17,300 --> 00:15:19,090 the Commission can lay blame. 291 00:15:19,170 --> 00:15:20,890 "These infections were caused 292 00:15:20,910 --> 00:15:23,460 by the very system Canadians rely upon 293 00:15:23,480 --> 00:15:25,920 to restore their health in times of illness 294 00:15:25,950 --> 00:15:26,960 or accident." 295 00:15:28,080 --> 00:15:30,100 Well, you must feel a little vindicated. 296 00:15:30,120 --> 00:15:32,550 They quoted the exact introductory paragraph 297 00:15:32,600 --> 00:15:34,020 you wrote for the factum. 298 00:15:34,120 --> 00:15:35,920 We have work to do. 299 00:15:43,840 --> 00:15:47,270 244 days of public hearings. 300 00:15:47,370 --> 00:15:49,600 353 witnesses. 301 00:15:49,700 --> 00:15:52,340 175,000 documents, 302 00:15:52,440 --> 00:15:54,910 totalling close to a million pages collected. 303 00:15:55,010 --> 00:15:59,250 1,073 pages. 304 00:15:59,350 --> 00:16:02,080 An undertaking of this magnitude and complexity 305 00:16:02,100 --> 00:16:03,680 could not have been conducted 306 00:16:03,700 --> 00:16:05,850 without the commitment 307 00:16:05,880 --> 00:16:08,290 and untiring work of so many. 308 00:16:08,390 --> 00:16:10,300 Most of you in this room 309 00:16:10,340 --> 00:16:14,230 gave four years of your life to this report. 310 00:16:14,330 --> 00:16:16,070 And your efforts, for the most part, 311 00:16:16,090 --> 00:16:17,330 adequately competent. 312 00:16:19,070 --> 00:16:22,430 Will blood and blood products 313 00:16:22,540 --> 00:16:25,980 be safe in Canada in future as a result? 314 00:16:26,140 --> 00:16:28,410 That remains to be seen. 315 00:16:28,510 --> 00:16:31,280 However, what I do not doubt 316 00:16:31,380 --> 00:16:34,250 is that your undying concern for public welfare 317 00:16:34,270 --> 00:16:36,220 throughout this endeavour 318 00:16:36,250 --> 00:16:40,050 is evidence of the very best that we have to offer. 319 00:16:40,150 --> 00:16:41,990 The very best. 320 00:16:43,260 --> 00:16:45,220 And I thank you all for that. 321 00:16:51,700 --> 00:16:54,160 Hopefully, it does what it should. 322 00:16:54,200 --> 00:16:57,140 Well, if it doesn't, we didn't do our job. 323 00:17:10,150 --> 00:17:11,570 "In the pages that follow, 324 00:17:11,590 --> 00:17:14,440 an account is given of a public health disaster 325 00:17:14,460 --> 00:17:17,030 that was unprecedented in Canada, 326 00:17:17,050 --> 00:17:18,640 and, if we have learned from it, 327 00:17:18,700 --> 00:17:20,980 one that will never occur again... " 328 00:17:21,000 --> 00:17:23,300 "... The process of implementing HIV antibody testing 329 00:17:23,400 --> 00:17:26,120 was characterized by a failure of all the major actors 330 00:17:26,140 --> 00:17:28,710 responsible for the provision of blood services 331 00:17:28,810 --> 00:17:29,900 to heed the clear indications of urgency... " 332 00:17:29,920 --> 00:17:32,450 "... At the heart of the delay in introducing HIV testing 333 00:17:32,480 --> 00:17:34,500 was the character of the Red Cross, 334 00:17:34,520 --> 00:17:36,219 the organization most responsible 335 00:17:36,220 --> 00:17:38,350 for ensuring the safety of the blood supply. 336 00:17:38,400 --> 00:17:41,100 The Red Cross was a tentative and ineffective decision maker 337 00:17:41,120 --> 00:17:43,560 that recoiled from its responsibility to make timely decisions... " 338 00:17:43,580 --> 00:17:45,050 "... There is no reasonable explanation 339 00:17:45,090 --> 00:17:47,440 for the length of time it took the Canadian Red Cross 340 00:17:47,460 --> 00:17:49,230 to prepare the pamphlet about AIDS, 341 00:17:49,330 --> 00:17:51,950 particularly when it is compared to the time it took 342 00:17:51,980 --> 00:17:53,700 other blood services throughout the world 343 00:17:53,720 --> 00:17:55,000 to prepare pamphlets or information sheets... " 344 00:17:55,100 --> 00:17:57,080 "... For its part the Canadian Blood Committee, 345 00:17:57,100 --> 00:17:59,650 once presented with an implementation plan to approve, 346 00:17:59,700 --> 00:18:01,420 reacted with routine deliberation 347 00:18:01,440 --> 00:18:04,210 at a time when expeditious action was required... " 348 00:18:04,310 --> 00:18:05,650 "The effect of the failure 349 00:18:05,680 --> 00:18:08,580 to implement surrogate testing in Canada is illustrated 350 00:18:08,600 --> 00:18:10,740 by the Blajchman-Feinman study itself, 351 00:18:10,800 --> 00:18:13,050 which confirmed that surrogate testing 352 00:18:13,080 --> 00:18:15,100 would have significantly reduced the incidence 353 00:18:15,120 --> 00:18:17,180 - of post-transfusion hepatitis... " - "... was delayed 354 00:18:17,200 --> 00:18:19,860 because the Red Cross was concerned about inventory, 355 00:18:19,960 --> 00:18:23,130 and subordinated safety in its ordering of priorities. 