All language subtitles for schitts.creek.s03e01.subscloud.ita.fleet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,142 --> 00:00:05,216 David! 2 00:00:05,592 --> 00:00:06,840 Non e' divertente! 3 00:00:06,841 --> 00:00:09,217 Tra un'ora partecipero' al mio primo consiglio comunale. 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,014 Dov'e' la mia cartella? 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,807 Perche'... perche' dovrei saperlo? 6 00:00:13,808 --> 00:00:16,328 Ieri sera lo stavi decorando di paillettes. 7 00:00:16,329 --> 00:00:17,340 Cosa? 8 00:00:17,341 --> 00:00:20,019 Non decoro nulla con le paillettes da quando avevo 22 anni. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,110 David! Eri vestito come Arlecchino, 10 00:00:22,111 --> 00:00:24,878 e stavi incollando dei gioielli scintillanti... 11 00:00:24,879 --> 00:00:26,503 Forse e' stato solo un incubo. 12 00:00:28,161 --> 00:00:29,608 Oh, Dio. Ok. 13 00:00:31,779 --> 00:00:32,779 Bene! 14 00:00:35,068 --> 00:00:36,107 Ciao. 15 00:00:36,204 --> 00:00:37,285 Salve. 16 00:00:38,054 --> 00:00:39,454 Sono... sono Jake. 17 00:00:39,560 --> 00:00:40,710 Oh, ma certo. 18 00:00:41,845 --> 00:00:42,845 David? 19 00:00:43,435 --> 00:00:44,844 Jake, questa e' mia madre. 20 00:00:44,845 --> 00:00:47,845 Ascolti, sono davvero dispiaciuto, non pensavo... 21 00:00:48,022 --> 00:00:51,722 - ci fosse qualcuno a casa. - Ok, nessuno doveva essere a casa. 22 00:00:52,027 --> 00:00:55,096 Nessuno doveva essere a casa. Dovresti essere a pranzo. 23 00:00:55,097 --> 00:00:57,265 Perche' non... perche' non sei a pranzo? 24 00:00:57,266 --> 00:01:00,644 David, smettila di comportarti come un pellicano contrariato. 25 00:01:00,790 --> 00:01:02,568 Sono tornata perche' mi sono ricordata 26 00:01:02,569 --> 00:01:04,403 - di aver perso la cartella. - La cartella. 27 00:01:04,404 --> 00:01:06,555 - Allora la cerchero'... la cercheremo. - David. 28 00:01:06,556 --> 00:01:08,944 - Oh, mio Dio! - Stiamo cercando la cartella di tua... 29 00:01:09,505 --> 00:01:10,505 Ok. 30 00:01:10,525 --> 00:01:13,778 - Salve... Johnny Rose. Tu sei... - Jake. 31 00:01:13,779 --> 00:01:17,483 Si'. Benvenuto... benvenuto, Jake. Vedo che David ti ha fatto sentire a casa. 32 00:01:17,484 --> 00:01:18,617 - Ok. Papa'! - John. 33 00:01:18,618 --> 00:01:20,941 No, no, no, sto solo dicendo di continuare... 34 00:01:20,942 --> 00:01:23,628 qualsiasi cosa stiate facendo, o non... facendo. 35 00:01:23,629 --> 00:01:25,991 - Vedo che qui... avete finito, quindi... - Ok... No. Ho capito, capito! 36 00:01:25,992 --> 00:01:27,326 - Basta. - Oh, mio Dio! 37 00:01:27,327 --> 00:01:29,777 - Oh, mio Dio! - Alexis, questo e' Jake. 38 00:01:29,778 --> 00:01:32,420 - Pare che li abbiamo beccati in... - In un "diletto pomeridiano". 39 00:01:32,421 --> 00:01:34,450 - Si dice ancora cosi'? - No... 40 00:01:34,451 --> 00:01:36,215 - Non dirlo mai piu'. - Non farlo. 41 00:01:36,585 --> 00:01:39,065 David, credevo avessimo deciso di farlo solo quando nessuno e' in casa. 42 00:01:39,066 --> 00:01:40,646 Nessuno era in casa! 43 00:01:40,647 --> 00:01:42,992 - Nessuno era in casa! - Oh, eccola! 44 00:01:44,484 --> 00:01:46,452 Piacere di averti conosciuto, Jacob. 45 00:01:46,453 --> 00:01:49,456 Se ti prendi cura di nostro figlio la meta' di quanto curi il tuo fisico, 46 00:01:49,457 --> 00:01:51,832 - Ok... - David e' davvero in ottime mani. 47 00:01:51,833 --> 00:01:53,655 Si', beh, non... nelle tue mani, 48 00:01:53,656 --> 00:01:56,156 - ma... tanto per... dire. - Ok. Addio! 49 00:01:56,218 --> 00:01:57,975 Beh, spero ne sia valsa la pena. 50 00:01:57,976 --> 00:01:59,725 Ok, penso tu possa uscire. 51 00:01:59,726 --> 00:02:01,878 Puoi uscire nel frattempo. 52 00:02:01,879 --> 00:02:03,129 Fallo cambiare. 53 00:02:03,469 --> 00:02:05,069 Sei come un predatore! 54 00:02:06,089 --> 00:02:08,506 Schitt's Creek - Stagione 3 Episodio 01 - "Opening Night" 55 00:02:08,507 --> 00:02:10,886 Traduzione: The OA, moniqueb, Peggy, Cloud_Yume, EngForever 56 00:02:10,887 --> 00:02:13,373 SubsCloud [www.facebook.com/SubsCloud] 57 00:02:13,497 --> 00:02:16,328 Ok, quindi le ultime quattro cifre della carta di credito sono 58 00:02:16,329 --> 00:02:18,383 6-3-1-2? 