All language subtitles for schitts.creek.s03e02.subscloud.ita.fleet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:04,436 Oh, mio Dio! 2 00:00:05,811 --> 00:00:09,426 - Cavolo, non sono ancora uscito! - Ehi, ehi, David, non e' il tuo amico? 3 00:00:09,851 --> 00:00:12,201 Oh, non l'avevo riconosciuto vestito. 4 00:00:13,556 --> 00:00:15,182 Si', non so cosa ci faccia qui. 5 00:00:16,515 --> 00:00:19,152 Sei sicuro, David? Perche' io avrei un'idea. 6 00:00:19,299 --> 00:00:21,672 Alexis, non essere volgare. David... 7 00:00:21,673 --> 00:00:23,421 - e' qui per... - Oddio! 8 00:00:23,422 --> 00:00:27,027 Gli ho specificato di non venire piu' qui mentre voi eravate a casa. 9 00:00:27,162 --> 00:00:28,312 Quindi, non... 10 00:00:31,580 --> 00:00:34,637 - Che ci fai qui? - Beh, ero in zona, percio'... 11 00:00:34,638 --> 00:00:37,417 Credevo che dopo la scorsa settimana avessimo deciso di evitare il motel. 12 00:00:37,418 --> 00:00:38,668 Cosi' per dire. 13 00:00:38,962 --> 00:00:40,630 David, cosa dobbiamo fare? 14 00:00:40,631 --> 00:00:43,934 Dobbiamo incamminarci? Quanto dobbiamo allontanarci? 15 00:00:43,935 --> 00:00:46,630 Io vado e basta, tanto questa storia nemmeno mi interessa. 16 00:00:46,631 --> 00:00:47,823 Andate, ok? 17 00:00:47,824 --> 00:00:49,471 Camminate, camminate... 18 00:00:49,962 --> 00:00:51,062 Che succede? 19 00:00:58,109 --> 00:00:59,109 Ok. 20 00:00:59,117 --> 00:01:01,672 Quindi non sei venuto qui per me... oggi. 21 00:01:02,003 --> 00:01:04,298 - Ok. - E' solo un'uscita tranquilla, 22 00:01:04,299 --> 00:01:06,233 - ne abbiamo parlato, lo sai. - Si', si', certo. 23 00:01:06,234 --> 00:01:09,781 Va benissimo, e' solo che... non so perche', ma sento sapore di metallo. 24 00:01:11,272 --> 00:01:14,425 - Oddio, David, e' cosi' imbarazzante! - Che c'e'? Che succede? 25 00:01:14,426 --> 00:01:18,126 - Non penso che Jake sia qui per David. - Riusciamo a sentirvi. 26 00:01:18,186 --> 00:01:19,454 Molto chiaramente. 27 00:01:20,581 --> 00:01:23,228 - Ok, e' in anticipo. Non sapevo... - No! 28 00:01:23,229 --> 00:01:25,729 - No, no, ok, si', si', scusa. - Scusa. 29 00:01:28,950 --> 00:01:31,031 - Divertitevi! - Oh, John, no! 30 00:01:31,032 --> 00:01:32,753 - Oh, giusto. - Non preoccuparti, David, 31 00:01:32,754 --> 00:01:35,628 mi sono trovata in questa situazione molto spesso, 32 00:01:35,629 --> 00:01:37,313 ma di solito sono quella che sale sul furgone. 33 00:01:37,314 --> 00:01:39,378 Almeno potevano darci un passaggio! 34 00:01:39,379 --> 00:01:41,363 Ok, gente, andiamo, per favore! 35 00:01:41,364 --> 00:01:43,890 Schitt's Creek - Stagione 3 Episodio 02 - "The Throuple" 36 00:01:43,891 --> 00:01:46,440 Traduzione: Cloud_Yume, EngForever, Peggy 37 00:01:46,602 --> 00:01:49,614 SubsCloud [www.facebook.com/SubsCloud] 38 00:01:51,364 --> 00:01:52,820 E' pronto, signor Rose? 39 00:01:52,821 --> 00:01:55,687 Si', Twyla, credo che prendero' le uova... 40 00:01:55,688 --> 00:01:59,361 e delle fette di pane integrali, poco cotte. Le uova, non le fette. 41 00:01:59,362 --> 00:02:01,084 - Arrivano subito. - E... 42 00:02:01,085 --> 00:02:03,527 penso chiedero' un... 43 00:02:03,528 --> 00:02:04,875 Oddio! 44 00:02:06,533 --> 00:02:09,645 - Cos'e' successo? - Beh, sono andata a fare rafting. 45 00:02:09,646 --> 00:02:12,332 Oh, no! Beh, adesso capisco. 46 00:02:12,333 --> 00:02:14,061 Ad ogni modo, sto bene ora. 47 00:02:14,062 --> 00:02:16,472 Ieri avevo un dolore lancinante, 48 00:02:16,473 --> 00:02:19,553 ma oggi e' piuttosto un dolore pulsante molto intenso. 49 00:02:19,554 --> 00:02:23,238 Beh, non e' urgente. Non e' urgente. Non ho bisogno del caffe' per colazione. 50 00:02:23,239 --> 00:02:26,688 - Glielo porto dopo aver pulito qui. - Se non e' di troppo disturbo. 51 00:02:27,404 --> 00:02:30,313 - Posso aiutarti? - Oh, no, no. 52 00:02:30,464 --> 00:02:33,619 Oh, beh, posso aiutarti io. Ti do una mano, Twyla. 