356 00:18:23,230 --> 00:18:26,079 It is impossible to avoid the conclusion that, 357 00:18:26,080 --> 00:18:28,580 if heat-treated concentrates had been introduced 358 00:18:28,600 --> 00:18:29,790 as soon as possible, 359 00:18:29,830 --> 00:18:31,520 some of the hemophiliacs who were infected 360 00:18:31,540 --> 00:18:33,400 would have avoided infection... " 361 00:18:33,420 --> 00:18:35,180 "... In the light of what was known at the time 362 00:18:35,200 --> 00:18:37,390 about the risk of transfusion-related AIDS 363 00:18:37,410 --> 00:18:38,920 and the measures that were available 364 00:18:38,940 --> 00:18:42,040 to reduce that risk, was enough done? 365 00:18:42,940 --> 00:18:44,780 The answer is no." 366 00:18:44,800 --> 00:18:46,330 "The Red Cross did not carry out 367 00:18:46,350 --> 00:18:48,450 risk-reduction measures assiduously. 368 00:18:48,550 --> 00:18:51,820 It did not appropriately weigh competing concerns. 369 00:18:51,900 --> 00:18:54,570 Rather, it consistently used the absence 370 00:18:54,580 --> 00:18:56,280 of 'definitive proof' 371 00:18:56,300 --> 00:18:58,800 of a link between AIDS and blood transfusion 372 00:18:58,820 --> 00:19:01,740 as a justification for maintaining the status quo... 373 00:19:01,800 --> 00:19:03,120 Its employees or officials repeatedly... " 374 00:19:03,140 --> 00:19:06,520 "... The regulations governing preparations from human sources 375 00:19:06,600 --> 00:19:09,750 gave it the authority to require manufacturers 376 00:19:09,780 --> 00:19:12,340 to institute measures to screen out donors 377 00:19:12,400 --> 00:19:15,220 who were potentially infected with bloodborne diseases. 378 00:19:15,260 --> 00:19:17,080 It did not institute this requirement 379 00:19:17,100 --> 00:19:19,920 with respect to AIDS at any time through the 1980s... " 380 00:19:19,950 --> 00:19:22,400 "... The contamination of the blood-supply system 381 00:19:22,420 --> 00:19:24,830 was in large measure the result of the rejection, 382 00:19:24,860 --> 00:19:26,080 or at least the non-acceptance, 383 00:19:26,120 --> 00:19:29,120 of an important tenet in the philosophy of public health, 384 00:19:29,140 --> 00:19:30,540 action to reduce risk 385 00:19:30,560 --> 00:19:32,600 should not await scientific certainty. 386 00:19:32,700 --> 00:19:33,890 When there was reasonable evidence 387 00:19:33,930 --> 00:19:35,520 that serious infectious diseases 388 00:19:35,540 --> 00:19:37,100 could be transmitted by blood, 389 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 the principal actors in the blood-supply system in Canada 390 00:19:40,020 --> 00:19:42,519 refrained from taking essential preventative measures 391 00:19:42,520 --> 00:19:45,840 until causation had been proved with scientific certainty. 392 00:19:45,940 --> 00:19:49,560 The result was a national public health disaster." 393 00:19:51,820 --> 00:19:53,500 And you said nothing would come of this. 394 00:19:54,820 --> 00:19:57,120 I was wrong. 395 00:20:06,970 --> 00:20:08,440 It's a hell of a challenge. 396 00:20:08,500 --> 00:20:11,300 I'm trying to use natural light throughout the workspaces 397 00:20:11,340 --> 00:20:13,819 and collect rainwater to help cool the building. 398 00:20:13,820 --> 00:20:15,410 That's brilliant. 399 00:20:15,510 --> 00:20:17,200 No one thought so at first, 400 00:20:17,310 --> 00:20:20,040 but I badgered them into submission. 401 00:20:20,140 --> 00:20:22,150 You must get that from your mother. 402 00:20:24,720 --> 00:20:26,380 All those years... 403 00:20:26,480 --> 00:20:29,120 you worked so hard. 404 00:20:30,040 --> 00:20:32,890 Yeah, I don't think I ever fully realized it back then, but... 405 00:20:32,990 --> 00:20:34,830 you deserve more credit 406 00:20:34,860 --> 00:20:36,140 for making things safe for me 407 00:20:36,160 --> 00:20:37,890 and a lot of other guys like me. 408 00:20:39,060 --> 00:20:41,300 I just did what I had to do. 409 00:20:42,300 --> 00:20:43,460 It meant 410 00:20:43,500 --> 00:20:45,770 I wasn't around as much as I would've wanted to be. 411 00:20:45,870 --> 00:20:47,070 We survived. 412 00:20:47,170 --> 00:20:49,580 How are things with Mom? 413 00:20:49,680 --> 00:20:53,140 Oh... she's fine. She's just... 414 00:20:53,240 --> 00:20:54,710 just working too hard. 415 00:20:54,810 --> 00:20:57,820 It had to be hard on her. 416 00:20:57,900 --> 00:20:59,220 Years of listening 417 00:20:59,260 --> 00:21:01,660 to people's heart-breaking stories every day. 418 00:21:01,680 --> 00:21:03,740 She's the strongest person I've ever met. 419 00:21:06,590 --> 00:21:08,260 Take a vacation. 420 00:21:08,360 --> 00:21:10,960 Go to the Bahamas like you're always talking about. 421 00:21:11,060 --> 00:21:13,130 Take Mom sailing. 422 00:21:14,860 --> 00:21:16,230 Yeah, maybe. 423 00:21:21,040 --> 00:21:22,940 Are you home? 424 00:21:23,040 --> 00:21:25,180 Dinner's gonna be late! 425 00:21:25,280 --> 00:21:28,010 My dad said the recommendations Krever made 426 00:21:28,110 --> 00:21:29,590 should pave the way for compensation 427 00:21:29,610 --> 00:21:30,950 for Hep C victims. 428 00:21:31,050 --> 00:21:32,420 That's great. 429 00:21:32,470 --> 00:21:35,520 Just gotta get the health ministers on board. 430 00:21:35,620 --> 00:21:37,750 They're balking as usual. 431 00:21:37,860 --> 00:21:39,240 Wanting to exclude people 432 00:21:39,260 --> 00:21:41,060 who got infected before a certain date. 433 00:21:41,080 --> 00:21:42,920 Still trying to pay out as little 434 00:21:42,940 --> 00:21:44,030 as they can possibly... 