Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,436
Oh, mio Dio!
2
00:00:05,811 --> 00:00:09,426
- Cavolo, non sono ancora uscito!
- Ehi, ehi, David, non e' il tuo amico?
3
00:00:09,851 --> 00:00:12,201
Oh, non l'avevo riconosciuto vestito.
4
00:00:13,556 --> 00:00:15,182
Si', non so cosa ci faccia qui.
5
00:00:16,515 --> 00:00:19,152
Sei sicuro, David?
Perche' io avrei un'idea.
6
00:00:19,299 --> 00:00:21,672
Alexis, non essere volgare. David...
7
00:00:21,673 --> 00:00:23,421
- e' qui per...
- Oddio!
8
00:00:23,422 --> 00:00:27,027
Gli ho specificato di non venire
piu' qui mentre voi eravate a casa.
9
00:00:27,162 --> 00:00:28,312
Quindi, non...
10
00:00:31,580 --> 00:00:34,637
- Che ci fai qui?
- Beh, ero in zona, percio'...
11
00:00:34,638 --> 00:00:37,417
Credevo che dopo la scorsa settimana
avessimo deciso di evitare il motel.
12
00:00:37,418 --> 00:00:38,668
Cosi' per dire.
13
00:00:38,962 --> 00:00:40,630
David, cosa dobbiamo fare?
14
00:00:40,631 --> 00:00:43,934
Dobbiamo incamminarci?
Quanto dobbiamo allontanarci?
15
00:00:43,935 --> 00:00:46,630
Io vado e basta, tanto questa
storia nemmeno mi interessa.
16
00:00:46,631 --> 00:00:47,823
Andate, ok?
17
00:00:47,824 --> 00:00:49,471
Camminate, camminate...
18
00:00:49,962 --> 00:00:51,062
Che succede?
19
00:00:58,109 --> 00:00:59,109
Ok.
20
00:00:59,117 --> 00:01:01,672
Quindi non sei venuto qui per me... oggi.
21
00:01:02,003 --> 00:01:04,298
- Ok.
- E' solo un'uscita tranquilla,
22
00:01:04,299 --> 00:01:06,233
- ne abbiamo parlato, lo sai.
- Si', si', certo.
23
00:01:06,234 --> 00:01:09,781
Va benissimo, e' solo che...
non so perche', ma sento sapore di metallo.
24
00:01:11,272 --> 00:01:14,425
- Oddio, David, e' cosi' imbarazzante!
- Che c'e'? Che succede?
25
00:01:14,426 --> 00:01:18,126
- Non penso che Jake sia qui per David.
- Riusciamo a sentirvi.
26
00:01:18,186 --> 00:01:19,454
Molto chiaramente.
27
00:01:20,581 --> 00:01:23,228
- Ok, e' in anticipo. Non sapevo...
- No!
28
00:01:23,229 --> 00:01:25,729
- No, no, ok, si', si', scusa.
- Scusa.
29
00:01:28,950 --> 00:01:31,031
- Divertitevi!
- Oh, John, no!
30
00:01:31,032 --> 00:01:32,753
- Oh, giusto.
- Non preoccuparti, David,
31
00:01:32,754 --> 00:01:35,628
mi sono trovata in questa
situazione molto spesso,
32
00:01:35,629 --> 00:01:37,313
ma di solito sono
quella che sale sul furgone.
33
00:01:37,314 --> 00:01:39,378
Almeno potevano darci un passaggio!
34
00:01:39,379 --> 00:01:41,363
Ok, gente, andiamo, per favore!
35
00:01:41,364 --> 00:01:43,890
Schitt's Creek - Stagione 3
Episodio 02 - "The Throuple"
36
00:01:43,891 --> 00:01:46,440
Traduzione: Cloud_Yume, EngForever, Peggy
37
00:01:46,602 --> 00:01:49,614
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
38
00:01:51,364 --> 00:01:52,820
E' pronto, signor Rose?
39
00:01:52,821 --> 00:01:55,687
Si', Twyla, credo che prendero' le uova...
40
00:01:55,688 --> 00:01:59,361
e delle fette di pane integrali,
poco cotte. Le uova, non le fette.
41
00:01:59,362 --> 00:02:01,084
- Arrivano subito.
- E...
42
00:02:01,085 --> 00:02:03,527
penso chiedero' un...
43
00:02:03,528 --> 00:02:04,875
Oddio!
44
00:02:06,533 --> 00:02:09,645
- Cos'e' successo?
- Beh, sono andata a fare rafting.
45
00:02:09,646 --> 00:02:12,332
Oh, no! Beh, adesso capisco.
46
00:02:12,333 --> 00:02:14,061
Ad ogni modo, sto bene ora.
47
00:02:14,062 --> 00:02:16,472
Ieri avevo un dolore lancinante,
48
00:02:16,473 --> 00:02:19,553
ma oggi e' piuttosto
un dolore pulsante molto intenso.
49
00:02:19,554 --> 00:02:23,238
Beh, non e' urgente. Non e' urgente.
Non ho bisogno del caffe' per colazione.
50
00:02:23,239 --> 00:02:26,688
- Glielo porto dopo aver pulito qui.
- Se non e' di troppo disturbo.
51
00:02:27,404 --> 00:02:30,313
- Posso aiutarti?
- Oh, no, no.
52
00:02:30,464 --> 00:02:33,619
Oh, beh, posso aiutarti io.