59 00:02:19,000 --> 00:02:22,880 - Bene, e il codice di sicurezza sul retro? - Bob, chi e' seduto alla mia scrivania? 60 00:02:22,881 --> 00:02:25,020 La tua grande occasione, ecco chi. 61 00:02:25,485 --> 00:02:26,785 Quale occasione? 62 00:02:26,813 --> 00:02:29,854 Beh... Cal sta facendo grossi affari e... 63 00:02:29,855 --> 00:02:31,818 dato che condividete l'ufficio... 64 00:02:31,819 --> 00:02:33,862 pensavo volessi prenderne parte. 65 00:02:34,060 --> 00:02:35,660 Condividere l'ufficio? 66 00:02:35,756 --> 00:02:36,756 Hai... 67 00:02:36,967 --> 00:02:38,742 affittato il mio ufficio? 68 00:02:38,886 --> 00:02:42,233 Beh, Johnny, non e' che pagassi l'affitto... 69 00:02:42,799 --> 00:02:44,826 e l'attivita' di Cal e' in espansione. 70 00:02:44,827 --> 00:02:48,018 Inoltre la registrazione e' gratis. Non c'e' assolutamente 71 00:02:48,019 --> 00:02:50,275 nessun addebito, ci sarebbe solo una piccola cifra... 72 00:02:50,276 --> 00:02:51,795 E che attivita' sarebbe? 73 00:02:51,796 --> 00:02:53,923 Antivirus. Quel tizio e' fenomenale. 74 00:02:53,924 --> 00:02:56,819 Ricevera' il CD per posta entro le prossime due settimane, 75 00:02:56,844 --> 00:02:59,742 e sapra' che il software funziona se non vedra' nessun cambiamento. 76 00:03:00,439 --> 00:03:02,506 Bob, a me sembra una truffa. 77 00:03:02,599 --> 00:03:03,889 Assolutamente no. 78 00:03:03,890 --> 00:03:07,085 No, il mio computer era pieno zeppo di virus. 79 00:03:07,399 --> 00:03:09,531 E Cal... l'ha aggiustato... 80 00:03:10,117 --> 00:03:11,380 al telefono! 81 00:03:12,565 --> 00:03:14,865 Non ha nemmeno guardato il computer! 82 00:03:14,980 --> 00:03:16,330 E' davvero bravo. 83 00:03:16,613 --> 00:03:19,137 Bob, devo incontrare un cliente tra un'ora, 84 00:03:19,138 --> 00:03:21,845 e non posso condurre un affare con qualcuno 85 00:03:21,846 --> 00:03:23,453 che blatera al telefono accanto a me. 86 00:03:23,454 --> 00:03:26,104 Johnny... mi metti in una brutta posizione. 87 00:03:26,610 --> 00:03:29,408 Sai, ovviamente vorrei tenervi entrambi. 88 00:03:30,098 --> 00:03:31,244 Ma c'e'... 89 00:03:31,826 --> 00:03:35,726 una scatola di cartone laggiu', quindi se ti senti di voler, sai... 90 00:03:35,753 --> 00:03:37,553 impacchettare le tue cose. 91 00:03:44,903 --> 00:03:45,907 Ciao. 92 00:03:46,685 --> 00:03:47,985 - Ciao. - Ciao. 93 00:03:49,020 --> 00:03:50,720 Cosa... cosa ci fai qui? 94 00:03:51,193 --> 00:03:52,893 Sono passato a salutare. 95 00:03:53,017 --> 00:03:54,839 Gia', e' venuto a salutarmi. 96 00:03:56,361 --> 00:03:57,361 Certo. 97 00:03:57,829 --> 00:03:59,217 E... e cosa... e... 98 00:03:59,851 --> 00:04:01,513 Da quanto sei qui? 99 00:04:01,873 --> 00:04:04,786 - Perche', stai scrivendo un giallo? - Sono solo curioso. 100 00:04:05,619 --> 00:04:08,959 Solo curioso di sapere di cosa state... di cosa state parlando. 101 00:04:09,061 --> 00:04:10,561 Di cose in generale. 102 00:04:12,958 --> 00:04:14,208 Per te va bene? 103 00:04:14,614 --> 00:04:15,875 Si'. Certo. 104 00:04:17,314 --> 00:04:18,314 Beh... 105 00:04:18,883 --> 00:04:22,433 e' meglio che vada. Ho un sacco di lavoro da fare, quindi... 106 00:04:28,315 --> 00:04:29,615 - Ciao. - Ciao. 107 00:04:35,501 --> 00:04:37,538 - Ci sentiamo, d'accordo? - Ok, certo. 108 00:04:37,539 --> 00:04:38,639 - Ok. - Ok. 109 00:04:46,151 --> 00:04:48,120 Ma che c***o sta succedendo qui? 110 00:04:48,121 --> 00:04:50,363 Ti stavo per chiedere la stessa cosa! 111 00:04:50,364 --> 00:04:53,043 - Che cos'era quello?! - Che cos'era quello?! 112 00:04:53,044 --> 00:04:54,711 Ci stiamo frequentando! 113 00:04:55,540 --> 00:04:57,610 Ok, noi ci stiamo frequentando. 114 00:04:57,611 --> 00:05:00,133 E' arrivato qui direttamente dalla mia stanza. 115 00:05:01,486 --> 00:05:04,763 Beh, mi ha accompagnato al lavoro stamattina. 116 00:05:05,217 --> 00:05:06,217 Lui cosa?! 117 00:05:06,379 --> 00:05:09,629 - Mi ha portata al lavoro stamattina! - Ok, ho capito! 118 00:05:09,748 --> 00:05:11,510 A me non ha detto nulla. 