435 00:21:44,130 --> 00:21:45,260 Come with me. 436 00:21:45,280 --> 00:21:47,200 I want to show you what I bought today. 437 00:21:47,300 --> 00:21:49,740 Don't worry, I can take it back. 438 00:21:58,580 --> 00:22:01,140 I mean, I'm not pregnant yet. 439 00:22:01,250 --> 00:22:03,620 That's good, because we've been using condoms, 440 00:22:03,650 --> 00:22:05,290 so it would have been someone else's baby. 441 00:22:09,590 --> 00:22:12,160 Crazy, I know. 442 00:22:12,260 --> 00:22:15,060 I just saw it, and... 443 00:22:15,160 --> 00:22:16,460 I can still get a full refund... 444 00:22:16,480 --> 00:22:17,660 I think we should keep it. 445 00:22:18,740 --> 00:22:19,820 Really? 446 00:22:21,000 --> 00:22:22,080 Jury's still out 447 00:22:22,100 --> 00:22:24,130 on whether Hep C can be transmitted sexually. 448 00:22:25,300 --> 00:22:27,840 I don't want you to feel pressured. 449 00:22:27,940 --> 00:22:29,520 I know the risks. 450 00:22:38,020 --> 00:22:39,180 Krever's report said 451 00:22:39,190 --> 00:22:41,150 everything we hoped it would say. 452 00:22:41,170 --> 00:22:42,220 That's good. 453 00:22:42,320 --> 00:22:45,320 But seeing all those other people testifying, 454 00:22:45,370 --> 00:22:47,809 orphans and widows, 455 00:22:47,810 --> 00:22:51,550 families torn apart by this tragedy... 456 00:22:51,750 --> 00:22:54,780 suddenly, I didn't feel so alone. 457 00:22:54,880 --> 00:22:56,780 And what about Ben? 458 00:22:56,800 --> 00:22:57,950 How did he react? 459 00:22:59,920 --> 00:23:02,720 He was glad that they named the people 460 00:23:02,770 --> 00:23:05,660 for the things they did wrong. 461 00:23:05,760 --> 00:23:07,370 But he won't be satisfied 462 00:23:07,400 --> 00:23:09,460 until they're all rotting in jail. 463 00:23:09,560 --> 00:23:13,670 He calls them criminals, worse sometimes. 464 00:23:13,770 --> 00:23:16,000 I mean, we've all been driven crazy by this. 465 00:23:16,100 --> 00:23:20,570 I don't even know what normal is anymore. 466 00:23:20,680 --> 00:23:23,080 I'm just not sure it's about justice. 467 00:23:25,010 --> 00:23:28,320 It's like... 468 00:23:28,480 --> 00:23:31,350 he has to keep moving or... 469 00:23:31,450 --> 00:23:34,520 Or what? 470 00:23:38,360 --> 00:23:40,660 Hey, how'd it go? 471 00:23:40,720 --> 00:23:42,960 Uh, there's nothing physically wrong. 472 00:23:43,260 --> 00:23:45,580 That's good. 473 00:23:45,620 --> 00:23:48,070 She thinks it's depression. 474 00:23:48,120 --> 00:23:49,170 You're kidding. 475 00:23:49,270 --> 00:23:51,440 Well, that's what I said. 476 00:23:52,960 --> 00:23:55,820 I've got so much to be happy about. 477 00:23:55,920 --> 00:23:57,120 Everything's okay, 478 00:23:57,140 --> 00:23:58,520 and I'm gonna be a grandmother. 479 00:23:58,550 --> 00:24:01,580 I don't think depression means actually being sad. 480 00:24:04,100 --> 00:24:05,680 I know. 481 00:24:05,820 --> 00:24:08,460 She said that... 482 00:24:08,470 --> 00:24:09,840 prolonged chronic stress 483 00:24:09,860 --> 00:24:12,430 can create an irregular hormonal imbalance. 484 00:24:12,530 --> 00:24:14,270 You don't produce the right amounts 485 00:24:14,300 --> 00:24:15,930 of adrenaline and cortisol. 486 00:24:16,030 --> 00:24:18,880 PTSD is a real physiological thing. 487 00:24:19,580 --> 00:24:20,630 So... 488 00:24:20,740 --> 00:24:22,040 Cipralex! 489 00:24:23,180 --> 00:24:24,740 You gonna take it? 490 00:24:24,800 --> 00:24:27,680 I can hear my mother now. 491 00:24:27,700 --> 00:24:29,709 "It's just a bunch of psycho-babble bullshit. 492 00:24:29,710 --> 00:24:30,720 Get over it." 493 00:24:35,180 --> 00:24:36,600 I should've been here more. 494 00:24:36,620 --> 00:24:38,450 I shouldn't have worked so much. 495 00:24:38,550 --> 00:24:40,050 Too many trips... 496 00:24:40,100 --> 00:24:42,020 leave you to look after everything. 497 00:24:42,120 --> 00:24:43,890 This isn't on you. 498 00:24:43,990 --> 00:24:45,760 We both had our battles to fight. 499 00:24:48,930 --> 00:24:50,340 You remember Ryan used to say 500 00:24:50,360 --> 00:24:52,670 that he didn't want anyone to think he was weak 501 00:24:52,770 --> 00:24:55,400 because he had to take medication to be normal. 502 00:24:55,500 --> 00:24:57,840 I don't think anyone's going to accuse you of that. 503 00:24:57,940 --> 00:25:00,210 Damn right. No one's going to know. 504 00:25:04,880 --> 00:25:07,400 I said I would get back to you with any updates, 505 00:25:07,420 --> 00:25:09,750 - Mr. Landry. - That was months ago. 506 00:25:09,850 --> 00:25:11,990 You're going to have to be patient. 507 00:25:12,090 --> 00:25:13,950 Maybe it's not murder, 508 00:25:14,060 --> 00:25:16,350 but the Ontario Court of Appeals decision 509 00:25:16,390 --> 00:25:18,630 in R. v. Sharp, 1984, 510 00:25:18,650 --> 00:25:21,360 held that criminal negligence required no proof 511 00:25:21,380 --> 00:25:23,500 like intention or deliberation. 512 00:25:23,600 --> 00:25:25,700 Indifference was sufficient. 513 00:25:25,800 --> 00:25:28,900 The Supreme Court of Canada also considered this issue 514 00:25:28,920 --> 00:25:31,520 in R. v. Waite, 1989, where based on... 515 00:25:31,540 --> 00:25:34,340 - Mr. Landry... - Yes, I did more homework. 