Ti do una mano, Twyla.
53
00:02:33,620 --> 00:02:36,864
No, no, dicono sia meglio
sopportare il dolore, davvero.
54
00:02:36,865 --> 00:02:39,785
A posto, allora.
Se sono gli ordini del dottore.
55
00:02:43,566 --> 00:02:45,415
No, cioe', ti do una mano, Twyla.
56
00:02:45,557 --> 00:02:47,270
Mi fa male la schiena,
57
00:02:47,271 --> 00:02:48,921
ma sicuramente posso...
58
00:02:49,146 --> 00:02:50,146
aiutarti.
59
00:02:53,173 --> 00:02:55,948
Chi ha mangiucchiato la mia torta
lasciando solo la glassa?
60
00:02:55,949 --> 00:02:57,319
Chi mangia la glassa?
61
00:02:57,427 --> 00:03:01,344
In che razza di posto sei cresciuta
se mangi il cibo degli altri?!
62
00:03:01,473 --> 00:03:04,004
Quindi puoi condividere un ragazzo,
ma non un pezzo di torta?
63
00:03:04,005 --> 00:03:07,728
Non condivido un ragazzo.
Sia io che Stevie usciamo con Jake...
64
00:03:07,901 --> 00:03:10,980
nello stesso momento,
come esseri umani sessualmente evoluti.
65
00:03:11,283 --> 00:03:13,860
Ok, perche' nella mia
esperienza di triangoli amorosi...
66
00:03:13,861 --> 00:03:15,611
Non siamo un "triangolo"!
67
00:03:16,980 --> 00:03:20,482
Quando ci sono tre persone,
David, c'e' sempre un preferito.
68
00:03:20,483 --> 00:03:22,150
Cosi' come la mamma preferisce te.
69
00:03:22,151 --> 00:03:26,027
Non e' vero, e, per favore, non paragonare
la mamma con la mia relazione.
70
00:03:26,028 --> 00:03:27,249
- Grazie!
- David?
71
00:03:27,493 --> 00:03:29,224
- Pranziamo insieme oggi?
- No.
72
00:03:29,716 --> 00:03:31,473
Va bene, mangero' da sola.
73
00:03:32,497 --> 00:03:33,497
Visto?
74
00:03:34,704 --> 00:03:35,854
"Visto" cosa?
75
00:03:37,578 --> 00:03:40,178
A quanto pare Alexis
pensa che tu preferisca me.
76
00:03:41,050 --> 00:03:43,098
Alexis, non essere ridicola!
77
00:03:43,449 --> 00:03:45,163
Questo e' esattamente il tipo di paranoia
78
00:03:45,164 --> 00:03:47,727
che mi rende diffidente
dal passare del tempo con te.
79
00:03:47,937 --> 00:03:49,781
Ero seduta proprio qui,
80
00:03:49,944 --> 00:03:52,004
ma tu hai scelto di pranzare da sola.
81
00:03:52,005 --> 00:03:54,651
Non e' affatto vero!
Non ti avevo visto.
82
00:03:55,756 --> 00:03:56,806
All'inizio.
83
00:04:00,165 --> 00:04:02,041
Alexis, sarei assolutamente...
84
00:04:02,042 --> 00:04:04,524
estasiata se pranzassi con me.
85
00:04:05,500 --> 00:04:06,527
Oggi.
86
00:04:07,216 --> 00:04:09,174
No, no, no, no, no.
In realta', non stavo...
87
00:04:09,175 --> 00:04:11,576
Mi troverai al bar all'una.
88
00:04:15,961 --> 00:04:17,541
- C'e' qualcosa che non va?
- No.
89
00:04:24,679 --> 00:04:25,877
Dovrei andare.
90
00:04:26,681 --> 00:04:29,436
Non voglio dare un cattivo esempio
al resto dello staff del motel.
91
00:04:30,438 --> 00:04:32,969
- Pensavo fossi l'unica a lavorare la'.
- Si'...
92
00:04:32,970 --> 00:04:36,234
- ed e' un altro buon motivo per andarmene.
- Va bene, ti do un passaggio.
93
00:04:37,559 --> 00:04:39,309
Penso che andro' a piedi.
94
00:04:39,310 --> 00:04:42,978
Mi sto davvero sforzando di non
ripetere cio' che e' successo ieri sera.
95
00:04:42,979 --> 00:04:46,933
Mentre io mi sto davvero sforzando
di ripetere cio' che e' successo ieri sera.
96
00:04:48,189 --> 00:04:50,273
Intendevo quando sei venuto a prendermi...
97
00:04:50,274 --> 00:04:51,274
e David...
98
00:04:51,477 --> 00:04:52,729
e la sua famiglia...
99
00:04:54,268 --> 00:04:55,783
Si', certo.
100
00:04:56,408 --> 00:04:58,006
Non ho avuto un ottimo tempismo.
101
00:04:59,337 --> 00:05:00,972
Si', beh, immagino che...
102
00:05:00,973 --> 00:05:04,888
sia inevitabile che accada prima o poi
in questo tipo di situazione, giusto?
103
00:05:07,131 --> 00:05:11,061
Mi sembra che questo nostro accordo
stia diventando un problema per David.
104
00:05:12,470 --> 00:05:15,007
Si', lui e' solo molto fragile.
105
00:05:15,608 --> 00:05:17,815
- E' come un fiocco di neve.
- Si'.