119 00:05:11,699 --> 00:05:12,699 E... 120 00:05:13,336 --> 00:05:14,486 onestamente, 121 00:05:14,816 --> 00:05:17,212 non so se voglio i tuoi avanzi. 122 00:05:18,186 --> 00:05:19,978 Prima di tutto, chi dice che siano avanzi, 123 00:05:19,979 --> 00:05:23,289 e secondo, chi dice che non siamo noi i suoi avanzi? 124 00:05:23,780 --> 00:05:26,378 Chissa' quante persone sta tenendo in ballo al momento. 125 00:05:29,042 --> 00:05:30,083 Ok. 126 00:05:30,084 --> 00:05:33,068 Beh, tutto quello che so e' che qualcuno e' un avanzo... 127 00:05:33,069 --> 00:05:34,269 e non sono io! 128 00:05:35,973 --> 00:05:38,087 Ehi, ciao a tutti! 129 00:05:38,248 --> 00:05:39,896 A che ora si va in scena? 130 00:05:39,897 --> 00:05:42,098 Forse cominceremo tra qualche minuto. 131 00:05:42,099 --> 00:05:44,343 Beh, sembra che ci sia il pienone la' fuori. 132 00:05:44,344 --> 00:05:46,388 {\an8}CONSIGLIO COMUNALE 133 00:05:45,192 --> 00:05:46,208 Dunque... 134 00:05:46,560 --> 00:05:48,559 e' cosi' che sarete vestiti? 135 00:05:50,063 --> 00:05:52,113 Beh, forse togliero' la giacca. 136 00:05:52,542 --> 00:05:55,427 Se noi per primi sembriamo esserci arresi, 137 00:05:55,428 --> 00:05:57,291 come possiamo assicurare ai nostri elettori 138 00:05:57,292 --> 00:05:59,943 che non abbiamo fatto lo stesso anche con loro? 139 00:06:00,039 --> 00:06:02,593 Quindi sembra che ci siamo arresi? 140 00:06:03,046 --> 00:06:05,693 Possiamo ricordarci che queste sono persone reali, 141 00:06:05,694 --> 00:06:07,494 persone con problemi reali! 142 00:06:08,418 --> 00:06:10,992 E nonostante non possa fingere di capirli completamente, 143 00:06:10,993 --> 00:06:13,393 posso almeno provare a interessarmene! 144 00:06:13,755 --> 00:06:15,405 Ai vostri posti, prego! 145 00:06:17,662 --> 00:06:19,778 Ok, allora ho scaricato questa App, 146 00:06:19,779 --> 00:06:22,754 cosi' i clienti possono fissare gli appuntamenti online. 147 00:06:22,755 --> 00:06:24,926 E io non devo rispondere al telefono. 148 00:06:25,093 --> 00:06:26,658 Giusto, e quindi... 149 00:06:26,692 --> 00:06:28,092 tu che cosa farai? 150 00:06:30,876 --> 00:06:32,926 Grazie per averlo chiesto, Ted. 151 00:06:33,572 --> 00:06:35,271 Ecco la mia risposta. 152 00:06:36,376 --> 00:06:37,585 La mia risposta... 153 00:06:37,586 --> 00:06:40,986 - comincia col dirti... - Quindi voi due siete d'accordo? 154 00:06:42,354 --> 00:06:44,051 Ehi! Riguardo a cosa? 155 00:06:44,436 --> 00:06:45,748 Siete vestiti uguali. 156 00:06:46,420 --> 00:06:47,949 Questa mi e' nuova. 157 00:06:48,362 --> 00:06:50,612 - Come stai? - Bene, sto bene. 158 00:06:51,069 --> 00:06:53,663 Tennessee e io ce ne andiamo per un po', quindi... 159 00:06:54,552 --> 00:06:55,552 Wow! 160 00:06:55,628 --> 00:06:57,417 Tipo a Tulum? O... 161 00:06:57,418 --> 00:06:59,875 Saliremo in macchina e andremo lungo la costa 162 00:06:59,876 --> 00:07:01,986 lasciando che ci guidi la strada. 163 00:07:01,987 --> 00:07:04,937 Niente piani, niente telefoni, niente programmi. 164 00:07:05,183 --> 00:07:08,260 - In pratica il mio incubo peggiore. - Sembra molto avventuroso. 165 00:07:08,261 --> 00:07:10,745 Beh, sai, avevo bisogno di andarmene per un po'. 166 00:07:10,746 --> 00:07:12,941 Allora, voi che mi raccontate? 167 00:07:13,606 --> 00:07:17,406 Beh, Alexis e' tornata a casa e ha trovato un uomo nudo in bagno. 168 00:07:19,004 --> 00:07:20,004 Forte. 169 00:07:20,190 --> 00:07:23,490 No, non e' stato forte, perche' lui non era li' per me, 170 00:07:23,491 --> 00:07:26,503 il che ha reso tutto molto imbarazzante e spiacevole per tutti. 171 00:07:26,664 --> 00:07:30,158 Sei libera di usare il fienile mentre sono via, se ti serve un po' di privacy. 172 00:07:30,272 --> 00:07:34,112 In realta' cercavo qualcuno che annaffiasse le piante e desse una controllata, quindi... 173 00:07:34,636 --> 00:07:37,457 Beh, grazie, Mutt. Potrebbe davvero tornarmi utile. 174 00:07:37,906 --> 00:07:41,856 Beh, partiremo oggi pomeriggio, quindi passa a prendere le chiavi. 175 00:07:42,793 --> 00:07:44,843 E' molto generoso da parte tua. 176 00:07:46,169 --> 00:07:47,369 Non e' strano? 