53 00:02:33,620 --> 00:02:36,864 No, no, dicono sia meglio sopportare il dolore, davvero. 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,785 A posto, allora. Se sono gli ordini del dottore. 55 00:02:43,566 --> 00:02:45,415 No, cioe', ti do una mano, Twyla. 56 00:02:45,557 --> 00:02:47,270 Mi fa male la schiena, 57 00:02:47,271 --> 00:02:48,921 ma sicuramente posso... 58 00:02:49,146 --> 00:02:50,146 aiutarti. 59 00:02:53,173 --> 00:02:55,948 Chi ha mangiucchiato la mia torta lasciando solo la glassa? 60 00:02:55,949 --> 00:02:57,319 Chi mangia la glassa? 61 00:02:57,427 --> 00:03:01,344 In che razza di posto sei cresciuta se mangi il cibo degli altri?! 62 00:03:01,473 --> 00:03:04,004 Quindi puoi condividere un ragazzo, ma non un pezzo di torta? 63 00:03:04,005 --> 00:03:07,728 Non condivido un ragazzo. Sia io che Stevie usciamo con Jake... 64 00:03:07,901 --> 00:03:10,980 nello stesso momento, come esseri umani sessualmente evoluti. 65 00:03:11,283 --> 00:03:13,860 Ok, perche' nella mia esperienza di triangoli amorosi... 66 00:03:13,861 --> 00:03:15,611 Non siamo un "triangolo"! 67 00:03:16,980 --> 00:03:20,482 Quando ci sono tre persone, David, c'e' sempre un preferito. 68 00:03:20,483 --> 00:03:22,150 Cosi' come la mamma preferisce te. 69 00:03:22,151 --> 00:03:26,027 Non e' vero, e, per favore, non paragonare la mamma con la mia relazione. 70 00:03:26,028 --> 00:03:27,249 - Grazie! - David? 71 00:03:27,493 --> 00:03:29,224 - Pranziamo insieme oggi? - No. 72 00:03:29,716 --> 00:03:31,473 Va bene, mangero' da sola. 73 00:03:32,497 --> 00:03:33,497 Visto? 74 00:03:34,704 --> 00:03:35,854 "Visto" cosa? 75 00:03:37,578 --> 00:03:40,178 A quanto pare Alexis pensa che tu preferisca me. 76 00:03:41,050 --> 00:03:43,098 Alexis, non essere ridicola! 77 00:03:43,449 --> 00:03:45,163 Questo e' esattamente il tipo di paranoia 78 00:03:45,164 --> 00:03:47,727 che mi rende diffidente dal passare del tempo con te. 79 00:03:47,937 --> 00:03:49,781 Ero seduta proprio qui, 80 00:03:49,944 --> 00:03:52,004 ma tu hai scelto di pranzare da sola. 81 00:03:52,005 --> 00:03:54,651 Non e' affatto vero! Non ti avevo visto. 82 00:03:55,756 --> 00:03:56,806 All'inizio. 83 00:04:00,165 --> 00:04:02,041 Alexis, sarei assolutamente... 84 00:04:02,042 --> 00:04:04,524 estasiata se pranzassi con me. 85 00:04:05,500 --> 00:04:06,527 Oggi. 86 00:04:07,216 --> 00:04:09,174 No, no, no, no, no. In realta', non stavo... 87 00:04:09,175 --> 00:04:11,576 Mi troverai al bar all'una. 88 00:04:15,961 --> 00:04:17,541 - C'e' qualcosa che non va? - No. 89 00:04:24,679 --> 00:04:25,877 Dovrei andare. 90 00:04:26,681 --> 00:04:29,436 Non voglio dare un cattivo esempio al resto dello staff del motel. 91 00:04:30,438 --> 00:04:32,969 - Pensavo fossi l'unica a lavorare la'. - Si'... 92 00:04:32,970 --> 00:04:36,234 - ed e' un altro buon motivo per andarmene. - Va bene, ti do un passaggio. 93 00:04:37,559 --> 00:04:39,309 Penso che andro' a piedi. 94 00:04:39,310 --> 00:04:42,978 Mi sto davvero sforzando di non ripetere cio' che e' successo ieri sera. 95 00:04:42,979 --> 00:04:46,933 Mentre io mi sto davvero sforzando di ripetere cio' che e' successo ieri sera. 96 00:04:48,189 --> 00:04:50,273 Intendevo quando sei venuto a prendermi... 97 00:04:50,274 --> 00:04:51,274 e David... 98 00:04:51,477 --> 00:04:52,729 e la sua famiglia... 99 00:04:54,268 --> 00:04:55,783 Si', certo. 100 00:04:56,408 --> 00:04:58,006 Non ho avuto un ottimo tempismo. 101 00:04:59,337 --> 00:05:00,972 Si', beh, immagino che... 102 00:05:00,973 --> 00:05:04,888 sia inevitabile che accada prima o poi in questo tipo di situazione, giusto? 103 00:05:07,131 --> 00:05:11,061 Mi sembra che questo nostro accordo stia diventando un problema per David. 104 00:05:12,470 --> 00:05:15,007 Si', lui e' solo molto fragile. 105 00:05:15,608 --> 00:05:17,815 - E' come un fiocco di neve. - Si'. 