All language subtitles for schitts.creek.s02e08.subscloud.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,951 --> 00:00:06,897 COLAZIONE DEI CANDIDATI BENVENUTI 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,968 E questa la chiamano la colazione dei candidati? 3 00:00:10,952 --> 00:00:14,156 Beh, non puo' essere, Moira, c'e' una donna in bermuda. 4 00:00:14,157 --> 00:00:16,475 Buongiorno, signora Rose. Ecco il suo cartellino col nome. 5 00:00:16,542 --> 00:00:19,711 Oh, che Dio ti benedica, cara, ma un cartellino non sta bene con questo abito. 6 00:00:19,712 --> 00:00:21,780 Oh, e' solo per far sapere alle persone chi e'. 7 00:00:21,781 --> 00:00:25,666 Non che gli altri non lo capiranno, quando la vedranno con quell'abito. 8 00:00:25,667 --> 00:00:28,617 - E' davvero scintillante. - Sei troppo gentile. 9 00:00:29,954 --> 00:00:32,200 Sono contenta che tu mi abbia fatto cambiare idea sulla cresta. 10 00:00:32,201 --> 00:00:35,744 Penso che queste persone meritino un tocco glamour nella loro campagna elettorale. 11 00:00:35,878 --> 00:00:38,350 Mi hanno sempre colpita quelle feste scambiste in maschera 12 00:00:38,351 --> 00:00:40,394 - nella residenza di Sarkozy. - Ehi, Johnny! 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,708 {\an8}BENVENUTI CANDIDATI 14 00:00:40,398 --> 00:00:41,585 Buongiorno. 15 00:00:41,610 --> 00:00:43,160 - Roland. - Come va? 16 00:00:43,701 --> 00:00:45,100 Elvis! 17 00:00:45,438 --> 00:00:47,988 Sono felice che tu sia riuscito a venire. 18 00:00:49,091 --> 00:00:50,241 Come, scusa?! 19 00:00:50,242 --> 00:00:52,219 Beh, perche' assomigli a Elvis con quel... 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,887 vestito, sai, 21 00:00:53,888 --> 00:00:54,888 e... 22 00:00:54,987 --> 00:00:57,537 ma l'Elvis dei primi tempi, non quello... 23 00:00:59,069 --> 00:01:00,592 Ok, Roland, finiscila. 24 00:01:00,593 --> 00:01:01,593 Moira, 25 00:01:01,851 --> 00:01:05,357 l'unica cosa di cui tutti parlano e' quel vestito. 26 00:01:07,198 --> 00:01:08,824 Hai fatto colpo! 27 00:01:09,956 --> 00:01:12,558 Beh, nessuno me l'ha detto. 28 00:01:12,559 --> 00:01:16,042 E' solo che... sai, il vestito che indossi e' qualcosa a cui le persone da queste parti 29 00:01:16,043 --> 00:01:17,540 non sono molto abituate 30 00:01:17,541 --> 00:01:21,164 o con cui hanno familiarita'. Ma e' questo che lo rende fantastico. 31 00:01:21,574 --> 00:01:24,299 Oh, questa campagna sara' uno spasso. 32 00:01:24,300 --> 00:01:26,507 Gia', credo che lo sia gia'. 33 00:01:28,338 --> 00:01:30,884 Schitt's Creek- Stagione 2 Episodio 08 - "Milk Money" 34 00:01:30,885 --> 00:01:33,343 Traduzione: ichigo90, La Sil, Irene_05, Xenia 35 00:01:33,806 --> 00:01:34,906 Ehi, Johnny, 36 00:01:34,952 --> 00:01:38,252 sai che mi piace tenere del latte nel frigo per me e... 37 00:01:38,508 --> 00:01:40,195 ho notato che... 38 00:01:41,133 --> 00:01:42,519 ne mancava un po'. 39 00:01:43,147 --> 00:01:45,398 Si', ok. Beh, io... 40 00:01:45,511 --> 00:01:49,233 ammetto che ho usato un po' del tuo latte per metterlo nel mio caffe'. 