177 00:07:49,142 --> 00:07:50,498 I genitori lamentano 178 00:07:50,499 --> 00:07:54,019 il fatto di avere problemi ad uscire prima dal lavoro per andare a prendere i loro figli, 179 00:07:54,020 --> 00:07:55,802 ed e' per questo che vorremmo estendere 180 00:07:55,803 --> 00:07:58,311 il programma doposcuola dell'asilo nido di mezz'ora. 181 00:08:01,356 --> 00:08:03,790 Questa e' un'idea a cui noi... 182 00:08:04,523 --> 00:08:06,173 penseremo attentamente. 183 00:08:06,484 --> 00:08:08,655 Hai parlato come un vero politico. 184 00:08:10,593 --> 00:08:12,291 Vivacita' a parte, 185 00:08:12,292 --> 00:08:14,661 la sicurezza dei nostri figli e' una cosa seria. 186 00:08:14,903 --> 00:08:17,657 Come madre che ha investito molto tempo 187 00:08:17,658 --> 00:08:19,662 e denaro nei suoi figli, 188 00:08:20,413 --> 00:08:24,316 io, personalmente, sostengo la richiesta di estendere le ore dell'asilo nido. 189 00:08:26,716 --> 00:08:30,457 Qualcuno potra' pensare che 30 minuti in piu' non avranno alcun impatto, 190 00:08:30,458 --> 00:08:32,551 ma andatelo a dire alla madre 191 00:08:32,552 --> 00:08:35,181 a cui l'estetista ha appena applicato il colore sbagliato, 192 00:08:35,421 --> 00:08:37,621 e che deve ricominciare tutto da capo. 193 00:08:37,622 --> 00:08:38,622 O al padre 194 00:08:38,985 --> 00:08:41,229 che e' rimasto bloccato in miniera! 195 00:08:41,745 --> 00:08:44,215 Quella mezz'ora in piu' potrebbe fare la differenza 196 00:08:44,216 --> 00:08:46,325 tra un bambino recuperato sano e salvo 197 00:08:46,326 --> 00:08:48,376 e uno che vagabonda per strada, 198 00:08:48,695 --> 00:08:51,069 aspettando che un uomo ricoperto di polvere 199 00:08:51,070 --> 00:08:53,199 emerga dall'oscurita'! 200 00:08:53,321 --> 00:08:55,020 Noi aspettiamo coi bambini... 201 00:08:55,021 --> 00:08:58,402 E' davvero questo quello che vogliamo per la nostra citta'? 202 00:08:58,403 --> 00:08:59,853 Bambini senzatetto? 203 00:09:00,259 --> 00:09:03,213 - Che ci tirano i pantaloni? - Ok, Moira. 204 00:09:03,214 --> 00:09:04,859 Credo che tu sia stata chiara. 205 00:09:04,860 --> 00:09:07,792 Vi assicuro che il consiglio esaminera' la questione 206 00:09:07,793 --> 00:09:09,849 approfonditamente e attentamente. 207 00:09:09,850 --> 00:09:12,802 I vostri figli saranno al sicuro, questa e' una promessa! 208 00:09:19,476 --> 00:09:22,232 Moira, cosa stai facendo? Hai minato la mia autorita'! 209 00:09:22,233 --> 00:09:24,896 Stavamo perdendo il nostro pubblico! Avete visto che se ne andavano. 210 00:09:24,913 --> 00:09:26,178 Proprio la sera della prima. 211 00:09:26,179 --> 00:09:27,890 - Questo non e' un teatro! - Davvero? 212 00:09:27,891 --> 00:09:30,792 Ascolta, non puoi fare false promesse a queste persone! 213 00:09:30,793 --> 00:09:32,527 Questo non e' Sunrise Bay, 214 00:09:32,528 --> 00:09:34,755 dove tutti vivono nel perfetto mondo dei sogni! 215 00:09:34,756 --> 00:09:38,506 Ti informo che Sunrise Bay era una comunita' costiera tormentata 216 00:09:38,730 --> 00:09:40,481 da una maledizione secolare! 217 00:09:40,482 --> 00:09:42,796 Mi dispiace interrompere, ma... 218 00:09:42,797 --> 00:09:45,397 avevate detto che dovevo andare in bagno durante la pausa 219 00:09:45,398 --> 00:09:48,003 e la fila sta diventando davvero lunga. 220 00:09:48,004 --> 00:09:49,214 Vai, Bob. 221 00:09:49,946 --> 00:09:52,834 Ronnie, ascolta il tuo istinto materno. 222 00:09:52,835 --> 00:09:54,541 Questo tema non e' importante per te? 223 00:09:54,542 --> 00:09:57,045 Non e' questione di importanza, e' questione di soldi! 224 00:09:57,070 --> 00:09:58,404 Allora troviamoli! 225 00:09:58,405 --> 00:10:00,827 Oh, ok, perche' non vado in punta di piedi 226 00:10:00,828 --> 00:10:03,016 nel mio frutteto di alberi dei soldi 227 00:10:03,017 --> 00:10:05,514 e riempo il mio cestino di soldi per te? 228 00:10:05,584 --> 00:10:06,842 E gia' che ci siamo, 229 00:10:06,843 --> 00:10:09,531 perche' non raccolgo qualche carota di diamante 230 00:10:09,532 --> 00:10:11,183 e qualche patata d'oro! 231 00:10:11,298 --> 00:10:13,937 E non intendo il tipo di patate che si mangia, intento... 