106 00:05:17,816 --> 00:05:20,848 Penso che forse sarebbe il momento che io e lui affrontassimo il discorso. 107 00:05:21,664 --> 00:05:24,182 No! Non e'... Voglio dire, non e' quello che intendevo! 108 00:05:24,183 --> 00:05:26,826 No, no, certo. Questa e'... e' una buona idea. 109 00:05:27,198 --> 00:05:28,198 Per lui... 110 00:05:28,506 --> 00:05:29,506 e per noi. 111 00:05:33,541 --> 00:05:34,641 Ecco qui, Twyla. 112 00:05:34,653 --> 00:05:37,263 Tavolo cinque, un'insalata caprese 113 00:05:37,264 --> 00:05:38,797 e un ginger ale. 114 00:05:39,196 --> 00:05:41,591 Grazie, signor Rose, lo apprezzo molto. 115 00:05:43,304 --> 00:05:46,677 Si', sembra che la ressa mattutina stia finalmente diminuendo. 116 00:05:46,958 --> 00:05:49,477 Forse potrei chiedere in cucina di preparare 117 00:05:49,478 --> 00:05:51,271 delle uova per noi... 118 00:05:51,272 --> 00:05:52,396 volontari. 119 00:05:54,612 --> 00:05:57,188 - Twyla, tesoro, quando puoi. - Arrivo subito! 120 00:05:57,189 --> 00:05:59,222 - Ok. - Mi passa la stampella, per favore? 121 00:05:59,223 --> 00:06:00,267 Nessun problema. 122 00:06:00,268 --> 00:06:02,195 - A meno che... - No, e' proprio qui. 123 00:06:02,536 --> 00:06:04,086 No, stavo per dire... 124 00:06:04,180 --> 00:06:06,454 a meno che lei non possa prendere la loro ordinazione? 125 00:06:06,455 --> 00:06:08,289 Devo fare il conto al tavolo tre. 126 00:06:08,290 --> 00:06:09,290 Certo. 127 00:06:09,547 --> 00:06:10,647 No, posso... 128 00:06:11,029 --> 00:06:14,240 posso farlo. Sai, e' divertente, ho detto uova, ma... 129 00:06:14,241 --> 00:06:16,541 tra poco saro' pronto per il pranzo. 130 00:06:21,157 --> 00:06:25,104 No, capisco la sua preoccupazione, a quanto pare e' cio' che fanno le oche. 131 00:06:25,672 --> 00:06:29,600 No, non e' un problema della citta', deve solo guardare dove mette i piedi. 132 00:06:30,230 --> 00:06:33,689 Non voglio sentire il... Non voglio... No, non voglio sentirlo! 133 00:06:34,416 --> 00:06:35,416 Ok. 134 00:06:35,536 --> 00:06:37,476 Io vado in pausa pranzo anticipata. 135 00:06:37,477 --> 00:06:40,553 Twyla ha un piede rotto, quindi ci vorra' un po' per il pranzo. 136 00:06:40,554 --> 00:06:42,743 - Vieni? - Si', lasciami solo prendere... 137 00:06:44,142 --> 00:06:46,573 Oh, aspetta, non penso di potere. 138 00:06:46,661 --> 00:06:49,811 Ok, non pensavo fosse una decisione cosi' difficile, quindi... 139 00:06:49,812 --> 00:06:51,932 No, Ronnie! Non vorrei niente di piu' 140 00:06:51,933 --> 00:06:54,642 che pranzare con te oggi, ma... 141 00:06:54,769 --> 00:06:57,553 penso che pranzero' con Alexis. 142 00:06:58,156 --> 00:07:00,170 E' una cosa tra madre e figlia. 143 00:07:00,171 --> 00:07:02,319 Oh, un po' di tempo insieme. 144 00:07:02,320 --> 00:07:04,792 Si', e cosa c'e' di male in questo? 145 00:07:05,297 --> 00:07:07,447 Non lo so, c'e' qualcosa di male? 146 00:07:07,448 --> 00:07:10,053 Beh, solo perche' io e mia figlia non facciamo quel tipo di cose, 147 00:07:10,054 --> 00:07:11,848 non vuol dire che sia impossibile! 148 00:07:11,849 --> 00:07:14,336 - E sono sicura che vi divertirete. - Si'! 149 00:07:14,337 --> 00:07:15,935 E' cosi'! E' cosi'! 150 00:07:16,084 --> 00:07:19,272 Una volta che avro' rotto il ghiaccio con una o due domande provocatorie. 151 00:07:19,583 --> 00:07:22,132 - Certo. - E poi si puo' parlare di cibo, 152 00:07:22,133 --> 00:07:24,277 e' sempre un buon riempitivo, no? 153 00:07:24,278 --> 00:07:27,419 - Basta che non ci pensi troppo. - Oh, no. Ronnie! 154 00:07:27,972 --> 00:07:30,445 Se sei ancora li' quando arriviamo, potremmo... 155 00:07:30,446 --> 00:07:32,724 unire i nostri tavoli, forse? 156 00:07:33,149 --> 00:07:34,403 Si', forse. 157 00:07:47,385 --> 00:07:48,385 Ehi! 158 00:07:48,993 --> 00:07:51,496 Hai bisogno che lavori durante la pausa pranzo? 159 00:07:51,788 --> 00:07:54,849 Sarebbe per recuperare il lavoro che avresti dovuto fare questa mattina? 