41 00:01:49,234 --> 00:01:51,828 Sembra piu' che solo un po'. Cioe', la... 42 00:01:52,404 --> 00:01:54,654 la bottiglia e' praticamente vuota. 43 00:01:55,244 --> 00:01:56,244 Si'. 44 00:01:56,815 --> 00:01:58,029 Beh, era... 45 00:01:58,170 --> 00:01:59,831 veramente buono e... 46 00:01:59,832 --> 00:02:01,518 ovviamente te la ripaghero'. 47 00:02:01,519 --> 00:02:04,124 Va bene, beh, dammi sette dollari e siamo pari. 48 00:02:04,245 --> 00:02:06,991 - Sette dollari?! - Stiamo parlando di latte crudo, 49 00:02:06,992 --> 00:02:09,206 e' completamente naturale, non pastorizzato, 50 00:02:09,207 --> 00:02:11,506 direttamente dalle mammelle della mucca alla tua bocca. 51 00:02:11,997 --> 00:02:15,718 Hai pagato sette dollari a bottiglia per questo?! Ma dove lo compri? 52 00:02:15,719 --> 00:02:16,746 Johnny, io... 53 00:02:16,747 --> 00:02:19,197 non tradiro' il mio fornitore. Cioe'... 54 00:02:19,496 --> 00:02:21,723 il latte non pastorizzato e'... 55 00:02:21,817 --> 00:02:22,817 illegale. 56 00:02:22,907 --> 00:02:24,307 Si', ok, Bob, sai, 57 00:02:24,573 --> 00:02:25,923 lo capisco, ma... 58 00:02:26,067 --> 00:02:28,022 non stiamo parlando di eroina. 59 00:02:28,023 --> 00:02:29,323 Si', beh, sai... 60 00:02:29,620 --> 00:02:32,547 forse tu sei abituato a stare dalla parte sbagliata della legge, 61 00:02:32,548 --> 00:02:35,875 ma io non ho intenzione di andare in prigione. 62 00:02:36,151 --> 00:02:37,701 Gwen mi ha gia' detto 63 00:02:37,733 --> 00:02:39,333 che non mi aspettera', 64 00:02:39,678 --> 00:02:40,678 quindi, 65 00:02:41,013 --> 00:02:43,174 conto che tu sia... 66 00:02:43,989 --> 00:02:45,698 - discreto. - Certo, ok, Bob, 67 00:02:45,699 --> 00:02:47,349 terro' la bocca chiusa. 68 00:02:48,190 --> 00:02:51,347 SubsCloud [www.facebook.com/SubsCloud] 69 00:02:51,686 --> 00:02:54,508 Sai, se vuoi che ti accompagni al lavoro, 70 00:02:54,509 --> 00:02:57,309 sarebbe gentile da parte tua essere puntuale. 71 00:02:57,914 --> 00:02:59,014 Sono pronto! 72 00:02:59,015 --> 00:03:01,656 Devo solo prendere la giacca, cambiarmi le scarpe e prendere la borsa. 73 00:03:01,657 --> 00:03:03,497 David? David! 74 00:03:03,693 --> 00:03:06,728 David, ho una domanda urgente riguardo alla campagna: 75 00:03:07,415 --> 00:03:09,398 Sono alla mano... 76 00:03:11,391 --> 00:03:14,267 - E' questa la domanda? - Si', la domanda e': 77 00:03:15,201 --> 00:03:16,898 sono alla mano... 78 00:03:19,023 --> 00:03:22,132 Sembra piu' un'affermazione quella che mi stai dicendo. 79 00:03:22,133 --> 00:03:24,037 Vuoi dirmi che non sei d'accordo? 80 00:03:25,309 --> 00:03:27,009 Con la tua affermazione? 81 00:03:27,772 --> 00:03:30,528 - Stevie stava per accompagnarmi al lavoro. - Oh, mio Dio! 82 00:03:30,529 --> 00:03:32,375 - Scusi. - Quindi magari potrei pensarci su? 83 00:03:32,489 --> 00:03:35,289 Stevie! Stevie! Tu sei una ragazza comune. 84 00:03:35,411 --> 00:03:37,061 Devi avere un'opinione. 85 00:03:39,269 --> 00:03:41,664 - Riguardo a cosa? - Riguardo al mio essere alla mano. 86 00:03:41,665 --> 00:03:45,016 Jocelyn ha insinuato che io non sono in sintonia con le persone. 87 00:03:45,156 --> 00:03:47,912 Ma ho sempre creduto che se ti presenti al meglio 88 00:03:47,913 --> 00:03:49,574 la massa ti seguira'! 