232 00:10:13,938 --> 00:10:16,115 le patate fatte di oro vero. 233 00:10:16,954 --> 00:10:20,597 - Ok, ci dev'essere una soluzione. - Al problema che tu hai causato? 234 00:10:20,598 --> 00:10:22,455 Sono sicura che la troverai. 235 00:10:24,465 --> 00:10:25,965 Benvenuta allo show. 236 00:10:29,375 --> 00:10:31,564 Beh, per prima cosa, ti vorrei ringraziare, Amy, 237 00:10:31,565 --> 00:10:33,512 per aver trovato il tempo di incontrarmi. 238 00:10:33,513 --> 00:10:35,093 Veramente e' Amygrace. 239 00:10:35,094 --> 00:10:37,825 Amygrace, beh, scusami. 240 00:10:38,253 --> 00:10:41,682 E' strano, perche' ricordo che, quando le nostre famiglie andavano in vacanza insieme, 241 00:10:41,683 --> 00:10:45,103 - tu eri semplicemente "piccola Amy". - Sono sempre stata Amygrace. 242 00:10:46,659 --> 00:10:49,539 Beh, allora chiamami Johnnymichael. 243 00:10:55,031 --> 00:10:58,210 Beh, sai, sono davvero interessato alla tua attivita', 244 00:10:58,211 --> 00:10:59,663 Amy... grace. 245 00:10:59,826 --> 00:11:01,411 E' stato molto appagante. 246 00:11:01,530 --> 00:11:02,530 Certo. 247 00:11:02,738 --> 00:11:04,370 "Urlastica". 248 00:11:04,610 --> 00:11:07,963 "Urlastica", ho letto che e' una combinazione tra la ginnastica 249 00:11:07,964 --> 00:11:09,511 e... 250 00:11:09,512 --> 00:11:12,116 - urlare? - Terapia dell'urlo, esatto. 251 00:11:12,418 --> 00:11:14,618 E' come una spremuta energizzante. 252 00:11:14,778 --> 00:11:15,778 Ah, bene. 253 00:11:16,146 --> 00:11:19,568 - Sono un grande fan delle spremute. - Solo perche' lo sappia, signor Rose, 254 00:11:19,569 --> 00:11:23,161 la maggior parte delle spremute d'arancia hanno livelli di zucchero estremamente alti. 255 00:11:23,341 --> 00:11:24,341 Ok... 256 00:11:25,723 --> 00:11:27,968 Allora, ecco la cosa importante. 257 00:11:28,208 --> 00:11:30,931 Credo che questa citta' potrebbe essere il posto perfetto 258 00:11:30,932 --> 00:11:32,483 per il tuo prossimo franchising. 259 00:11:32,932 --> 00:11:34,997 Ecco il problema, signor Rose... 260 00:11:34,998 --> 00:11:36,611 ho visitato piccole citta' 261 00:11:36,612 --> 00:11:39,778 durante un viaggio per una approfondita ricerca di mercato. 262 00:11:39,779 --> 00:11:43,402 E, sfortunatamente, cio' che stiamo scoprendo e' che la maggior parte 263 00:11:43,403 --> 00:11:45,355 delle comunita' "rurali" 264 00:11:45,356 --> 00:11:48,041 non ha lo stesso interesse per la salute. 265 00:11:48,254 --> 00:11:49,354 O benessere. 266 00:11:49,856 --> 00:11:53,840 O come ci piace chiamarlo: "connessione Urlastica di bellezza interiore/esteriore". 267 00:11:54,379 --> 00:11:56,155 Beh, conosco molte persone qui 268 00:11:56,156 --> 00:11:59,515 che sono davvero connesse con la loro bellezza interiore ed esteriore. 269 00:11:59,516 --> 00:12:02,105 E ancor piu', a cui farebbe comodo un po' di quella 270 00:12:02,106 --> 00:12:03,752 connessione Urlas... 271 00:12:04,704 --> 00:12:07,307 - tica. - Adoro il suo entusiasmo, signor Rose. 272 00:12:07,308 --> 00:12:08,707 E' molto "Urlastico". 273 00:12:08,708 --> 00:12:12,077 Beh, questa citta' e' molto "Urlastica", Amygrace. 274 00:12:12,078 --> 00:12:15,178 Perche' non ci rivediamo tra... non so, sei mesi, 275 00:12:15,179 --> 00:12:17,376 e vediamo come vanno le cose? 276 00:12:17,840 --> 00:12:20,468 Si', certo, certo, certo. Possiamo farlo. 277 00:12:20,852 --> 00:12:22,923 Sai che ti dico, perche' non tre mesi? 278 00:12:22,924 --> 00:12:24,682 Riparliamone fra tre mesi, 279 00:12:24,683 --> 00:12:28,026 in questo modo potremmo riuscire ad aprire un "Urlasium" entro Natale. 280 00:12:28,027 --> 00:12:30,069 Oh, non lo chiamiamo cosi'. 281 00:12:30,070 --> 00:12:32,212 Ma e' stato un piacere incontrarla, signor Rose. 282 00:12:32,674 --> 00:12:34,711 I miei genitori la salutano, a proposito. Erano... 283 00:12:34,712 --> 00:12:37,219 sconvolti quando hanno saputo cosa vi e' successo. 284 00:12:37,220 --> 00:12:40,013 Beh, e' tutto ok. Noi... stiamo tutti bene, grazie. 285 00:12:40,014 --> 00:12:41,844 Comunque, abbia cura di se'. 286 00:12:42,097 --> 00:12:43,097 Anche tu. 287 00:12:59,952 --> 00:13:01,197 Che bella sedia. 288 00:13:03,857 --> 00:13:04,857 Ehi. 289 00:13:05,368 --> 00:13:06,368 Grazie! 