160 00:07:54,850 --> 00:07:57,328 Mi sono presa una piccola pausa per guardare due episodi 161 00:07:57,329 --> 00:07:58,985 di Scandal con la signora McCreary, 162 00:07:58,986 --> 00:08:02,691 - mentre aspettava il suo cane! - Perche' vuoi lavorare durante la pausa? 163 00:08:03,630 --> 00:08:06,462 No, ho solo... pensato che... potresti avere bisogno di me, 164 00:08:06,463 --> 00:08:09,134 e... volevo sapere se avrei dovuto cancellare 165 00:08:09,141 --> 00:08:11,445 il pranzo con mia mamma al bar. 166 00:08:11,446 --> 00:08:13,288 Non serve, pranza con tua mamma. 167 00:08:13,469 --> 00:08:14,469 Ok, bene. 168 00:08:15,660 --> 00:08:18,660 Ma non c'e' nessun problema se vuoi che io resti. 169 00:08:19,400 --> 00:08:21,251 Va tutto bene con tua madre? 170 00:08:21,530 --> 00:08:23,383 Certo! Perche'? 171 00:08:23,690 --> 00:08:27,279 Beh, ti sei offerta tre volte di lavorare durante la pausa pranzo, mentre... 172 00:08:27,280 --> 00:08:29,620 di solito riesco a malapena a farti tornare dopo pranzo. 173 00:08:29,821 --> 00:08:30,931 Grazie, Ted. 174 00:08:31,115 --> 00:08:33,265 No, va tutto bene, e' solo che... 175 00:08:33,936 --> 00:08:36,536 non passiamo molto tempo insieme da sole, 176 00:08:36,767 --> 00:08:39,518 ecco perche' e' estremamente facile rimandare un appuntamento con lei. 177 00:08:39,519 --> 00:08:41,592 E questo non e' un motivo in piu' per andare? 178 00:08:41,593 --> 00:08:44,622 Cioe', io cerco di pranzare con mia mamma almeno una volta a settimana. 179 00:08:44,623 --> 00:08:47,294 E a volte il pranzo si trasforma in cena perche'... 180 00:08:47,295 --> 00:08:50,675 - abbiamo cosi' tanto da dirci e... - Ma certo, sicuro. 181 00:08:50,676 --> 00:08:53,280 Ok, beh, allora credo di poter andare a pranzo. 182 00:08:53,281 --> 00:08:56,232 - Quindi immagino che ci vedremo domani. - Oh, beh, c'e'... 183 00:08:56,233 --> 00:08:58,247 ancora del lavoro da fare, percio'... 184 00:08:58,377 --> 00:09:00,874 probabilmente sarebbe meglio se tornassi dopo pranzo. 185 00:09:01,512 --> 00:09:04,110 Ok, ma non c'e' proprio niente da fare durante la pausa pranzo? 186 00:09:04,111 --> 00:09:06,541 - Niente di niente? - Salutami tua mamma. 187 00:09:07,199 --> 00:09:08,199 Ok. 188 00:09:08,633 --> 00:09:09,633 Grazie. 189 00:09:12,373 --> 00:09:15,810 Beh, immagino che fosse un po' prematuro pensare che la ressa mattutina fosse finita. 190 00:09:15,811 --> 00:09:16,998 - Gia'. - Ecco. 191 00:09:16,999 --> 00:09:18,985 Tavolo cinque, sette e otto 192 00:09:18,986 --> 00:09:22,149 e il gruppo numeroso al dodici, conti separati, se possibile. 193 00:09:22,150 --> 00:09:23,460 Grazie, signor Rose. 194 00:09:23,806 --> 00:09:26,251 E qui ho un panino con la bistecca col suo nome sopra. 195 00:09:26,252 --> 00:09:28,902 - Oh, non dovevi! - Solo una cosa prima che inizi... 196 00:09:28,903 --> 00:09:30,789 Si', la salsa, lo so, mi hai letto nel pensiero. 197 00:09:30,790 --> 00:09:33,377 In realta', volevo chiederle se poteva portarlo al tavolo quattro. 198 00:09:34,070 --> 00:09:35,766 Oh! Si', si' che posso. 199 00:09:35,767 --> 00:09:38,875 E poi ritorno per quel panino avec salsa. 200 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 Ecco qui. 201 00:09:41,819 --> 00:09:43,995 Non ho ordinato questo, ho ordinato il pesce. 202 00:09:43,996 --> 00:09:45,928 Quello e' mio. E' il "pacchetto completo"? 203 00:09:45,929 --> 00:09:48,994 - Io volevo ordinare il pesce. - Beh, puo' ordinare il pesce. 204 00:09:49,003 --> 00:09:51,802 - Mi ha detto di no, perche' e' finito. - Il pesce e' finito? 205 00:09:51,970 --> 00:09:55,625 No, no, il pesce c'e', e' solo che, ecco... puzza di pesce. 206 00:09:55,626 --> 00:09:58,973 Sa una cosa, ordinero' il "pacchetto completo". 207 00:09:59,262 --> 00:10:00,262 Ok... 208 00:10:00,643 --> 00:10:03,032 ma solo per essere chiara, il "pacchetto" 209 00:10:03,033 --> 00:10:05,396 e' una ciotola di zuppa e meta' panino. 