516 00:25:34,400 --> 00:25:36,480 The question is, are you doing yours? 517 00:25:36,600 --> 00:25:37,620 I know I'm not the only one 518 00:25:37,630 --> 00:25:39,500 who's calling for charges to be laid. 519 00:25:39,560 --> 00:25:40,780 These things take time. 520 00:25:40,880 --> 00:25:42,680 Now, I assure you 521 00:25:42,720 --> 00:25:45,690 we have significant resources devoted to this. 522 00:25:45,790 --> 00:25:48,150 There was a time when I trusted the powers that be. 523 00:25:48,260 --> 00:25:49,440 Never again. 524 00:25:49,470 --> 00:25:50,790 So if you think I'm just gonna sit back 525 00:25:50,890 --> 00:25:52,660 and allow this to all get swept under the rug... 526 00:25:52,680 --> 00:25:53,790 Mr. Landry, 527 00:25:53,900 --> 00:25:56,190 I suggest you refrain from anything 528 00:25:56,200 --> 00:25:58,230 that might be misconstrued as a threatening tone. 529 00:25:58,330 --> 00:26:00,870 I'm not the criminal here! 530 00:26:00,970 --> 00:26:04,240 Those men made decisions that cost people their lives, 531 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 and people are still dying! 532 00:26:06,340 --> 00:26:08,640 So you better fucking do something about it! 533 00:26:20,210 --> 00:26:22,330 The criminal investigation was expected, 534 00:26:22,350 --> 00:26:23,510 but not so soon. 535 00:26:23,610 --> 00:26:26,539 The RCMP are starting five weeks earlier than planned 536 00:26:26,540 --> 00:26:28,400 on the strength of new evidence. 537 00:26:28,440 --> 00:26:31,070 Uh, we had people come forward to us 538 00:26:31,170 --> 00:26:33,440 that were... 539 00:26:33,540 --> 00:26:35,680 had specific information 540 00:26:35,690 --> 00:26:39,260 within the blood, uh, supply system in Canada. 541 00:26:40,420 --> 00:26:42,440 Seriously, it's good news, Dad. 542 00:26:42,480 --> 00:26:44,050 It's what you wanted, right? 543 00:26:44,150 --> 00:26:46,700 They probably got sick of you harassing them. 544 00:26:46,720 --> 00:26:48,090 Doesn't mean they're laying charges. 545 00:26:48,110 --> 00:26:50,020 They're just launching an investigation. 546 00:26:50,120 --> 00:26:51,990 History is littered with things that were launched 547 00:26:52,000 --> 00:26:53,690 and came crashing back to Earth. 548 00:26:53,790 --> 00:26:57,600 You need, like, help. 549 00:27:01,660 --> 00:27:03,740 You know there are other kinds of sandwiches. 550 00:27:03,840 --> 00:27:05,270 Not in this house. 551 00:27:05,280 --> 00:27:07,010 Not while I'm around. 552 00:27:08,310 --> 00:27:09,540 Seriously, though, 553 00:27:09,570 --> 00:27:12,700 this constant bitterness and anger, 554 00:27:12,740 --> 00:27:14,440 it's not good for you. 555 00:27:14,480 --> 00:27:16,690 Is that your professional opinion now? 556 00:27:16,720 --> 00:27:18,330 Well, I'm not a doctor yet, 557 00:27:18,360 --> 00:27:20,890 but I don't need a degree to see what you're doing to yourself. 558 00:27:20,990 --> 00:27:23,160 You say that as though I'm the one in control. 559 00:27:23,260 --> 00:27:25,790 I'm not doing this to myself. 560 00:27:25,800 --> 00:27:27,700 I'm the one trying to take back control. 561 00:27:27,730 --> 00:27:32,270 Dad, control is an illusion. 562 00:27:32,370 --> 00:27:34,470 I mean, I'm not saying you shouldn't fight. 563 00:27:34,480 --> 00:27:35,570 I'm just saying, 564 00:27:35,590 --> 00:27:37,980 sometimes, you need to enjoy the little things, 565 00:27:38,000 --> 00:27:40,140 like a completely delicious sandwich 566 00:27:40,240 --> 00:27:42,250 with absolutely no redeeming health benefits 567 00:27:42,280 --> 00:27:44,580 whatsoever. 568 00:27:48,550 --> 00:27:49,580 Seriously, though, 569 00:27:49,600 --> 00:27:51,100 have you had your blood pressure checked recently? 570 00:27:51,120 --> 00:27:53,390 Enough! 571 00:27:57,800 --> 00:27:59,220 Sorry. 572 00:27:59,230 --> 00:28:01,040 Brian was being a real pain in the ass... 573 00:28:01,100 --> 00:28:02,830 Shh... 574 00:28:02,930 --> 00:28:05,030 That sounds good. 575 00:28:05,070 --> 00:28:07,570 Yes, good strong heartbeat. 576 00:28:09,180 --> 00:28:12,540 And... 577 00:28:12,580 --> 00:28:14,060 here we go. 578 00:28:14,100 --> 00:28:17,320 There's the head, and the legs... 579 00:28:17,400 --> 00:28:19,240 Everything where it should be. 580 00:28:24,290 --> 00:28:25,890 What happened? 581 00:28:25,910 --> 00:28:27,320 Baby's active. 582 00:28:27,420 --> 00:28:29,120 You don't have to tell me. 583 00:28:29,220 --> 00:28:31,360 Little guy's been kicking the crap out of me. 584 00:28:31,390 --> 00:28:33,540 She keeps referring to the baby as a "he." 585 00:28:34,600 --> 00:28:35,700 It's my mom. 586 00:28:35,740 --> 00:28:38,120 She thinks it's a boy, the way I'm carrying. 587 00:28:38,160 --> 00:28:39,640 But can you actually tell? 588 00:28:39,670 --> 00:28:41,699 No, don't say anything! I don't want to know. 589 00:28:41,700 --> 00:28:42,880 I want it to be a surprise. 590 00:28:45,360 --> 00:28:46,620 Will, it's Lawrence! 591 00:28:46,640 --> 00:28:48,260 He wants to talk to both of us. 592 00:28:48,280 --> 00:28:49,680 What are you doing? 593 00:28:49,700 --> 00:28:51,300 I told you I would call a plumber. 