290 00:13:06,823 --> 00:13:08,447 Sto passando l'ultima mano proprio ora. 291 00:13:08,898 --> 00:13:11,848 - La vernice mi sta dando alla testa. - Oh, bene. 292 00:13:11,849 --> 00:13:14,299 Sappiamo che stai uscendo con entrambi. 293 00:13:14,510 --> 00:13:15,559 Percio'... 294 00:13:15,560 --> 00:13:17,760 Ok. Un momento, non lo sapevate? 295 00:13:18,912 --> 00:13:20,024 No, non lo sapevamo. 296 00:13:20,025 --> 00:13:23,901 Cioe', quando ci hai baciato entrambi sulla bocca, abbiamo fatto due piu' due. 297 00:13:24,171 --> 00:13:25,171 Sentite, 298 00:13:25,440 --> 00:13:26,785 non voglio creare drammi. 299 00:13:26,786 --> 00:13:30,268 - Non vogliamo drammi! - Chi li vuole? Nessuno... li vuole. 300 00:13:31,303 --> 00:13:33,253 Vorremmo un po' di chiarezza. 301 00:13:33,254 --> 00:13:36,004 - Capisci? - Assolutamente, si'. Solo che... 302 00:13:36,146 --> 00:13:37,984 pensavo che la cosa vi andasse bene. 303 00:13:38,557 --> 00:13:40,168 Gia', ma non credo sia questione di... 304 00:13:40,169 --> 00:13:43,926 farci andare bene la cosa o meno. Non credo che sia questo il punto. E'... 305 00:13:43,927 --> 00:13:45,877 Stiamo parlando di chiarezza. 306 00:13:46,111 --> 00:13:47,122 Esatto. 307 00:13:47,938 --> 00:13:49,787 Quindi la cosa vi sta bene? 308 00:13:50,833 --> 00:13:52,573 Si', a me sta bene, ora. 309 00:13:53,557 --> 00:13:55,817 A me non sta bene affatto. 310 00:13:56,423 --> 00:13:58,453 Non credevo si trattasse di questo, percio'... 311 00:13:58,454 --> 00:14:01,104 Non penso che a qualcuno qui non stia bene. 312 00:14:01,924 --> 00:14:03,485 Ok, bene. 313 00:14:12,301 --> 00:14:13,988 Ben ritrovati, 314 00:14:13,989 --> 00:14:15,834 bellissima gente. 315 00:14:15,835 --> 00:14:18,169 Vorrei ritornare sulla questione 316 00:14:18,170 --> 00:14:20,816 del prolungamento d'orario dell'asilo. 317 00:14:20,989 --> 00:14:23,939 Nonostante io abbia fatto ottime considerazioni, 318 00:14:24,016 --> 00:14:27,128 ai fini di una giusta e bilanciata discussione, 319 00:14:27,129 --> 00:14:29,679 ora difendero' l'altra parte in causa. 320 00:14:33,663 --> 00:14:37,500 Uno dei ricordi piu' belli della mia infanzia sono i giorni feriali, 321 00:14:37,501 --> 00:14:40,114 tra le 17:30 e le 18:00. 322 00:14:40,139 --> 00:14:42,130 Era il nostro momento! 323 00:14:42,131 --> 00:14:45,858 E avremmo combattuto chiunque avesse osato portarcelo via. 324 00:14:45,859 --> 00:14:48,679 Quindi non prolungherete l'orario? 325 00:14:50,153 --> 00:14:53,363 Vogliamo davvero che il Grande Fratello programmi ogni minuto 326 00:14:53,364 --> 00:14:55,185 della vita dei nostri figli?! 327 00:14:55,186 --> 00:14:57,329 Quindi e' un si' o un no? Io... 328 00:14:57,591 --> 00:14:59,985 - E' un assolutamente. - Assolutamente cosa? 329 00:14:59,986 --> 00:15:01,736 Assolutamente cruciale... 330 00:15:04,116 --> 00:15:05,863 Assolutamente cruciale! 331 00:15:07,454 --> 00:15:08,699 Cruciale che noi... 332 00:15:09,611 --> 00:15:10,838 trattiamo... 333 00:15:11,059 --> 00:15:12,759 che consideriamo ogni... 334 00:15:13,317 --> 00:15:14,385 approccio. Io non... 335 00:15:15,709 --> 00:15:17,028 Ci penseremo su. 336 00:15:29,136 --> 00:15:30,136 Alexis! 337 00:15:31,220 --> 00:15:32,220 Cosa... 338 00:15:34,003 --> 00:15:36,767 - Cosa succede? - Ehi, ciao. 339 00:15:36,768 --> 00:15:40,273 Ecco... siamo solo venuti a prendere le chiavi del fienile. 340 00:15:40,871 --> 00:15:42,121 Le chiavi di... 341 00:15:42,558 --> 00:15:44,296 - questo fienile? - Si'... 342 00:15:44,850 --> 00:15:48,793 Mutt mi ha chiesto di passare e tenere d'occhio il posto mentre siete... via. 343 00:15:50,147 --> 00:15:51,147 Ok. 344 00:15:51,913 --> 00:15:55,123 Lo vengo a sapere solo ora, ma va bene. 345 00:15:55,501 --> 00:15:59,360 Se avessi saputo che sareste rimasti qui, avrei cambiato le lenzuola. 346 00:15:59,361 --> 00:16:00,750 Oh, no, non stiamo insieme. 347 00:16:00,751 --> 00:16:02,795 Non avresti potuto dirlo piu' velocemente. 348 00:16:04,448 --> 00:16:07,892 Ehi, amore, sono stata presa di sorpresa. Quindi... 349 00:16:07,893 --> 00:16:10,427 Alexis si sistemera' a casa nostra? 