210 00:10:05,397 --> 00:10:07,811 - Allora cos'e' quello? - E' il "pacchetto completo". 211 00:10:07,812 --> 00:10:09,526 Non c'e' nessun "pacchetto completo". 212 00:10:09,527 --> 00:10:12,131 - Ha detto che c'era. - Beh, non con queste parole... 213 00:10:12,132 --> 00:10:14,148 No, ho detto: "vedremo quello che possiamo fare". 214 00:10:14,149 --> 00:10:15,949 Beh, cos'e' questo, allora? 215 00:10:16,089 --> 00:10:18,189 Sono solo una zuppa e un panino. 216 00:10:18,462 --> 00:10:20,327 Ma c'e' un'offerta, vero? 217 00:10:20,695 --> 00:10:21,695 No. 218 00:10:23,031 --> 00:10:25,245 - Ha detto che era un pacchetto. - No, no... 219 00:10:25,246 --> 00:10:28,520 ho detto che era come un'evoluzione del pacchetto. 220 00:10:28,725 --> 00:10:32,407 - Ma non c'e' nessuna offerta? - Beh, c'e' un'offerta sul pacchetto, 221 00:10:32,408 --> 00:10:34,639 che e' un piatto di zuppa 222 00:10:34,783 --> 00:10:36,094 e meta' panino. 223 00:10:36,418 --> 00:10:37,929 Quindi, quanto mi costera' questo? 224 00:10:38,408 --> 00:10:42,372 Beh, penso che possiamo farle pagare due mezzi pacchetti. 225 00:10:42,480 --> 00:10:44,093 Non c'e' nessun mezzo pacchetto! E'... 226 00:10:44,094 --> 00:10:46,584 e' solo un piatto di zuppa e meta' panino! 227 00:10:46,585 --> 00:10:49,249 Johnny, se prendessi la zuppa e la punta di petto, 228 00:10:49,259 --> 00:10:51,150 sarebbe quello il "pacchetto completo"? 229 00:10:51,686 --> 00:10:52,786 Signor Rose? 230 00:10:52,787 --> 00:10:54,908 Si', sistemo tutto io, Twyla. 231 00:10:55,287 --> 00:10:57,485 Va bene, solo zuppa e panino. 232 00:11:19,189 --> 00:11:20,189 Ehi! 233 00:11:20,341 --> 00:11:21,829 Ciao! 234 00:11:21,840 --> 00:11:22,872 Ciao. 235 00:11:24,876 --> 00:11:25,876 Ehi. 236 00:11:26,644 --> 00:11:29,794 - Sono cosi' felice di essere qui con te. - Anch'io! 237 00:11:30,132 --> 00:11:33,484 Quando arriva tuo padre, fa' finta che sia tutto normale. 238 00:11:33,586 --> 00:11:36,203 C'e' qualcosa di strano nel fatto che siamo qui? 239 00:11:36,204 --> 00:11:40,053 Non e' normale per tuo padre servire ai tavoli di un bar di paese. 240 00:11:41,042 --> 00:11:43,573 - Cosa sta succedendo? - Lui pensa di lavorare. 241 00:11:43,574 --> 00:11:44,651 Stai al gioco. 242 00:11:44,652 --> 00:11:46,997 Bene, signore, volete cominciare con... 243 00:11:46,998 --> 00:11:49,292 qualunque cosa non sia un pacchetto? 244 00:11:49,925 --> 00:11:52,171 Prendero' un'insalata mista 245 00:11:52,172 --> 00:11:53,504 e del pollo. 246 00:11:53,621 --> 00:11:55,548 Anch'io, abbiamo gia' qualcosa in comune. 247 00:11:56,176 --> 00:11:59,594 - Insalata, bene. Semplice. - E vorrei il condimento a parte, per favore. 248 00:12:00,512 --> 00:12:03,812 Avrai il condimento sull'insalata come tutti gli altri. 249 00:12:22,973 --> 00:12:23,973 Beh... 250 00:12:24,627 --> 00:12:25,999 questa e' una novita'. 251 00:12:26,000 --> 00:12:28,042 Beh, molte piu' persone guardano il mio corpo 252 00:12:28,043 --> 00:12:30,307 ultimamente, quindi ho pensato di... 253 00:12:30,308 --> 00:12:31,312 Cosa c'e'? 254 00:12:31,765 --> 00:12:33,865 Volevo solo sapere se stai bene. 255 00:12:33,876 --> 00:12:36,526 Sai, dopo quello che e' successo ieri sera. 256 00:12:36,693 --> 00:12:40,000 E' successo qualcosa? Voglio dire, sono andato a cena con la mia famiglia, 257 00:12:40,013 --> 00:12:41,313 e tu avevi un... 258 00:12:41,981 --> 00:12:45,765 appuntamento romantico con qualcuno che frequentiamo entrambi, quindi... 259 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 Si'. 260 00:12:47,484 --> 00:12:49,811 - Quello. - Beh, quello non e' un problema. 261 00:12:50,325 --> 00:12:51,396 Anche per me. 262 00:12:52,107 --> 00:12:54,837 Voglio solo assicurarmi che sia tutto a posto tra di noi, 263 00:12:54,838 --> 00:12:56,669 sai, in futuro. 264 00:12:57,063 --> 00:12:59,647 Perche' cosa succederebbe se le cose si complicassero? 