594 00:28:51,320 --> 00:28:52,980 It's an easy fix. Just put him on speakerphone. 595 00:28:52,990 --> 00:28:55,380 - You don't know what you're doing... - Just put him on speakerphone. 596 00:28:55,480 --> 00:28:57,620 - Hey! - Hey, Lawrence, what's up? 597 00:28:57,660 --> 00:29:00,640 Well, Provincial and Federal health ministers 598 00:29:00,660 --> 00:29:03,660 are about to announce a $1.2 billion compensation package 599 00:29:03,700 --> 00:29:05,459 for those infected with Hep C. 600 00:29:05,460 --> 00:29:08,050 - That's great news. - There was no compassion involved. 601 00:29:08,100 --> 00:29:09,660 You know, their lawyers told them to settle 602 00:29:09,680 --> 00:29:11,500 only because they knew they'd get creamed in court with lawsuits. 603 00:29:11,530 --> 00:29:12,580 It was the cheapest way out. 604 00:29:12,640 --> 00:29:16,220 But... it's only for those who were exposed 605 00:29:16,240 --> 00:29:17,870 between 1986 and 1990, 606 00:29:17,900 --> 00:29:19,650 because there was a test available at that time 607 00:29:19,660 --> 00:29:20,670 that wasn't used. 608 00:29:20,680 --> 00:29:22,510 Well, that's what we were worried about. 609 00:29:22,530 --> 00:29:23,840 Yeah, we're planning a press conference 610 00:29:23,860 --> 00:29:26,100 for later on in the day after the official announcement. 611 00:29:26,780 --> 00:29:28,749 Jesus, a lot of people are gonna be pissed off. 612 00:29:28,750 --> 00:29:29,800 Well... 613 00:29:29,810 --> 00:29:31,450 we'll just have to keep up the pressure... 614 00:29:32,350 --> 00:29:33,470 Oh! 615 00:29:34,180 --> 00:29:35,360 There's a shut-off under the sink! 616 00:29:35,400 --> 00:29:36,700 - A shut-off? - Under the sink, 617 00:29:36,720 --> 00:29:39,050 - under the sink. It turns the water off. - Why isn't it off now? 618 00:29:39,080 --> 00:29:40,730 Because you have to turn it back on to see... 619 00:29:40,750 --> 00:29:42,730 Just never mind. Just please turn it off! 620 00:29:42,830 --> 00:29:44,320 - Hello? - It was an easy fix! 621 00:29:46,670 --> 00:29:48,060 Hey, you. 622 00:29:48,160 --> 00:29:50,440 Hey. 623 00:29:50,540 --> 00:29:52,470 What's going on? 624 00:29:52,570 --> 00:29:54,710 You're in labour. 625 00:29:54,810 --> 00:29:57,040 What? 626 00:29:57,220 --> 00:29:58,750 We've actually had this conversation 627 00:29:58,760 --> 00:30:00,050 a few times. 628 00:30:00,200 --> 00:30:03,170 You're in the hospital having a baby. 629 00:30:03,270 --> 00:30:05,840 I am? 630 00:30:05,940 --> 00:30:09,170 That's so nice. 631 00:30:09,270 --> 00:30:10,540 And they gave you some morphine 632 00:30:10,580 --> 00:30:12,300 to help with the pain. 633 00:30:12,500 --> 00:30:14,660 Who brought all the flowers? 634 00:30:14,680 --> 00:30:16,250 They're so pretty. 635 00:30:19,650 --> 00:30:21,920 Maybe a little too much morphine. 636 00:30:25,380 --> 00:30:26,660 I love you. 637 00:30:26,700 --> 00:30:27,760 I love you, too. 638 00:30:30,360 --> 00:30:31,680 What's that? 639 00:30:31,760 --> 00:30:33,500 You're having a contraction. 640 00:30:33,560 --> 00:30:35,680 Whoa. 641 00:30:35,780 --> 00:30:37,020 Holy shit, that hurts. 642 00:30:37,040 --> 00:30:39,700 Okay, okay, here, let's breathe... Let's breathe. 643 00:30:41,960 --> 00:30:44,620 Oh... why don't I have an... 644 00:30:44,730 --> 00:30:46,900 why don't I have an epidural? 645 00:30:46,930 --> 00:30:49,200 It was too early. 646 00:30:49,400 --> 00:30:52,970 Get me an epidural right now! 647 00:30:53,070 --> 00:30:54,400 What? 648 00:30:54,560 --> 00:30:56,100 What's wrong? 649 00:30:56,500 --> 00:30:58,500 That's not a good look. What's going on? 650 00:31:02,910 --> 00:31:05,960 I mean, this is an unusually long time, isn't it? 651 00:31:06,020 --> 00:31:08,580 I regret not having another child. 652 00:31:10,450 --> 00:31:13,490 Now? You want to talk about that now? 653 00:31:13,590 --> 00:31:16,279 Well, after Ryan, I didn't think I could handle it, 654 00:31:16,280 --> 00:31:17,400 but now... 655 00:31:17,420 --> 00:31:21,330 Now we're going to enjoy a healthy grandchild. 656 00:31:21,430 --> 00:31:24,260 And if she's a girl she'll be a carrier. 657 00:31:25,800 --> 00:31:28,280 If it's a boy, the hemophilia ends right here. 658 00:31:28,340 --> 00:31:30,240 Why couldn't they just find out? 659 00:31:30,420 --> 00:31:32,060 Why do we need suspense and drama? 660 00:31:32,120 --> 00:31:34,770 Why is this taking so damn long? 661 00:31:39,580 --> 00:31:40,650 What? 662 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 What's wrong? 663 00:31:44,440 --> 00:31:45,960 Is something wrong? 664 00:31:46,040 --> 00:31:48,190 Why are you crying? 665 00:31:56,180 --> 00:31:57,760 Oh... 666 00:31:57,770 --> 00:31:59,340 It's a girl. 667 00:31:59,360 --> 00:32:01,670 Ryan just scared the crap out of us. 668 00:32:01,770 --> 00:32:05,140 I couldn't talk. I was... overwhelmed. 669 00:32:09,200 --> 00:32:12,510 Well, it sure wasn't the easiest thing ever, was it? 670 00:32:12,610 --> 00:32:14,550 She's beautiful. 671 00:32:14,600 --> 00:32:16,750 Sure took long enough. 672 00:32:16,850 --> 00:32:18,220 You're telling me. 673 00:32:18,270 --> 00:32:19,650 Right. 