106
00:05:17,816 --> 00:05:20,848
Penso che forse sarebbe il momento
che io e lui affrontassimo il discorso.
107
00:05:21,664 --> 00:05:24,182
No! Non e'... Voglio dire,
non e' quello che intendevo!
108
00:05:24,183 --> 00:05:26,826
No, no, certo. Questa e'...
e' una buona idea.
109
00:05:27,198 --> 00:05:28,198
Per lui...
110
00:05:28,506 --> 00:05:29,506
e per noi.
111
00:05:33,541 --> 00:05:34,641
Ecco qui, Twyla.
112
00:05:34,653 --> 00:05:37,263
Tavolo cinque, un'insalata caprese
113
00:05:37,264 --> 00:05:38,797
e un ginger ale.
114
00:05:39,196 --> 00:05:41,591
Grazie, signor Rose, lo apprezzo molto.
115
00:05:43,304 --> 00:05:46,677
Si', sembra che la ressa mattutina
stia finalmente diminuendo.
116
00:05:46,958 --> 00:05:49,477
Forse potrei chiedere
in cucina di preparare
117
00:05:49,478 --> 00:05:51,271
delle uova per noi...
118
00:05:51,272 --> 00:05:52,396
volontari.
119
00:05:54,612 --> 00:05:57,188
- Twyla, tesoro, quando puoi.
- Arrivo subito!
120
00:05:57,189 --> 00:05:59,222
- Ok.
- Mi passa la stampella, per favore?
121
00:05:59,223 --> 00:06:00,267
Nessun problema.
122
00:06:00,268 --> 00:06:02,195
- A meno che...
- No, e' proprio qui.
123
00:06:02,536 --> 00:06:04,086
No, stavo per dire...
124
00:06:04,180 --> 00:06:06,454
a meno che lei non possa
prendere la loro ordinazione?
125
00:06:06,455 --> 00:06:08,289
Devo fare il conto al tavolo tre.
126
00:06:08,290 --> 00:06:09,290
Certo.
127
00:06:09,547 --> 00:06:10,647
No, posso...
128
00:06:11,029 --> 00:06:14,240
posso farlo. Sai, e' divertente,
ho detto uova, ma...
129
00:06:14,241 --> 00:06:16,541
tra poco saro' pronto per il pranzo.
130
00:06:21,157 --> 00:06:25,104
No, capisco la sua preoccupazione,
a quanto pare e' cio' che fanno le oche.
131
00:06:25,672 --> 00:06:29,600
No, non e' un problema della citta',
deve solo guardare dove mette i piedi.
132
00:06:30,230 --> 00:06:33,689
Non voglio sentire il... Non voglio...
No, non voglio sentirlo!
133
00:06:34,416 --> 00:06:35,416
Ok.
134
00:06:35,536 --> 00:06:37,476
Io vado in pausa pranzo anticipata.
135
00:06:37,477 --> 00:06:40,553
Twyla ha un piede rotto,
quindi ci vorra' un po' per il pranzo.
136
00:06:40,554 --> 00:06:42,743
- Vieni?
- Si', lasciami solo prendere...
137
00:06:44,142 --> 00:06:46,573
Oh, aspetta, non penso di potere.
138
00:06:46,661 --> 00:06:49,811
Ok, non pensavo fosse
una decisione cosi' difficile, quindi...
139
00:06:49,812 --> 00:06:51,932
No, Ronnie! Non vorrei niente di piu'
140
00:06:51,933 --> 00:06:54,642
che pranzare con te oggi, ma...
141
00:06:54,769 --> 00:06:57,553
penso che pranzero' con Alexis.
142
00:06:58,156 --> 00:07:00,170
E' una cosa tra madre e figlia.
143
00:07:00,171 --> 00:07:02,319
Oh, un po' di tempo insieme.
144
00:07:02,320 --> 00:07:04,792
Si', e cosa c'e' di male in questo?
145
00:07:05,297 --> 00:07:07,447
Non lo so, c'e' qualcosa di male?
146
00:07:07,448 --> 00:07:10,053
Beh, solo perche' io e mia figlia
non facciamo quel tipo di cose,
147
00:07:10,054 --> 00:07:11,848
non vuol dire che sia impossibile!
148
00:07:11,849 --> 00:07:14,336
- E sono sicura che vi divertirete.
- Si'!
149
00:07:14,337 --> 00:07:15,935
E' cosi'! E' cosi'!
150
00:07:16,084 --> 00:07:19,272
Una volta che avro' rotto il ghiaccio
con una o due domande provocatorie.
151
00:07:19,583 --> 00:07:22,132
- Certo.
- E poi si puo' parlare di cibo,
152
00:07:22,133 --> 00:07:24,277
e' sempre un buon riempitivo, no?
153
00:07:24,278 --> 00:07:27,419
- Basta che non ci pensi troppo.
- Oh, no. Ronnie!
154
00:07:27,972 --> 00:07:30,445
Se sei ancora li'
quando arriviamo, potremmo...
155
00:07:30,446 --> 00:07:32,724
unire i nostri tavoli, forse?
156
00:07:33,149 --> 00:07:34,403
Si', forse.
157
00:07:47,385 --> 00:07:48,385
Ehi!
158
00:07:48,993 --> 00:07:51,496
Hai bisogno che lavori
durante la pausa pranzo?
159
00:07:51,788 --> 00:07:54,849
Sarebbe per recuperare il lavoro
che avresti dovuto fare questa mattina?