265 00:12:59,648 --> 00:13:02,598 - Che cosa farebbe complicare le cose? - Niente! 266 00:13:02,929 --> 00:13:04,909 Ma l'ultima cosa che vogliamo e' una situazione 267 00:13:04,918 --> 00:13:08,840 dove una persona si lascia con un'altra e quella persona viene ferita, 268 00:13:08,847 --> 00:13:11,501 - perche' le cose si sono complicate! - Ok, inizio a sentirmi 269 00:13:11,512 --> 00:13:13,641 come se fossi intrappolato in un testo di Avril Lavigne. 270 00:13:13,642 --> 00:13:16,060 E nonostante io ami non cosi' segretamente Avril, 271 00:13:16,075 --> 00:13:19,703 e abbia seguito attentamente la sua battaglia contro la malattia di Lyme, 272 00:13:19,704 --> 00:13:21,406 - non so perche' stiamo... - Ok. 273 00:13:23,659 --> 00:13:26,817 Se sapessi che qualcuno stesse pensando di lasciarti, 274 00:13:26,818 --> 00:13:29,618 non vorresti essere tu a lasciarlo per primo? 275 00:13:32,268 --> 00:13:34,764 Ok, se pensi che ti lascera' 276 00:13:34,765 --> 00:13:36,872 e vuoi essere tu la prima a farlo, 277 00:13:36,873 --> 00:13:38,501 ti dico: "fallo". 278 00:13:38,510 --> 00:13:41,763 Ok, lo sto facendo nel modo sbagliato. Devo essere piu' diretta. 279 00:13:41,764 --> 00:13:43,059 Si', digli solo... 280 00:13:43,060 --> 00:13:45,658 come ti senti. Penso che sara' un beneficio per tutti. 281 00:13:45,892 --> 00:13:47,452 Intendevo te! 282 00:13:47,453 --> 00:13:48,453 Io? 283 00:13:48,563 --> 00:13:50,460 Sto cercando di avvisarti... 284 00:13:50,461 --> 00:13:52,157 Che chiuderai la storia con lui, 285 00:13:52,168 --> 00:13:54,667 e lo apprezzo, ma il messaggio e' arrivato. 286 00:13:55,016 --> 00:13:57,166 - Oh, mio Dio. - Forte e chiaro. 287 00:14:01,368 --> 00:14:03,267 Ok, e' Jake, quindi... 288 00:14:03,703 --> 00:14:05,078 Oh, ok. 289 00:14:05,079 --> 00:14:08,014 Non ti preoccupare, lascero' che sia tu... a dirglielo. 290 00:14:09,285 --> 00:14:10,285 Ok. 291 00:14:10,903 --> 00:14:11,903 Pronto? 292 00:14:13,047 --> 00:14:14,647 Si', no, stavo solo... 293 00:14:14,648 --> 00:14:17,048 stavo facendo degli squat, in realta'. 294 00:14:27,087 --> 00:14:29,337 Adoro mangiare l'insalata a pranzo. 295 00:14:29,482 --> 00:14:31,037 Perche' non e' pesante. 296 00:14:31,038 --> 00:14:34,165 No, beh, un'insalata pesante sarebbe un timballo al forno. 297 00:14:38,892 --> 00:14:40,505 Allora, come va... 298 00:14:41,861 --> 00:14:43,211 il lavoro alla... 299 00:14:43,341 --> 00:14:44,651 clinica veteri... 300 00:14:44,652 --> 00:14:47,011 Come va il lavoro alla clinica veterinaria? 301 00:14:48,163 --> 00:14:49,163 Bene. 302 00:14:49,581 --> 00:14:50,881 E' meraviglioso. 303 00:14:52,788 --> 00:14:53,788 E... 304 00:14:55,893 --> 00:14:58,358 - i tuoi esercizi quotidiani... - Cosa stai guardando? 305 00:14:58,372 --> 00:15:01,067 - Beh, e'... e' un tovagliolo. - Fammelo vedere. 306 00:15:01,218 --> 00:15:03,276 Hai davvero preparato delle domande? 307 00:15:03,277 --> 00:15:05,687 Non le classificherei esattamente come delle domande. 308 00:15:05,688 --> 00:15:08,345 - "Qual e' il tuo colore preferito?" - Nero. 309 00:15:08,346 --> 00:15:10,498 E' una delle domande! E' subito dopo questa: 310 00:15:10,499 --> 00:15:12,745 "Come va il lavoro alla clinica veterinaria?" 311 00:15:12,746 --> 00:15:14,367 E' un crimine, Alexis, 312 00:15:14,370 --> 00:15:17,292 che io abbia talmente tante domande da farti da scriverle 313 00:15:17,293 --> 00:15:19,210 per non dimenticarle? 314 00:15:19,414 --> 00:15:21,962 Beh, non ti servirebbero se pranzassi con David. 315 00:15:21,963 --> 00:15:23,749 Oh, Alexis, ti prego. 316 00:15:23,750 --> 00:15:25,591 Non ero nemmeno sicura che saresti venuta. 317 00:15:26,661 --> 00:15:28,411 Perche' non avrei dovuto? 318 00:15:28,815 --> 00:15:31,538 Non hai mai voluto passare del tempo da sola con me. 319 00:15:31,539 --> 00:15:33,101 Ecco, l'ho detto. 320 00:15:34,556 --> 00:15:36,102 Non l'hai mai chiesto. 