674 00:32:28,330 --> 00:32:30,330 Her name is Mya. 675 00:32:31,320 --> 00:32:35,380 Oh, my God, how could I forget what this is like? 676 00:32:35,440 --> 00:32:37,060 Hello, Mya... 677 00:32:37,200 --> 00:32:40,970 I'm your grandma. 678 00:32:42,680 --> 00:32:44,610 You did good. 679 00:32:44,650 --> 00:32:46,150 You did so good. 680 00:32:46,170 --> 00:32:48,010 Oh, God... 681 00:32:49,080 --> 00:32:51,800 I'm your grandmother. 682 00:32:51,850 --> 00:32:52,880 Good evening. 683 00:32:52,890 --> 00:32:56,040 Canadians living the legacy of the tainted blood tragedy 684 00:32:56,060 --> 00:32:58,590 have waited a long time for this day. 685 00:32:58,690 --> 00:33:01,160 Others didn't live to see it. 686 00:33:01,260 --> 00:33:03,160 After a five-year investigation, 687 00:33:03,260 --> 00:33:06,000 the RCMP has laid criminal charges, 688 00:33:06,030 --> 00:33:09,040 including charges against the Canadian Red Cross 689 00:33:09,100 --> 00:33:11,690 and several doctors who were highly placed 690 00:33:11,710 --> 00:33:14,340 in Canada's blood distribution system. 691 00:33:14,400 --> 00:33:15,640 Dr. John Furesz, 692 00:33:15,740 --> 00:33:17,240 Dr. Wark Boucher, 693 00:33:17,340 --> 00:33:19,080 Dr. Roger Perrault, 694 00:33:19,180 --> 00:33:20,680 Dr. Michael Rodell, 695 00:33:20,700 --> 00:33:22,780 and the Armour Pharmaceutical Company did, 696 00:33:22,880 --> 00:33:24,879 by criminal negligence, 697 00:33:24,880 --> 00:33:26,880 permit or cause to be distributed 698 00:33:26,890 --> 00:33:28,980 Armour HT Factor VIII... 699 00:33:29,020 --> 00:33:32,190 Dr. Perrault is a distinguished medical practitioner, 700 00:33:32,200 --> 00:33:33,490 and if his health holds out, 701 00:33:33,590 --> 00:33:35,599 he intends to vigorously defend himself 702 00:33:35,600 --> 00:33:36,860 against these charges. 703 00:33:36,960 --> 00:33:39,120 He is simply not a criminal. 704 00:33:40,040 --> 00:33:41,520 I'm home! 705 00:33:43,300 --> 00:33:44,380 They dropped the investigation 706 00:33:44,390 --> 00:33:46,010 into the Canadian Blood Committee. 707 00:33:46,110 --> 00:33:48,240 "Lack of evidence of criminal intent." 708 00:33:49,310 --> 00:33:51,820 There are lots of other charges still standing. 709 00:33:51,860 --> 00:33:54,200 The provinces are the ones who control the purse strings. 710 00:33:54,210 --> 00:33:56,780 They destroy evidence, and nothing. 711 00:33:56,800 --> 00:33:58,820 You think if I walked into a crowded mall with a gun 712 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 and started shooting a bunch of people, 713 00:34:00,170 --> 00:34:01,580 that I'd get off? 714 00:34:09,220 --> 00:34:11,980 _ 715 00:34:12,010 --> 00:34:14,180 They began waiting years ago 716 00:34:14,200 --> 00:34:16,340 for an admission of responsibility, 717 00:34:16,450 --> 00:34:18,220 for a public apology. 718 00:34:18,240 --> 00:34:20,850 Thousands of them died waiting. 719 00:34:20,880 --> 00:34:23,040 But the group's resolve never faltered. 720 00:34:23,080 --> 00:34:25,020 Today, in a plea agreement, 721 00:34:25,070 --> 00:34:27,660 Canadians infected by tainted blood 722 00:34:27,740 --> 00:34:29,940 got what they'd sought for so long. 723 00:34:30,040 --> 00:34:32,260 The Canadian Red Cross admitted 724 00:34:32,270 --> 00:34:34,690 it had distributed harmful products. 725 00:34:34,700 --> 00:34:36,480 The Canadian Red Cross Society 726 00:34:36,500 --> 00:34:37,780 is deeply sorry. 727 00:34:37,820 --> 00:34:39,100 The deal, 728 00:34:39,120 --> 00:34:41,620 announced publicly in this Hamilton Courthouse, 729 00:34:41,640 --> 00:34:44,170 forced the Red Cross to admit publicly 730 00:34:44,270 --> 00:34:45,820 what it never has before. 731 00:34:45,880 --> 00:34:49,240 We accepted responsibility through our plea 732 00:34:49,350 --> 00:34:52,290 for having distributed harmful product. 733 00:34:52,300 --> 00:34:54,520 Note the crux of this deal. 734 00:34:54,540 --> 00:34:57,550 The Red Cross did not admit criminal responsibility; 735 00:34:57,600 --> 00:35:00,300 instead pleaded guilty to a lesser charge 736 00:35:00,320 --> 00:35:02,459 of violating the Food and Drugs Act. 737 00:35:04,600 --> 00:35:05,860 Satisfied? 738 00:35:05,980 --> 00:35:08,640 How could anyone be satisfied 739 00:35:08,660 --> 00:35:10,740 with what amounts to as a slap on the wrist? 740 00:35:10,800 --> 00:35:13,700 Only one good came out of today. 741 00:35:13,800 --> 00:35:15,410 For the first time, and hopefully not the last, 742 00:35:15,420 --> 00:35:17,890 it will go down in history that this terrible tragedy occurred 743 00:35:17,910 --> 00:35:19,860 because the law was broken. 744 00:35:29,200 --> 00:35:30,520 Can I? May I? 745 00:35:30,540 --> 00:35:31,550 Sure. 746 00:35:31,570 --> 00:35:32,980 Thank you. 747 00:35:33,000 --> 00:35:34,620 Hello. 748 00:35:34,630 --> 00:35:36,690 Come see your grandma. 749 00:35:42,000 --> 00:35:43,260 Hi, honey... 750 00:35:43,370 --> 00:35:45,830 You're a sweet little boy... 751 00:35:45,940 --> 00:35:48,100 Hi, handsome. 752 00:35:48,140 --> 00:35:49,899 Hi! 753 00:35:49,900 --> 00:35:51,720 Do you, um... Do you have a name yet? 754 00:35:51,740 --> 00:35:53,910 Andrew. 