160
00:07:54,850 --> 00:07:57,328
Mi sono presa una piccola
pausa per guardare due episodi
161
00:07:57,329 --> 00:07:58,985
di Scandal con la signora McCreary,
162
00:07:58,986 --> 00:08:02,691
- mentre aspettava il suo cane!
- Perche' vuoi lavorare durante la pausa?
163
00:08:03,630 --> 00:08:06,462
No, ho solo... pensato che...
potresti avere bisogno di me,
164
00:08:06,463 --> 00:08:09,134
e... volevo sapere se
avrei dovuto cancellare
165
00:08:09,141 --> 00:08:11,445
il pranzo con mia mamma al bar.
166
00:08:11,446 --> 00:08:13,288
Non serve, pranza con tua mamma.
167
00:08:13,469 --> 00:08:14,469
Ok, bene.
168
00:08:15,660 --> 00:08:18,660
Ma non c'e' nessun
problema se vuoi che io resti.
169
00:08:19,400 --> 00:08:21,251
Va tutto bene con tua madre?
170
00:08:21,530 --> 00:08:23,383
Certo! Perche'?
171
00:08:23,690 --> 00:08:27,279
Beh, ti sei offerta tre volte di lavorare
durante la pausa pranzo, mentre...
172
00:08:27,280 --> 00:08:29,620
di solito riesco a malapena
a farti tornare dopo pranzo.
173
00:08:29,821 --> 00:08:30,931
Grazie, Ted.
174
00:08:31,115 --> 00:08:33,265
No, va tutto bene, e' solo che...
175
00:08:33,936 --> 00:08:36,536
non passiamo molto
tempo insieme da sole,
176
00:08:36,767 --> 00:08:39,518
ecco perche' e' estremamente facile
rimandare un appuntamento con lei.
177
00:08:39,519 --> 00:08:41,592
E questo non e'
un motivo in piu' per andare?
178
00:08:41,593 --> 00:08:44,622
Cioe', io cerco di pranzare con mia
mamma almeno una volta a settimana.
179
00:08:44,623 --> 00:08:47,294
E a volte il pranzo
si trasforma in cena perche'...
180
00:08:47,295 --> 00:08:50,675
- abbiamo cosi' tanto da dirci e...
- Ma certo, sicuro.
181
00:08:50,676 --> 00:08:53,280
Ok, beh, allora credo
di poter andare a pranzo.
182
00:08:53,281 --> 00:08:56,232
- Quindi immagino che ci vedremo domani.
- Oh, beh, c'e'...
183
00:08:56,233 --> 00:08:58,247
ancora del lavoro da fare, percio'...
184
00:08:58,377 --> 00:09:00,874
probabilmente sarebbe meglio
se tornassi dopo pranzo.
185
00:09:01,512 --> 00:09:04,110
Ok, ma non c'e' proprio niente
da fare durante la pausa pranzo?
186
00:09:04,111 --> 00:09:06,541
- Niente di niente?
- Salutami tua mamma.
187
00:09:07,199 --> 00:09:08,199
Ok.
188
00:09:08,633 --> 00:09:09,633
Grazie.
189
00:09:12,373 --> 00:09:15,810
Beh, immagino che fosse un po' prematuro
pensare che la ressa mattutina fosse finita.
190
00:09:15,811 --> 00:09:16,998
- Gia'.
- Ecco.
191
00:09:16,999 --> 00:09:18,985
Tavolo cinque, sette e otto
192
00:09:18,986 --> 00:09:22,149
e il gruppo numeroso al dodici,
conti separati, se possibile.
193
00:09:22,150 --> 00:09:23,460
Grazie, signor Rose.
194
00:09:23,806 --> 00:09:26,251
E qui ho un panino con
la bistecca col suo nome sopra.
195
00:09:26,252 --> 00:09:28,902
- Oh, non dovevi!
- Solo una cosa prima che inizi...
196
00:09:28,903 --> 00:09:30,789
Si', la salsa, lo so,
mi hai letto nel pensiero.
197
00:09:30,790 --> 00:09:33,377
In realta', volevo chiederle
se poteva portarlo al tavolo quattro.
198
00:09:34,070 --> 00:09:35,766
Oh! Si', si' che posso.
199
00:09:35,767 --> 00:09:38,875
E poi ritorno per quel panino avec salsa.
200
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Ecco qui.
201
00:09:41,819 --> 00:09:43,995
Non ho ordinato questo,
ho ordinato il pesce.
202
00:09:43,996 --> 00:09:45,928
Quello e' mio.
E' il "pacchetto completo"?
203
00:09:45,929 --> 00:09:48,994
- Io volevo ordinare il pesce.
- Beh, puo' ordinare il pesce.
204
00:09:49,003 --> 00:09:51,802
- Mi ha detto di no, perche' e' finito.
- Il pesce e' finito?
205
00:09:51,970 --> 00:09:55,625
No, no, il pesce c'e', e' solo che,
ecco... puzza di pesce.
206
00:09:55,626 --> 00:09:58,973
Sa una cosa, ordinero'
il "pacchetto completo".
207
00:09:59,262 --> 00:10:00,262
Ok...
208
00:10:00,643 --> 00:10:03,032
ma solo per essere chiara, il "pacchetto"
209
00:10:03,033 --> 00:10:05,396
e' una ciotola di zuppa e meta' panino.