321 00:15:36,189 --> 00:15:38,814 Bordeaux? La gita che avevo organizzato per noi due? 322 00:15:38,815 --> 00:15:42,318 Era un tour di degustazione di vini e io avevo sette anni! 323 00:15:42,321 --> 00:15:45,361 Potevi usare la sputacchiera, e' quello che hanno fatto gli altri bambini. 324 00:15:45,870 --> 00:15:47,470 Ma non ti interessava. 325 00:15:47,805 --> 00:15:50,555 Era come se non volessi essere vista con me. 326 00:15:51,659 --> 00:15:54,910 - Beh, ti sei mai chiesta il perche'? - Per compiacerti della mia tristezza? 327 00:15:54,924 --> 00:15:57,498 No, e' perche' venivi sempre riconosciuta. 328 00:15:57,932 --> 00:16:00,075 - Si'... - No! Non ora, ma... 329 00:16:01,086 --> 00:16:02,295 prima. 330 00:16:02,651 --> 00:16:04,111 Non ti piaceva... 331 00:16:04,112 --> 00:16:06,924 il caldo bagliore che la luce riflessa di mamma gettava su di te? 332 00:16:07,019 --> 00:16:08,914 - No! - Alexis! 333 00:16:08,921 --> 00:16:11,136 Se avessi saputo che non ti piaceva l'attenzione, 334 00:16:11,137 --> 00:16:12,690 avrei scelto di stare sola con te, 335 00:16:12,708 --> 00:16:15,975 e non fuori in pubblico, tra la massa di fan. 336 00:16:16,370 --> 00:16:18,470 Non ricordo che fosse una massa. 337 00:16:20,566 --> 00:16:23,116 Non avrei mai voluto farti credere che... 338 00:16:23,197 --> 00:16:25,497 non volevo passare del tempo con te. 339 00:16:26,126 --> 00:16:27,126 Beh... 340 00:16:28,645 --> 00:16:29,645 spero... 341 00:16:29,903 --> 00:16:32,658 che non sia troppo tardi per recuperare il tempo perso. 342 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Ok. 343 00:16:38,232 --> 00:16:40,532 "Qual e' la tua stagione preferita?" 344 00:16:42,745 --> 00:16:44,170 Quella degli Oscar. 345 00:17:02,864 --> 00:17:04,164 Cosa ci fai qui? 346 00:17:06,436 --> 00:17:07,986 Sto aspettando Jake. 347 00:17:08,942 --> 00:17:10,092 Per mollarlo? 348 00:17:11,440 --> 00:17:12,440 No. 349 00:17:12,834 --> 00:17:15,159 Pensavo che prima avessi parlato al telefono con lui. 350 00:17:15,345 --> 00:17:17,745 L'ho fatto, mi ha invitato qui a cena. 351 00:17:21,159 --> 00:17:23,189 - Ciao! - Scusate il ritardo, ragazzi. 352 00:17:23,190 --> 00:17:25,635 Siete entrambi fantastici. Benissimo. 353 00:17:26,554 --> 00:17:27,804 - Ehi. - Ciao. 354 00:17:28,153 --> 00:17:30,153 - Prego, siediti. - No, io... 355 00:17:30,212 --> 00:17:33,961 credo ci sia stato un malinteso. Non credo dovrei essere presente. 356 00:17:33,962 --> 00:17:36,806 Oh, no, no, penso che sia importante che tu sia presente. 357 00:17:36,807 --> 00:17:38,432 Ok, presente per cosa? 358 00:17:39,566 --> 00:17:41,021 Beh, buonasera. 359 00:17:41,046 --> 00:17:42,398 David, Stevie. 360 00:17:42,552 --> 00:17:44,473 - Signor Rose. - Ciao, di nuovo. 361 00:17:44,474 --> 00:17:47,727 Suppongo che ceniate insieme stasera. 362 00:17:47,728 --> 00:17:49,480 O fate a turno? 363 00:17:49,481 --> 00:17:51,644 Prima di tutto, cosa ci fai qui? 364 00:17:51,645 --> 00:17:53,795 E secondo, ci servira' un minuto. 365 00:17:54,067 --> 00:17:57,267 - Quindi... - Si', certo, prendetevi il vostro tempo. 366 00:17:59,207 --> 00:18:00,207 Ok. 367 00:18:02,347 --> 00:18:03,802 David, posso? 368 00:18:03,982 --> 00:18:05,082 Cert... Si'. 369 00:18:06,159 --> 00:18:09,441 So che la situazione non e' stata facile per te e questo non mi fa stare bene. 370 00:18:10,132 --> 00:18:12,383 E so che anche Stevie ne sta risentendo. 371 00:18:12,908 --> 00:18:13,908 Davvero? 372 00:18:14,344 --> 00:18:16,703 Percio' penso che ci sia una sola cosa che possa fare. 373 00:18:16,704 --> 00:18:19,265 - Dovrei andare. - No... no. 374 00:18:22,642 --> 00:18:24,819 Credo che dobbiamo essere uniti in questo momento. 375 00:18:25,365 --> 00:18:29,115 Voi due siete stati insieme... ed entrambi siete stati con me... 376 00:18:29,325 --> 00:18:30,975 Quindi, stiamo tutti... 377 00:18:32,482 --> 00:18:33,482 insieme. 378 00:18:35,476 --> 00:18:36,946 Stiamo tutti... 