755 00:35:54,010 --> 00:35:55,880 After Peter's friend. 756 00:35:58,250 --> 00:35:59,270 Andrew! 757 00:35:59,280 --> 00:36:01,250 Welcome to the world, Andrew. 758 00:36:01,350 --> 00:36:02,450 Hey? 759 00:36:02,550 --> 00:36:04,450 Oh, yeah... 760 00:36:08,240 --> 00:36:09,620 Hey, Papa. 761 00:36:17,480 --> 00:36:18,670 Hey, Mom. 762 00:36:18,770 --> 00:36:21,300 Hi, puppy. 763 00:36:21,400 --> 00:36:23,300 Just got word from my team. 764 00:36:23,350 --> 00:36:25,870 First Hubble images of H2 came in. 765 00:36:25,980 --> 00:36:27,210 What's H2? 766 00:36:27,310 --> 00:36:29,810 A region in space where stars are born. 767 00:36:29,910 --> 00:36:31,510 We call it a "stellar nursery." 768 00:36:31,610 --> 00:36:32,780 Cool. 769 00:36:32,820 --> 00:36:34,540 It figures the first exposures were taken 770 00:36:34,550 --> 00:36:36,050 when I'm starting mat leave. 771 00:36:36,060 --> 00:36:37,660 My grad students are the first ones 772 00:36:37,680 --> 00:36:39,650 who get to play with the data. 773 00:36:39,660 --> 00:36:41,660 I'd rather play with a new baby. 774 00:36:41,700 --> 00:36:43,120 Well, spoiler alert. 775 00:36:43,180 --> 00:36:45,780 They're not quite as much fun as you might imagine. 776 00:36:45,880 --> 00:36:47,680 At least not at first. 777 00:36:47,700 --> 00:36:50,750 - They just sleep a lot. - And eat and poop. 778 00:36:50,770 --> 00:36:52,000 That's pretty much it. 779 00:36:52,020 --> 00:36:53,280 Disgusting. 780 00:36:55,520 --> 00:36:56,690 Looking good. 781 00:36:56,790 --> 00:36:58,560 I helped glue that piece, 782 00:36:58,580 --> 00:36:59,600 and that piece. 783 00:36:59,620 --> 00:37:02,030 She's better than the interns at the office. 784 00:37:02,130 --> 00:37:03,220 When's it due? 785 00:37:04,130 --> 00:37:06,460 I know, you've told me 10 times, right? 786 00:37:06,570 --> 00:37:08,130 Pregnancy brain, Dad. 787 00:37:08,170 --> 00:37:10,000 Yeah... Four days. 788 00:37:10,100 --> 00:37:12,030 Then the senior partners review and vote, 789 00:37:12,040 --> 00:37:15,110 and the winning design gets sent to the client for approval. 790 00:37:15,210 --> 00:37:17,310 Winner gets to build it for real. 791 00:37:17,410 --> 00:37:18,940 Winner? 792 00:37:19,040 --> 00:37:21,140 - You mean your father. - For sure. 793 00:37:21,180 --> 00:37:23,580 Best gluing ever. 794 00:37:27,590 --> 00:37:30,040 All right, how can I help here? 795 00:37:30,060 --> 00:37:31,899 I don't know, you want to plant some shrubs there? 796 00:37:31,900 --> 00:37:32,910 Yes. 797 00:37:33,990 --> 00:37:35,730 What kind of treatment? 798 00:37:35,830 --> 00:37:37,100 Similar to the previous one, 799 00:37:37,180 --> 00:37:39,400 interferon alfa 2b for 48 weeks. 800 00:37:39,500 --> 00:37:41,000 It didn't work before. 801 00:37:41,100 --> 00:37:42,520 Well, this new treatment combines it 802 00:37:42,540 --> 00:37:44,090 with a broad-spectrum antiviral agent 803 00:37:44,100 --> 00:37:45,360 called Ribavirin. 804 00:37:45,380 --> 00:37:47,240 It's only available through this new study. 805 00:37:47,360 --> 00:37:49,110 What are the side effects? 806 00:37:49,210 --> 00:37:51,580 Similar to the previous one, 807 00:37:51,680 --> 00:37:53,500 flu-like symptoms, fatigue. 808 00:37:53,520 --> 00:37:55,240 Some people experience depression. 809 00:37:55,250 --> 00:37:57,920 Many do say the Ribavirin makes it worse. 810 00:37:58,020 --> 00:37:59,280 Solid sales pitch. 811 00:37:59,390 --> 00:38:02,820 So far, we're seeing some pretty promising results. 812 00:38:02,920 --> 00:38:05,090 "Promising" meaning... 813 00:38:05,120 --> 00:38:06,760 a cure? 814 00:38:06,860 --> 00:38:09,160 Well, we can't actually call it that. 815 00:38:09,180 --> 00:38:11,300 The goal is an undetectable viral level. 816 00:38:11,320 --> 00:38:12,760 Sort of like remission. 817 00:38:12,770 --> 00:38:16,030 Your chances are about 50-50. 818 00:38:16,140 --> 00:38:18,370 That's not very good. 819 00:38:18,470 --> 00:38:20,470 Can it wait? 820 00:38:20,570 --> 00:38:23,010 I'm up for this big project at work. 821 00:38:23,110 --> 00:38:25,960 It's the sort of thing that could make or break my career. 822 00:38:25,980 --> 00:38:29,220 If the treatment is anything like it was last time 823 00:38:29,240 --> 00:38:30,520 or even worse, 824 00:38:30,620 --> 00:38:32,750 I'll have to withdraw. 825 00:38:34,150 --> 00:38:35,720 I know you feel okay now, 826 00:38:35,820 --> 00:38:37,790 but we're seeing a higher success rate 827 00:38:37,890 --> 00:38:40,330 when patients still have a healthy liver. 828 00:38:40,430 --> 00:38:43,199 Frankly, it's better to get this out of your system 829 00:38:43,200 --> 00:38:44,959 before it becomes a bigger problem. 830 00:38:44,960 --> 00:38:47,620 Unfortunately, these drugs are only available 831 00:38:47,630 --> 00:38:50,800 through the new study, and the study starts now. 832 00:38:58,580 --> 00:39:01,079 It'll be okay. 833 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 This is my shot. 834 00:39:03,100 --> 00:39:04,450 I pull out of this project, 835 00:39:04,460 --> 00:39:06,280 how far is that gonna set me back? 836 00:39:06,500 --> 00:39:08,840 They'll understand. 