89 00:03:49,836 --> 00:03:52,834 - Cosi' sembri un po' un dittatore. - Oh, smettila, David. 90 00:03:52,835 --> 00:03:54,376 Stevie mi capisce! 91 00:03:54,714 --> 00:03:55,991 Ci sto provando. 92 00:03:55,992 --> 00:03:59,742 Si'! Da donna moderna, fortemente determinata, con un diploma superiore, 93 00:03:59,743 --> 00:04:03,149 tu sai quanto duramente dobbiamo lavorare per farci prendere sul serio! 94 00:04:03,174 --> 00:04:05,767 In realta', io sono andata al college, ma va bene. 95 00:04:05,768 --> 00:04:08,245 Io voterei per lei solamente per il fatto 96 00:04:08,246 --> 00:04:10,833 che ha indossato questo abito per la colazione al bar. 97 00:04:10,834 --> 00:04:11,976 - Ok. - Sai, 98 00:04:11,977 --> 00:04:14,249 essere alla mano non e' poi cosi' importante. 99 00:04:14,250 --> 00:04:16,153 La regina non sorride dagli anni '70, 100 00:04:16,154 --> 00:04:18,300 ma ai suoi compleanni c'e' sempre grande partecipazione. 101 00:04:19,161 --> 00:04:20,261 Esattamente! 102 00:04:20,759 --> 00:04:21,759 Aspetta. 103 00:04:22,229 --> 00:04:23,679 Che cosa vuoi dire? 104 00:04:36,401 --> 00:04:37,451 Bella moto! 105 00:04:42,575 --> 00:04:44,275 Oh, mio...! Oh, mio Dio! 106 00:04:44,665 --> 00:04:46,188 - Ted? - Alexis! 107 00:04:47,000 --> 00:04:48,625 Ti vedo in forma. 108 00:04:49,521 --> 00:04:51,621 Cioe', davvero in forma, tipo... 109 00:04:51,689 --> 00:04:54,738 super abbronzato e muscoloso. 110 00:04:55,013 --> 00:04:57,113 Grazie, mi sono allenato un po'. 111 00:04:57,760 --> 00:05:00,973 E ho viaggiato, sono andato in spiaggia molto spesso nelle ultime settimane e... 112 00:05:00,974 --> 00:05:02,260 beh, ecco il risultato. 113 00:05:03,289 --> 00:05:04,389 Buon per te! 114 00:05:05,236 --> 00:05:07,171 Mi stavo chiedendo dove fossi sparito. 115 00:05:07,172 --> 00:05:09,672 Beh, a dire il vero e' una storia buffa. 116 00:05:09,831 --> 00:05:12,075 Ricordi quella vacanza di coppia che avevo prenotato per noi 117 00:05:12,076 --> 00:05:13,939 prima che rompessi il nostro fidanzamento? 118 00:05:14,594 --> 00:05:18,390 - Di nuovo, sono veramente dispiaciuta. - No, no, e' fantastico. 119 00:05:18,391 --> 00:05:20,744 Perche' mi hanno dato la "Promozione Cuori Spezzati". 120 00:05:20,860 --> 00:05:23,363 Tre notti in piu' senza costi aggiuntivi, 121 00:05:23,364 --> 00:05:25,951 purche' provassi che davvero non ero riuscito a sposarmi. 122 00:05:28,020 --> 00:05:30,770 - Ma guardati, e adesso hai una moto! - Si'! 123 00:05:30,906 --> 00:05:33,957 Si', no, mi hanno restituito quasi l'intero importo dell'anello di fidanzamento e... 124 00:05:33,958 --> 00:05:37,858 ho sempre voluto una di queste, e costa meno dell'anello, quindi... 125 00:05:38,189 --> 00:05:40,069 Wow! Quindi te la passi... 126 00:05:40,635 --> 00:05:42,335 davvero bene al momento? 127 00:05:42,496 --> 00:05:43,577 Si', beh, 128 00:05:43,970 --> 00:05:45,553 la spiaggia ti cambia. 129 00:05:46,096 --> 00:05:48,139 - Gia'. - E tu? Come va? 130 00:05:48,597 --> 00:05:49,997 Beh, sono stata... 131 00:05:50,157 --> 00:05:52,018 anch'io molto impegnata. 