379 00:18:36,947 --> 00:18:38,242 insieme? 380 00:18:38,568 --> 00:18:39,668 Tutti e tre. 381 00:18:40,262 --> 00:18:41,262 Insieme. 382 00:18:42,338 --> 00:18:44,306 - Ok... - Gia'... 383 00:18:44,307 --> 00:18:46,601 non credo che funzionera'. 384 00:18:46,602 --> 00:18:48,540 Stevie, ne abbiamo parlato. 385 00:18:48,541 --> 00:18:50,448 Ne avete parlato? 386 00:18:50,599 --> 00:18:53,359 Hai detto che non volevi rendere le cose piu' complicate! 387 00:18:53,360 --> 00:18:56,110 Si', per questo ho invitato tutti e due qui. 388 00:18:58,626 --> 00:19:00,097 Wow, ok. 389 00:19:01,186 --> 00:19:03,809 Probabilmente ho... frainteso la situazione. 390 00:19:03,810 --> 00:19:06,721 Si', penso sia un'affermazione abbastanza accurata. 391 00:19:06,722 --> 00:19:08,775 - Proprio cosi'. - Ok. 392 00:19:09,421 --> 00:19:11,471 Ok, forse e' meglio se tutti... 393 00:19:11,703 --> 00:19:13,486 facciamo un passo indietro. 394 00:19:13,611 --> 00:19:15,711 - Ok. - Si', forse questa e'... 395 00:19:15,864 --> 00:19:17,782 la cosa migliore che possiamo fare. 396 00:19:18,543 --> 00:19:19,543 Beh... 397 00:19:21,273 --> 00:19:22,623 Questo e' per te. 398 00:19:23,432 --> 00:19:25,554 - E uno per te. - Oh! Anche per me. 399 00:19:25,555 --> 00:19:26,555 Ok. 400 00:19:27,038 --> 00:19:28,038 Va bene. 401 00:19:28,567 --> 00:19:29,620 Ci vediamo! 402 00:19:30,586 --> 00:19:33,611 Revisione: dasvi, Stitch 403 00:19:34,847 --> 00:19:37,927 SubsCloud [www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud] 404 00:19:38,377 --> 00:19:40,077 Tanto per essere chiari, 405 00:19:40,539 --> 00:19:42,572 stavi per uscire con lui, 406 00:19:42,573 --> 00:19:45,017 sapendo che aveva appena rotto con me? 407 00:19:46,239 --> 00:19:47,539 No, non e' vero. 408 00:19:48,585 --> 00:19:50,835 Ti sei presentata all'appuntamento. 409 00:19:51,190 --> 00:19:52,640 No, non l'ho fatto. 410 00:19:54,077 --> 00:19:56,427 Sei letteralmente qui nel ristorante! 411 00:19:57,511 --> 00:20:00,582 Perche' gli avrei detto che volevo rompere con lui. 412 00:20:01,752 --> 00:20:02,752 Va bene. 413 00:20:07,501 --> 00:20:08,651 Si', va bene. 414 00:20:10,128 --> 00:20:13,220 Ma se ti puo' far sentire meglio, nessuno mi odia piu' di me stessa. 415 00:20:13,221 --> 00:20:14,471 Cosi' per dire. 416 00:20:15,019 --> 00:20:17,519 Non importa, avrei fatto la stessa cosa. 417 00:20:18,538 --> 00:20:21,315 Ecco qui, signor Rose. Questa e' la sua parte di mance. 418 00:20:21,316 --> 00:20:23,514 Oh, Twyla, non posso accettare dei soldi. 419 00:20:23,722 --> 00:20:26,272 - Insisto, se li e' guadagnati. - Beh... 420 00:20:27,297 --> 00:20:30,997 devo ammettere che non lavoravo cosi' duramente da molto tempo. 421 00:20:31,319 --> 00:20:32,815 Sono felice di sentirlo. 422 00:20:35,287 --> 00:20:38,737 Anche se certi comportamenti dei clienti... 423 00:20:39,292 --> 00:20:40,432 Oh, lo so. 424 00:20:40,589 --> 00:20:43,289 Scherzano mentre sei... troppo impegnato... 425 00:20:44,265 --> 00:20:46,483 cercando di dirti come vogliono la cottura del cibo. 426 00:20:47,292 --> 00:20:49,707 Ne so qualcosa anch'io. 427 00:20:55,452 --> 00:20:56,452 Gia'. 428 00:20:56,453 --> 00:20:58,103 Sai, penso che forse... 429 00:20:58,817 --> 00:21:02,114 - dovresti tenere tu la mia parte di mance. - Non e' necessario, 430 00:21:02,115 --> 00:21:03,678 - signor Rose. - No, 431 00:21:03,679 --> 00:21:06,229 prendilo come un piccolo risarcimento. 432 00:21:07,007 --> 00:21:09,685 Beh, questo non mi risarcisce nemmeno lontanamente. 433 00:21:11,329 --> 00:21:14,356 SubsCloud Una pioggia di sottotitoli 434 00:21:19,207 --> 00:21:20,613 Al non seguire... 435 00:21:21,186 --> 00:21:23,281 troppo da vicino le sue orme. 436 00:21:23,282 --> 00:21:26,070 Stiamo bevendo perche' io non diventi un'alcolista. 437 00:21:27,780 --> 00:21:28,980 Ottimo inizio. 33479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.