210
00:10:05,397 --> 00:10:07,811
- Allora cos'e' quello?
- E' il "pacchetto completo".
211
00:10:07,812 --> 00:10:09,526
Non c'e' nessun "pacchetto completo".
212
00:10:09,527 --> 00:10:12,131
- Ha detto che c'era.
- Beh, non con queste parole...
213
00:10:12,132 --> 00:10:14,148
No, ho detto:
"vedremo quello che possiamo fare".
214
00:10:14,149 --> 00:10:15,949
Beh, cos'e' questo, allora?
215
00:10:16,089 --> 00:10:18,189
Sono solo una zuppa e un panino.
216
00:10:18,462 --> 00:10:20,327
Ma c'e' un'offerta, vero?
217
00:10:20,695 --> 00:10:21,695
No.
218
00:10:23,031 --> 00:10:25,245
- Ha detto che era un pacchetto.
- No, no...
219
00:10:25,246 --> 00:10:28,520
ho detto che era come
un'evoluzione del pacchetto.
220
00:10:28,725 --> 00:10:32,407
- Ma non c'e' nessuna offerta?
- Beh, c'e' un'offerta sul pacchetto,
221
00:10:32,408 --> 00:10:34,639
che e' un piatto di zuppa
222
00:10:34,783 --> 00:10:36,094
e meta' panino.
223
00:10:36,418 --> 00:10:37,929
Quindi, quanto mi costera' questo?
224
00:10:38,408 --> 00:10:42,372
Beh, penso che possiamo
farle pagare due mezzi pacchetti.
225
00:10:42,480 --> 00:10:44,093
Non c'e' nessun mezzo pacchetto! E'...
226
00:10:44,094 --> 00:10:46,584
e' solo un piatto di zuppa e meta' panino!
227
00:10:46,585 --> 00:10:49,249
Johnny, se prendessi
la zuppa e la punta di petto,
228
00:10:49,259 --> 00:10:51,150
sarebbe quello il "pacchetto completo"?
229
00:10:51,686 --> 00:10:52,786
Signor Rose?
230
00:10:52,787 --> 00:10:54,908
Si', sistemo tutto io, Twyla.
231
00:10:55,287 --> 00:10:57,485
Va bene, solo zuppa e panino.
232
00:11:19,189 --> 00:11:20,189
Ehi!
233
00:11:20,341 --> 00:11:21,829
Ciao!
234
00:11:21,840 --> 00:11:22,872
Ciao.
235
00:11:24,876 --> 00:11:25,876
Ehi.
236
00:11:26,644 --> 00:11:29,794
- Sono cosi' felice di essere qui con te.
- Anch'io!
237
00:11:30,132 --> 00:11:33,484
Quando arriva tuo padre,
fa' finta che sia tutto normale.
238
00:11:33,586 --> 00:11:36,203
C'e' qualcosa di strano
nel fatto che siamo qui?
239
00:11:36,204 --> 00:11:40,053
Non e' normale per tuo padre
servire ai tavoli di un bar di paese.
240
00:11:41,042 --> 00:11:43,573
- Cosa sta succedendo?
- Lui pensa di lavorare.
241
00:11:43,574 --> 00:11:44,651
Stai al gioco.
242
00:11:44,652 --> 00:11:46,997
Bene, signore, volete cominciare con...
243
00:11:46,998 --> 00:11:49,292
qualunque cosa non sia un pacchetto?
244
00:11:49,925 --> 00:11:52,171
Prendero' un'insalata mista
245
00:11:52,172 --> 00:11:53,504
e del pollo.
246
00:11:53,621 --> 00:11:55,548
Anch'io, abbiamo gia' qualcosa in comune.
247
00:11:56,176 --> 00:11:59,594
- Insalata, bene. Semplice.
- E vorrei il condimento a parte, per favore.
248
00:12:00,512 --> 00:12:03,812
Avrai il condimento
sull'insalata come tutti gli altri.
249
00:12:22,973 --> 00:12:23,973
Beh...
250
00:12:24,627 --> 00:12:25,999
questa e' una novita'.
251
00:12:26,000 --> 00:12:28,042
Beh, molte piu' persone
guardano il mio corpo
252
00:12:28,043 --> 00:12:30,307
ultimamente, quindi ho pensato di...
253
00:12:30,308 --> 00:12:31,312
Cosa c'e'?
254
00:12:31,765 --> 00:12:33,865
Volevo solo sapere se stai bene.
255
00:12:33,876 --> 00:12:36,526
Sai, dopo quello che e' successo ieri sera.
256
00:12:36,693 --> 00:12:40,000
E' successo qualcosa? Voglio dire,
sono andato a cena con la mia famiglia,
257
00:12:40,013 --> 00:12:41,313
e tu avevi un...
258
00:12:41,981 --> 00:12:45,765
appuntamento romantico con qualcuno
che frequentiamo entrambi, quindi...
259
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
Si'.
260
00:12:47,484 --> 00:12:49,811
- Quello.
- Beh, quello non e' un problema.
261
00:12:50,325 --> 00:12:51,396
Anche per me.
262
00:12:52,107 --> 00:12:54,837
Voglio solo assicurarmi che
sia tutto a posto tra di noi,
263
00:12:54,838 --> 00:12:56,669
sai, in futuro.
264
00:12:57,063 --> 00:12:59,647
Perche' cosa succederebbe
se le cose si complicassero?