350 00:16:10,428 --> 00:16:11,546 Non mi sistemo qui. 351 00:16:11,571 --> 00:16:13,661 Mi ha solo sorpreso, perche' non sapevo 352 00:16:13,662 --> 00:16:15,730 che aveste stretto un accordo. 353 00:16:16,108 --> 00:16:17,830 Non si tratta di un accordo, 354 00:16:17,831 --> 00:16:19,424 e' successo e basta. 355 00:16:19,425 --> 00:16:23,149 - Sei tu quella a cui non piace pianificare. - Beh, ogni tanto mi piace farlo. 356 00:16:24,298 --> 00:16:27,765 Allora, Tennessee... Mutt ci ha detto andrete lungo la costa? 357 00:16:27,766 --> 00:16:29,615 - Esatto! - Si', incontriamo alcuni amici. 358 00:16:29,616 --> 00:16:31,554 Andiamo a una raccolta di pigne. 359 00:16:32,187 --> 00:16:35,494 - Raccolta di pigne? - Si', raccogliamo le pigne. 360 00:16:35,947 --> 00:16:38,294 Ho preso una vecchia bussola al mercatino delle pulci; 361 00:16:38,295 --> 00:16:40,791 guideremo finche' non vedremo i pini. 362 00:16:42,338 --> 00:16:44,349 Sembra proprio che sara'... 363 00:16:44,350 --> 00:16:46,200 super divertente e intenso. 364 00:16:46,429 --> 00:16:48,720 Mutt, non mi avevi detto delle... 365 00:16:48,721 --> 00:16:50,455 Si', le pigne. 366 00:16:50,990 --> 00:16:53,379 Conosciamo grossomodo la direzione, 367 00:16:53,380 --> 00:16:55,325 ma sono sicuro che la bussola sia rotta. 368 00:16:55,326 --> 00:16:58,851 Beh, io penso sia meglio andare all'avventura. 369 00:16:59,149 --> 00:17:01,407 - Si'. - Si', ma come ho detto, 370 00:17:01,408 --> 00:17:03,769 - non sarebbe male portare una mappa. - Comunque, 371 00:17:03,770 --> 00:17:06,024 noi raccogliamo le pigne e loro raccolgono i pinoli. 372 00:17:06,025 --> 00:17:08,439 Sembra che sara' una vera... 373 00:17:08,947 --> 00:17:11,989 esperienza catartica per voi, ragazzi. 374 00:17:13,980 --> 00:17:14,998 Si spera. 375 00:17:15,504 --> 00:17:16,504 Gia'. 376 00:17:16,952 --> 00:17:19,741 Quindi, ecco le chiavi, e... 377 00:17:19,742 --> 00:17:22,156 prenditi cura del posto. Non fare nessuna festa. 378 00:17:22,924 --> 00:17:24,092 Giurin giurello. 379 00:17:25,503 --> 00:17:27,292 E' meglio andare. 380 00:17:27,293 --> 00:17:28,343 Vorremmo... 381 00:17:28,794 --> 00:17:31,085 raggiungere la sorgente termale prima che il sole tramonti. 382 00:17:31,086 --> 00:17:34,693 Oh, si', un bel bagno, prima di attaccare le pigne. 383 00:17:34,856 --> 00:17:36,962 Attenti che non ve le... 384 00:17:37,493 --> 00:17:39,318 "pignorino"! 385 00:17:39,319 --> 00:17:40,401 Ok. 386 00:17:40,661 --> 00:17:41,894 Ok, beh... 387 00:17:42,056 --> 00:17:43,418 buon viaggio. 388 00:17:45,920 --> 00:17:49,270 - Si', e' stato strano. - Non innaffiero' quelle piante. 389 00:17:55,742 --> 00:17:57,255 Ehila'? Scusa. 390 00:17:57,256 --> 00:17:58,539 - Ehi, Moira. - Ciao. 391 00:17:58,965 --> 00:18:00,987 - Ehi! - Ehi, Moira. 392 00:18:01,279 --> 00:18:04,166 Stai lontana dal bar, le olive non sono buone. 393 00:18:04,429 --> 00:18:07,118 Ho trovato Johnny al bar. Aveva mangiato molte olive, 394 00:18:07,119 --> 00:18:10,814 quindi ho pensato di portarlo a casa prima che prendesse altre "olive". 395 00:18:11,311 --> 00:18:12,457 Ciao, cara. 396 00:18:12,458 --> 00:18:13,895 John, che cos'hai... 397 00:18:14,025 --> 00:18:15,974 John, puzzi come mia madre! 398 00:18:16,328 --> 00:18:19,346 Beh... Bob mi ha cacciato dal garage, 399 00:18:19,347 --> 00:18:21,744 perche' Cal potesse rubare i soldi alla gente. 400 00:18:21,745 --> 00:18:24,458 Penso che... possa occupartene tu, ora, quindi... 401 00:18:24,944 --> 00:18:26,346 buonanotte, Johnny. 402 00:18:26,347 --> 00:18:28,125 Ok, grazie, ragazzi. 403 00:18:28,126 --> 00:18:29,398 Oddio, John, 404 00:18:29,399 --> 00:18:31,777 penso che ti servirebbe una bella doccia fredda. 405 00:18:34,917 --> 00:18:36,306 Beh, ho bisogno di qualcosa. 406 00:18:49,366 --> 00:18:52,016 Tu e i ragazzi state facendo tutto, Moira. 407 00:18:53,009 --> 00:18:54,509 Alexis ha un lavoro, 408 00:18:55,333 --> 00:18:56,433 David sta... 409 00:18:56,803 --> 00:18:58,283 sta mettendo da parte i soldi, 410 00:18:58,284 --> 00:19:01,417 tu sei nel Consiglio e fai la differenza ogni giorno. 