132 00:05:52,388 --> 00:05:53,656 Si', beh, lo so. 133 00:05:53,657 --> 00:05:57,230 Le mie giornate sono state piene, facendo visite alle fattorie, 134 00:05:57,231 --> 00:05:59,776 controllando gli animali, e ora alcune visite a domicilio. 135 00:06:00,662 --> 00:06:04,077 Ma devo ammetterlo, e' molto piu' divertente ora che ho questa "cucciolotta". 136 00:06:04,612 --> 00:06:05,740 Doppio senso. 137 00:06:08,364 --> 00:06:09,494 Ma guardati! 138 00:06:09,994 --> 00:06:12,825 E' come se Sons of Anarchy avesse un veterinario. 139 00:06:13,456 --> 00:06:17,444 Gia'! A parte che loro non indossano caschi in quella serie, e lo capisco, ma... 140 00:06:17,689 --> 00:06:19,239 e' un po' pericoloso. 141 00:06:19,478 --> 00:06:21,381 Comunque, e' bello vederti, Alexis. 142 00:06:22,620 --> 00:06:23,820 Assolutamente. 143 00:06:48,344 --> 00:06:51,111 - David! - Jocelyn! Ciao. 144 00:06:51,112 --> 00:06:54,546 Sei venuto a comprarti qualcosa? 145 00:06:56,737 --> 00:06:57,737 No. 146 00:06:57,738 --> 00:06:59,256 No, io... 147 00:06:59,904 --> 00:07:01,304 lavoro qui adesso. 148 00:07:02,266 --> 00:07:03,266 Quindi... 149 00:07:03,423 --> 00:07:06,034 Di solito vengo qui quando ho bisogno di... 150 00:07:06,035 --> 00:07:07,552 rinnovare il guardaroba. 151 00:07:07,692 --> 00:07:09,288 Capisco, beh, fai pure. 152 00:07:09,870 --> 00:07:12,712 Sto cercando alcune cose per la campagna. 153 00:07:12,713 --> 00:07:13,855 Un paio di... 154 00:07:13,856 --> 00:07:15,306 capi che potrebbero 155 00:07:15,613 --> 00:07:17,520 - attirare l'attenzione. - Capito. 156 00:07:18,511 --> 00:07:21,608 Ho proprio una dura competizione con tua madre. 157 00:07:22,942 --> 00:07:25,942 Naturalmente non vorrei creare un conflitto d'interessi... 158 00:07:25,943 --> 00:07:26,943 per te. 159 00:07:28,165 --> 00:07:29,165 Capito. 160 00:07:29,198 --> 00:07:32,290 Beh, ho introdotto nel negozio alcuni capi molto dignitosi, 161 00:07:32,291 --> 00:07:33,491 dovrai solo... 162 00:07:33,568 --> 00:07:35,968 impegnarti molto a trovarli, quindi... 163 00:07:42,160 --> 00:07:44,257 Twyla, mi stavo chiedendo, 164 00:07:44,258 --> 00:07:47,383 hai mai avuto latte crudo nel ristorante? 165 00:07:48,382 --> 00:07:50,178 E' illegale, signor Rose. 166 00:07:50,345 --> 00:07:51,345 Si'. 167 00:07:52,066 --> 00:07:53,216 Detto tra noi, 168 00:07:53,443 --> 00:07:55,868 ho avuto una brutta esperienza col mercato nero del latte. 169 00:07:56,226 --> 00:07:58,980 Certo, l'ho comprato da un uomo che poi ho scoperto essere un vagabondo. 170 00:07:58,981 --> 00:08:01,078 Ad ogni modo, ha fatto stare male un sacco di persone, 171 00:08:01,079 --> 00:08:03,942 e ora sono quasi certa che non fosse latte di mucca. 172 00:08:04,680 --> 00:08:07,430 - Ok. - Potrebbe essere stato latte di alce. 173 00:08:07,452 --> 00:08:09,744 - Esiste il latte di alce? - Non lo so. Non lo so. 174 00:08:09,745 --> 00:08:13,618 Sto solo cercando qualcuno che vende latte crudo. Di mucca. 175 00:08:13,806 --> 00:08:15,510 E' un grande affare al momento. 176 00:08:15,511 --> 00:08:17,894 - Che cosa e' un grande affare al momento? - Latte crudo. 