265
00:12:59,648 --> 00:13:02,598
- Che cosa farebbe complicare le cose?
- Niente!
266
00:13:02,929 --> 00:13:04,909
Ma l'ultima cosa che
vogliamo e' una situazione
267
00:13:04,918 --> 00:13:08,840
dove una persona si lascia con
un'altra e quella persona viene ferita,
268
00:13:08,847 --> 00:13:11,501
- perche' le cose si sono complicate!
- Ok, inizio a sentirmi
269
00:13:11,512 --> 00:13:13,641
come se fossi intrappolato
in un testo di Avril Lavigne.
270
00:13:13,642 --> 00:13:16,060
E nonostante io ami
non cosi' segretamente Avril,
271
00:13:16,075 --> 00:13:19,703
e abbia seguito attentamente la sua
battaglia contro la malattia di Lyme,
272
00:13:19,704 --> 00:13:21,406
- non so perche' stiamo...
- Ok.
273
00:13:23,659 --> 00:13:26,817
Se sapessi che qualcuno
stesse pensando di lasciarti,
274
00:13:26,818 --> 00:13:29,618
non vorresti essere tu
a lasciarlo per primo?
275
00:13:32,268 --> 00:13:34,764
Ok, se pensi che ti lascera'
276
00:13:34,765 --> 00:13:36,872
e vuoi essere tu la prima a farlo,
277
00:13:36,873 --> 00:13:38,501
ti dico: "fallo".
278
00:13:38,510 --> 00:13:41,763
Ok, lo sto facendo nel modo sbagliato.
Devo essere piu' diretta.
279
00:13:41,764 --> 00:13:43,059
Si', digli solo...
280
00:13:43,060 --> 00:13:45,658
come ti senti.
Penso che sara' un beneficio per tutti.
281
00:13:45,892 --> 00:13:47,452
Intendevo te!
282
00:13:47,453 --> 00:13:48,453
Io?
283
00:13:48,563 --> 00:13:50,460
Sto cercando di avvisarti...
284
00:13:50,461 --> 00:13:52,157
Che chiuderai la storia con lui,
285
00:13:52,168 --> 00:13:54,667
e lo apprezzo,
ma il messaggio e' arrivato.
286
00:13:55,016 --> 00:13:57,166
- Oh, mio Dio.
- Forte e chiaro.
287
00:14:01,368 --> 00:14:03,267
Ok, e' Jake, quindi...
288
00:14:03,703 --> 00:14:05,078
Oh, ok.
289
00:14:05,079 --> 00:14:08,014
Non ti preoccupare,
lascero' che sia tu... a dirglielo.
290
00:14:09,285 --> 00:14:10,285
Ok.
291
00:14:10,903 --> 00:14:11,903
Pronto?
292
00:14:13,047 --> 00:14:14,647
Si', no, stavo solo...
293
00:14:14,648 --> 00:14:17,048
stavo facendo degli squat, in realta'.
294
00:14:27,087 --> 00:14:29,337
Adoro mangiare l'insalata a pranzo.
295
00:14:29,482 --> 00:14:31,037
Perche' non e' pesante.
296
00:14:31,038 --> 00:14:34,165
No, beh, un'insalata pesante
sarebbe un timballo al forno.
297
00:14:38,892 --> 00:14:40,505
Allora, come va...
298
00:14:41,861 --> 00:14:43,211
il lavoro alla...
299
00:14:43,341 --> 00:14:44,651
clinica veteri...
300
00:14:44,652 --> 00:14:47,011
Come va il lavoro
alla clinica veterinaria?
301
00:14:48,163 --> 00:14:49,163
Bene.
302
00:14:49,581 --> 00:14:50,881
E' meraviglioso.
303
00:14:52,788 --> 00:14:53,788
E...
304
00:14:55,893 --> 00:14:58,358
- i tuoi esercizi quotidiani...
- Cosa stai guardando?
305
00:14:58,372 --> 00:15:01,067
- Beh, e'... e' un tovagliolo.
- Fammelo vedere.
306
00:15:01,218 --> 00:15:03,276
Hai davvero preparato delle domande?
307
00:15:03,277 --> 00:15:05,687
Non le classificherei
esattamente come delle domande.
308
00:15:05,688 --> 00:15:08,345
- "Qual e' il tuo colore preferito?"
- Nero.
309
00:15:08,346 --> 00:15:10,498
E' una delle domande!
E' subito dopo questa:
310
00:15:10,499 --> 00:15:12,745
"Come va il lavoro
alla clinica veterinaria?"
311
00:15:12,746 --> 00:15:14,367
E' un crimine, Alexis,
312
00:15:14,370 --> 00:15:17,292
che io abbia talmente tante
domande da farti da scriverle
313
00:15:17,293 --> 00:15:19,210
per non dimenticarle?
314
00:15:19,414 --> 00:15:21,962
Beh, non ti servirebbero
se pranzassi con David.
315
00:15:21,963 --> 00:15:23,749
Oh, Alexis, ti prego.
316
00:15:23,750 --> 00:15:25,591
Non ero nemmeno sicura che saresti venuta.
317
00:15:26,661 --> 00:15:28,411
Perche' non avrei dovuto?
318
00:15:28,815 --> 00:15:31,538
Non hai mai voluto passare
del tempo da sola con me.
319
00:15:31,539 --> 00:15:33,101
Ecco, l'ho detto.
320
00:15:34,556 --> 00:15:36,102
Non l'hai mai chiesto.