837 00:39:08,850 --> 00:39:11,260 Treatment's practically an entire year. 838 00:39:11,300 --> 00:39:14,060 Who knows if they'll even let me come back afterward? 839 00:39:14,160 --> 00:39:16,120 Then you'll find another job. 840 00:39:16,200 --> 00:39:18,430 And if the treatment doesn't work? 841 00:39:18,530 --> 00:39:20,060 We'll cross that bridge. 842 00:39:20,170 --> 00:39:22,670 I keep trying to live my life, 843 00:39:22,770 --> 00:39:25,900 pretend nothing's wrong. 844 00:39:26,010 --> 00:39:29,220 You know, sometimes, I can actually fool myself, 845 00:39:29,260 --> 00:39:31,540 and I feel pretty good, 846 00:39:31,560 --> 00:39:35,700 and I forget that I've got this ticking bomb inside me. 847 00:39:38,020 --> 00:39:39,520 So let's get rid of it. 848 00:39:39,620 --> 00:39:41,880 I'm the one who has to go through it. 849 00:39:41,960 --> 00:39:43,860 I'm the one who has to watch you suffer. 850 00:39:43,960 --> 00:39:45,920 You think that's easy? 851 00:39:46,030 --> 00:39:48,390 No. 852 00:39:49,360 --> 00:39:52,020 Think of it like being pregnant. 853 00:39:52,060 --> 00:39:54,140 Nine months of throwing up, 854 00:39:54,170 --> 00:39:56,280 night sweats, and back pain. 855 00:39:56,400 --> 00:39:59,700 And at the end, you get a pretty great prize. 856 00:40:00,870 --> 00:40:03,599 I only have a 50-50 shot at that prize. 857 00:40:03,600 --> 00:40:05,419 And I shouldn't have to remind you 858 00:40:05,420 --> 00:40:06,980 that you really are pregnant, 859 00:40:07,000 --> 00:40:09,350 and going to have to deal with an infant soon. 860 00:40:10,550 --> 00:40:11,980 Two if you count me. 861 00:40:12,020 --> 00:40:14,420 We'll get through it. 862 00:40:14,520 --> 00:40:16,600 Your parents will help. 863 00:40:16,800 --> 00:40:18,040 My mother will help. 864 00:40:19,490 --> 00:40:21,990 Yeah, I was afraid you'd say that. 865 00:40:22,180 --> 00:40:24,860 Mama like to help. 866 00:41:15,150 --> 00:41:17,380 Hi. 867 00:41:18,650 --> 00:41:20,649 The doctor wants to keep you in here for a few days, 868 00:41:20,650 --> 00:41:21,979 monitor your condition. 869 00:41:21,980 --> 00:41:24,160 - I'm fine. - You don't know that. 870 00:41:25,160 --> 00:41:27,990 You're a very sick man. 871 00:41:28,090 --> 00:41:30,090 Thanks for the pep talk. 872 00:41:31,600 --> 00:41:34,730 The doctor also stressed that you take it easy, 873 00:41:34,750 --> 00:41:36,730 avoid any kind of physical exertion. 874 00:41:36,740 --> 00:41:38,580 I was just getting the damn paper. 875 00:41:38,590 --> 00:41:40,020 The point is, 876 00:41:40,040 --> 00:41:42,470 you've had two heart attacks now, 877 00:41:42,570 --> 00:41:44,310 plus open-heart surgery. 878 00:41:44,410 --> 00:41:47,610 You're simply too ill to stand trial. 879 00:41:53,120 --> 00:41:56,620 _ 880 00:41:57,240 --> 00:41:58,440 I'm so sorry. 881 00:41:58,500 --> 00:42:01,630 The whole point was to go sailing. 882 00:42:02,490 --> 00:42:04,500 Not the whole point. 883 00:42:04,680 --> 00:42:05,790 Of course, we could have just stayed at home 884 00:42:05,800 --> 00:42:07,400 and locked our bedroom door. 885 00:42:07,500 --> 00:42:10,000 Our bedroom doesn't have room service. 886 00:42:12,670 --> 00:42:13,770 I'll get it. 887 00:42:16,500 --> 00:42:17,560 Hello? 888 00:42:17,600 --> 00:42:19,440 Ben! Hey, what's up? 889 00:42:19,470 --> 00:42:21,210 Criminal trial's just been postponed. 890 00:42:21,310 --> 00:42:23,580 What? Again? 891 00:42:23,620 --> 00:42:25,760 Yeah, I'd say it was a joke, but it's not funny. 892 00:42:25,770 --> 00:42:27,440 I thought the judge ruled against Perrault's attempt 893 00:42:27,490 --> 00:42:29,450 - to drop the charges. - She did, 894 00:42:29,490 --> 00:42:31,420 but now one of the Crown's expert witnesses 895 00:42:31,440 --> 00:42:32,700 who was hired to review the case 896 00:42:32,720 --> 00:42:34,690 has written a 37-page report. 897 00:42:34,790 --> 00:42:36,540 He says he can't find any basis 898 00:42:36,560 --> 00:42:38,760 - for continuing the criminal charges. - Seriously? 899 00:42:38,860 --> 00:42:40,610 Yeah, and Perrault's lawyer is on TV 900 00:42:40,630 --> 00:42:43,059 saying the case for prosecutors has disintegrated. 901 00:42:43,060 --> 00:42:44,270 And has it? 902 00:42:44,280 --> 00:42:45,460 Who the hell knows anymore? 903 00:42:45,500 --> 00:42:47,799 Prosecutors have requested a two-week adjournment 904 00:42:47,800 --> 00:42:49,650 to seek guidance from the Attorney General 905 00:42:49,660 --> 00:42:51,640 on whether to proceed. Judge said no. 906 00:42:51,650 --> 00:42:54,220 She's given them three days to get their act together. 907 00:42:54,300 --> 00:42:56,340 Those sons of bitches are gonna get off. 908 00:42:56,380 --> 00:42:57,920 - Ben... - Five years! 909 00:42:58,020 --> 00:43:00,050 Five years, and now in 72 hours, 910 00:43:00,060 --> 00:43:01,780 this case could completely fall apart, 911 00:43:01,790 --> 00:43:02,880 and those pricks walk free. 912 00:43:02,890 --> 00:43:05,660 I swear, Will, I don't know what I'm gonna do. 913 00:43:08,380 --> 00:43:13,380 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 65162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.