411 00:19:01,673 --> 00:19:04,073 - Non tutti i giorni. - Sai una cosa? 412 00:19:04,397 --> 00:19:05,867 Non so se mi sto... 413 00:19:06,465 --> 00:19:09,306 prendendo cura di questa famiglia come dovrei. 414 00:19:11,146 --> 00:19:12,757 John, tu sei... 415 00:19:12,758 --> 00:19:15,708 l'unico a tenere unita questa famiglia. 416 00:19:15,975 --> 00:19:18,440 E questo e' il lavoro piu' importante di tutti. 417 00:19:19,523 --> 00:19:21,138 Sei un brav'uomo, John Rose, 418 00:19:21,141 --> 00:19:23,416 e i brav'uomini vincono sempre! 419 00:19:24,831 --> 00:19:28,509 Magari non in questo preciso momento. Hai una macchia di oliva sulla cravatta. 420 00:19:28,510 --> 00:19:29,640 Che cos'e'? 421 00:19:30,208 --> 00:19:32,396 Ma solo perche' adesso nessuno sta vedendo 422 00:19:32,397 --> 00:19:34,332 tutte le meraviglie di cui sei capace, 423 00:19:34,338 --> 00:19:36,480 non significa che tu non sia 424 00:19:36,497 --> 00:19:39,697 una delle persone piu' talentuose in questa famiglia. 425 00:19:40,196 --> 00:19:42,812 Revisione: dasvi, Stitch 426 00:19:43,179 --> 00:19:44,629 Beh, grazie, Moira. 427 00:19:45,280 --> 00:19:47,842 - Ha gia' vomitato? - Oh, vai a dormire! 428 00:19:47,867 --> 00:19:50,103 - Sono le sei! - Buonanotte! 429 00:19:51,493 --> 00:19:54,577 SubsCloud [www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud] 430 00:19:55,787 --> 00:19:57,138 Quindi... 431 00:19:57,139 --> 00:20:01,009 su una scala da uno a un post sbronza a San Paolo, come ci sentiamo ora? 432 00:20:01,235 --> 00:20:03,243 Io non mi sarei alzato dal letto stamattina. 433 00:20:03,244 --> 00:20:06,419 Ragazzi, abbiate rispetto per lo stato di vostro padre. 434 00:20:06,420 --> 00:20:08,105 Mi sento bene, Moira. 435 00:20:08,122 --> 00:20:10,472 - Non sembri stare bene. - Sto bene! 436 00:20:11,190 --> 00:20:12,335 Ok... 437 00:20:12,573 --> 00:20:14,353 Ok, pronti per ordinare? 438 00:20:14,517 --> 00:20:15,989 Si', toast... 439 00:20:16,151 --> 00:20:19,015 pane tostato e altro caffe', per favore. 440 00:20:19,578 --> 00:20:22,132 So che e' presto, ma avrei voglia 441 00:20:22,133 --> 00:20:23,639 di un grosso trancio di pesce. 442 00:20:25,991 --> 00:20:28,600 E io prendo una ciotola di salsa olandese a temperatura ambiente, per favore. 443 00:20:28,601 --> 00:20:30,385 Oh, divertente, molto divertente. 444 00:20:30,386 --> 00:20:31,750 - Non ascoltarli, John. - Divertente. 445 00:20:31,751 --> 00:20:34,972 Non ascoltarli! Fissa un punto sul muro, se ti serve. 446 00:20:34,973 --> 00:20:36,777 Per me solo della frutta, per favore. 447 00:20:37,933 --> 00:20:39,004 Qualcos'altro? 448 00:20:39,403 --> 00:20:41,319 Si', mi piacerebbe ordinare qualcos'altro, 449 00:20:41,340 --> 00:20:43,510 ma ho dei problemi a leggere... 450 00:20:43,511 --> 00:20:45,323 - il menu'. - Si', dunque... 451 00:20:45,324 --> 00:20:47,513 se potessimo avere un po piu' di luce... 452 00:20:47,514 --> 00:20:49,821 Ok, sapete una cosa, ragazzi? Smettetela. 453 00:20:49,822 --> 00:20:52,609 Ok, bene, arrivo subito con toast, frutta, 454 00:20:52,610 --> 00:20:54,469 pesce e... salsa. 455 00:20:54,577 --> 00:20:56,005 - Grazie. - Perfetto. 456 00:20:56,988 --> 00:20:58,388 Non avete empatia? 457 00:20:58,593 --> 00:21:01,589 Basta perseguitare vostro padre. Sappiamo tutti che sta male. 458 00:21:01,590 --> 00:21:05,356 Non sto male, Moira. Anzi, mi sento piuttosto bene. 459 00:21:05,357 --> 00:21:09,307 Beh, io credo che dovremmo festeggiare la tua capacita' di recupero! 460 00:21:09,457 --> 00:21:11,666 - Cin cin! - Cin cin! 461 00:21:12,192 --> 00:21:14,383 Va bene, sapete una cosa? Vado a sedermi a un altro tavolo. 462 00:21:14,523 --> 00:21:17,526 SubsCloud Una pioggia di sottotitoli 463 00:21:17,913 --> 00:21:19,317 {\an9}NEL PROSSIMO EPISODIO... 464 00:21:19,584 --> 00:21:22,421 Sembra che Alexis pensi che tu voglia piu' bene a me. 465 00:21:22,954 --> 00:21:25,401 Alexis, non essere ridicola. 466 00:21:25,498 --> 00:21:27,132 E' esattamente per questo tipo di paranoia 467 00:21:27,133 --> 00:21:29,531 che sono cauta nel passare del tempo con te. 35485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.