321
00:15:36,189 --> 00:15:38,814
Bordeaux? La gita che
avevo organizzato per noi due?
322
00:15:38,815 --> 00:15:42,318
Era un tour di degustazione
di vini e io avevo sette anni!
323
00:15:42,321 --> 00:15:45,361
Potevi usare la sputacchiera, e' quello
che hanno fatto gli altri bambini.
324
00:15:45,870 --> 00:15:47,470
Ma non ti interessava.
325
00:15:47,805 --> 00:15:50,555
Era come se non
volessi essere vista con me.
326
00:15:51,659 --> 00:15:54,910
- Beh, ti sei mai chiesta il perche'?
- Per compiacerti della mia tristezza?
327
00:15:54,924 --> 00:15:57,498
No, e' perche' venivi sempre riconosciuta.
328
00:15:57,932 --> 00:16:00,075
- Si'...
- No! Non ora, ma...
329
00:16:01,086 --> 00:16:02,295
prima.
330
00:16:02,651 --> 00:16:04,111
Non ti piaceva...
331
00:16:04,112 --> 00:16:06,924
il caldo bagliore che la luce
riflessa di mamma gettava su di te?
332
00:16:07,019 --> 00:16:08,914
- No!
- Alexis!
333
00:16:08,921 --> 00:16:11,136
Se avessi saputo che
non ti piaceva l'attenzione,
334
00:16:11,137 --> 00:16:12,690
avrei scelto di stare sola con te,
335
00:16:12,708 --> 00:16:15,975
e non fuori in pubblico,
tra la massa di fan.
336
00:16:16,370 --> 00:16:18,470
Non ricordo che fosse una massa.
337
00:16:20,566 --> 00:16:23,116
Non avrei mai voluto farti credere che...
338
00:16:23,197 --> 00:16:25,497
non volevo passare del tempo con te.
339
00:16:26,126 --> 00:16:27,126
Beh...
340
00:16:28,645 --> 00:16:29,645
spero...
341
00:16:29,903 --> 00:16:32,658
che non sia troppo tardi
per recuperare il tempo perso.
342
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Ok.
343
00:16:38,232 --> 00:16:40,532
"Qual e' la tua stagione preferita?"
344
00:16:42,745 --> 00:16:44,170
Quella degli Oscar.
345
00:17:02,864 --> 00:17:04,164
Cosa ci fai qui?
346
00:17:06,436 --> 00:17:07,986
Sto aspettando Jake.
347
00:17:08,942 --> 00:17:10,092
Per mollarlo?
348
00:17:11,440 --> 00:17:12,440
No.
349
00:17:12,834 --> 00:17:15,159
Pensavo che prima avessi
parlato al telefono con lui.
350
00:17:15,345 --> 00:17:17,745
L'ho fatto, mi ha invitato qui a cena.
351
00:17:21,159 --> 00:17:23,189
- Ciao!
- Scusate il ritardo, ragazzi.
352
00:17:23,190 --> 00:17:25,635
Siete entrambi fantastici. Benissimo.
353
00:17:26,554 --> 00:17:27,804
- Ehi.
- Ciao.
354
00:17:28,153 --> 00:17:30,153
- Prego, siediti.
- No, io...
355
00:17:30,212 --> 00:17:33,961
credo ci sia stato un malinteso.
Non credo dovrei essere presente.
356
00:17:33,962 --> 00:17:36,806
Oh, no, no, penso che sia
importante che tu sia presente.
357
00:17:36,807 --> 00:17:38,432
Ok, presente per cosa?
358
00:17:39,566 --> 00:17:41,021
Beh, buonasera.
359
00:17:41,046 --> 00:17:42,398
David, Stevie.
360
00:17:42,552 --> 00:17:44,473
- Signor Rose.
- Ciao, di nuovo.
361
00:17:44,474 --> 00:17:47,727
Suppongo che ceniate insieme stasera.
362
00:17:47,728 --> 00:17:49,480
O fate a turno?
363
00:17:49,481 --> 00:17:51,644
Prima di tutto, cosa ci fai qui?
364
00:17:51,645 --> 00:17:53,795
E secondo, ci servira' un minuto.
365
00:17:54,067 --> 00:17:57,267
- Quindi...
- Si', certo, prendetevi il vostro tempo.
366
00:17:59,207 --> 00:18:00,207
Ok.
367
00:18:02,347 --> 00:18:03,802
David, posso?
368
00:18:03,982 --> 00:18:05,082
Cert... Si'.
369
00:18:06,159 --> 00:18:09,441
So che la situazione non e' stata facile
per te e questo non mi fa stare bene.
370
00:18:10,132 --> 00:18:12,383
E so che anche Stevie ne sta risentendo.
371
00:18:12,908 --> 00:18:13,908
Davvero?
372
00:18:14,344 --> 00:18:16,703
Percio' penso che ci sia
una sola cosa che possa fare.
373
00:18:16,704 --> 00:18:19,265
- Dovrei andare.
- No... no.
374
00:18:22,642 --> 00:18:24,819
Credo che dobbiamo essere
uniti in questo momento.
375
00:18:25,365 --> 00:18:29,115
Voi due siete stati insieme...
ed entrambi siete stati con me...
376
00:18:29,325 --> 00:18:30,975
Quindi, stiamo tutti...
377
00:18:32,482 --> 00:18:33,482
insieme.
378
00:18:35,476 --> 00:18:36,946
Stiamo tutti...
379
00:18:36,947 --> 00:18:38,242
insieme?
380
00:18:38,568 --> 00:18:39,668
Tutti e tre.
381
00:18:40,262 --> 00:18:41,262
Insieme.
382
00:18:42,338 --> 00:18:44,306
- Ok...
- Gia'...
383
00:18:44,307 --> 00:18:46,601
non credo che funzionera'.
384
00:18:46,602 --> 00:18:48,540
Stevie, ne abbiamo parlato.
385
00:18:48,541 --> 00:18:50,448
Ne avete parlato?
386
00:18:50,599 --> 00:18:53,359
Hai detto che non volevi
rendere le cose piu' complicate!
387
00:18:53,360 --> 00:18:56,110
Si', per questo ho
invitato tutti e due qui.
388
00:18:58,626 --> 00:19:00,097
Wow, ok.
389
00:19:01,186 --> 00:19:03,809
Probabilmente ho...
frainteso la situazione.
390
00:19:03,810 --> 00:19:06,721
Si', penso sia un'affermazione
abbastanza accurata.
391
00:19:06,722 --> 00:19:08,775
- Proprio cosi'.
- Ok.
392
00:19:09,421 --> 00:19:11,471
Ok, forse e' meglio se tutti...
393
00:19:11,703 --> 00:19:13,486
facciamo un passo indietro.
394
00:19:13,611 --> 00:19:15,711
- Ok.
- Si', forse questa e'...
395
00:19:15,864 --> 00:19:17,782
la cosa migliore che possiamo fare.
396
00:19:18,543 --> 00:19:19,543
Beh...
397
00:19:21,273 --> 00:19:22,623
Questo e' per te.
398
00:19:23,432 --> 00:19:25,554
- E uno per te.
- Oh! Anche per me.
399
00:19:25,555 --> 00:19:26,555
Ok.
400
00:19:27,038 --> 00:19:28,038
Va bene.
401
00:19:28,567 --> 00:19:29,620
Ci vediamo!
402
00:19:30,586 --> 00:19:33,611
Revisione: dasvi, Stitch
403
00:19:34,847 --> 00:19:37,927
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
404
00:19:38,377 --> 00:19:40,077
Tanto per essere chiari,
405
00:19:40,539 --> 00:19:42,572
stavi per uscire con lui,
406
00:19:42,573 --> 00:19:45,017
sapendo che aveva appena rotto con me?
407
00:19:46,239 --> 00:19:47,539
No, non e' vero.
408
00:19:48,585 --> 00:19:50,835
Ti sei presentata all'appuntamento.
409
00:19:51,190 --> 00:19:52,640
No, non l'ho fatto.
410
00:19:54,077 --> 00:19:56,427
Sei letteralmente qui nel ristorante!
411
00:19:57,511 --> 00:20:00,582
Perche' gli avrei detto
che volevo rompere con lui.
412
00:20:01,752 --> 00:20:02,752
Va bene.
413
00:20:07,501 --> 00:20:08,651
Si', va bene.
414
00:20:10,128 --> 00:20:13,220
Ma se ti puo' far sentire meglio,
nessuno mi odia piu' di me stessa.
415
00:20:13,221 --> 00:20:14,471
Cosi' per dire.
416
00:20:15,019 --> 00:20:17,519
Non importa, avrei fatto la stessa cosa.
417
00:20:18,538 --> 00:20:21,315
Ecco qui, signor Rose.
Questa e' la sua parte di mance.
418
00:20:21,316 --> 00:20:23,514
Oh, Twyla, non posso accettare dei soldi.
419
00:20:23,722 --> 00:20:26,272
- Insisto, se li e' guadagnati.
- Beh...
420
00:20:27,297 --> 00:20:30,997
devo ammettere che non lavoravo
cosi' duramente da molto tempo.
421
00:20:31,319 --> 00:20:32,815
Sono felice di sentirlo.
422
00:20:35,287 --> 00:20:38,737
Anche se certi comportamenti dei clienti...
423
00:20:39,292 --> 00:20:40,432
Oh, lo so.
424
00:20:40,589 --> 00:20:43,289
Scherzano mentre sei...
troppo impegnato...
425
00:20:44,265 --> 00:20:46,483
cercando di dirti come
vogliono la cottura del cibo.
426
00:20:47,292 --> 00:20:49,707
Ne so qualcosa anch'io.
427
00:20:55,452 --> 00:20:56,452
Gia'.
428
00:20:56,453 --> 00:20:58,103
Sai, penso che forse...
429
00:20:58,817 --> 00:21:02,114
- dovresti tenere tu la mia parte di mance.
- Non e' necessario,
430
00:21:02,115 --> 00:21:03,678
- signor Rose.
- No,
431
00:21:03,679 --> 00:21:06,229
prendilo come un piccolo risarcimento.
432
00:21:07,007 --> 00:21:09,685
Beh, questo non mi risarcisce
nemmeno lontanamente.
433
00:21:11,329 --> 00:21:14,356
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli
434
00:21:19,207 --> 00:21:20,613
Al non seguire...
435
00:21:21,186 --> 00:21:23,281
troppo da vicino le sue orme.
436
00:21:23,282 --> 00:21:26,070
Stiamo bevendo perche'
io non diventi un'alcolista.
437
00:21:27,780 --> 00:21:28,980
Ottimo inizio.
33479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.