177 00:08:19,478 --> 00:08:22,259 Sarebbe un pessimo spacciatore, signor Rose. 178 00:08:23,115 --> 00:08:25,769 Stai pensando di diventare uno spacciatore? 179 00:08:26,795 --> 00:08:30,259 Cioe', lo capisco, soldi veloci e nessuno sospetterebbe di te. 180 00:08:30,761 --> 00:08:32,887 Sto pensando di vendere latte crudo. 181 00:08:34,162 --> 00:08:37,103 - Non credo che faccia per te. - Ma vendere droga si'?! 182 00:08:37,648 --> 00:08:40,129 Ok, avevo un amico a Venice Beach che vendeva latte crudo, 183 00:08:40,130 --> 00:08:42,530 e tutto il suo complesso fu assaltato. 184 00:08:42,847 --> 00:08:45,121 Cioe', vendeva anche droga, ma... 185 00:08:45,502 --> 00:08:47,737 Beh, penso solo che possa essere... 186 00:08:47,738 --> 00:08:50,989 redditizio, se riesco a trovare un modo per sfruttarlo al meglio. 187 00:08:54,666 --> 00:08:56,166 Ho appena visto Ted. 188 00:08:56,734 --> 00:09:00,328 Ted conosce molti contadini, quindi forse puo' indicarti la giusta direzione. 189 00:09:00,973 --> 00:09:02,545 Ok, bene, bene. 190 00:09:02,546 --> 00:09:04,961 Bene, magari puoi... chiamarlo? 191 00:09:05,489 --> 00:09:07,672 E' solo che adesso sarebbe un po' imbarazzante. 192 00:09:08,090 --> 00:09:09,510 Sai, la scia... 193 00:09:09,511 --> 00:09:12,630 di ragazzi scaricati, Alexis, sta rendendo 194 00:09:12,631 --> 00:09:15,471 molto difficile fare qualsiasi cosa in questo mondo. 195 00:09:15,606 --> 00:09:17,557 Ok! Lo chiamero'. 196 00:09:17,688 --> 00:09:19,296 Bene, grazie. 197 00:09:19,755 --> 00:09:21,644 Lo chiamero' subito dopo la corsa di oggi. 198 00:09:24,262 --> 00:09:27,012 - Oh, mio Dio, ok, lo chiamo subito. - Bene. 199 00:09:28,568 --> 00:09:30,168 Quanto latte vogliamo? 200 00:09:31,153 --> 00:09:32,698 Beh, diciamo... 201 00:09:32,699 --> 00:09:34,568 dodici pinte e poi... 202 00:09:34,569 --> 00:09:36,544 - vedremo dove ci porta. - Ok. 203 00:09:36,545 --> 00:09:37,545 Ok. 204 00:09:47,167 --> 00:09:49,560 Questa stampa c'e' in un altro colore? 205 00:09:52,883 --> 00:09:53,910 In teoria. 206 00:09:54,077 --> 00:09:55,077 Si'. 207 00:09:55,171 --> 00:09:58,681 E'... Vuoi... Lo vuoi... lo vuoi in un altro colore? 208 00:09:58,987 --> 00:09:59,987 Forse? 209 00:10:00,601 --> 00:10:02,927 A meno che tu non pensi che ci sia un altro... 210 00:10:02,928 --> 00:10:04,932 top che potrebbe starci 211 00:10:04,933 --> 00:10:05,980 meglio. 212 00:10:06,823 --> 00:10:08,925 Beh, cioe', ci sono altri top... 213 00:10:09,188 --> 00:10:10,203 nel negozio. 214 00:10:11,424 --> 00:10:13,009 Ok, beh, forse potresti, 215 00:10:13,010 --> 00:10:14,976 senza essere specifico, 216 00:10:15,287 --> 00:10:17,589 indicarmi la direzione generale 217 00:10:17,590 --> 00:10:20,340 di qualcosa che potrebbe essere piu' adatto? 218 00:10:21,587 --> 00:10:23,437 Beh, non sta a me decidere. 219 00:10:23,716 --> 00:10:26,124 E sostengo mia madre in questa campagna. 220 00:10:26,125 --> 00:10:28,253 - Oh, si', certo. - Ma se fossi in te... 221 00:10:29,660 --> 00:10:30,932 cercherei una... 222 00:10:31,254 --> 00:10:33,154 una camicetta, magari in... 223 00:10:33,276 --> 00:10:34,949 in questa zona. 224 00:10:35,417 --> 00:10:36,567 Magari una... 225 00:10:36,676 --> 00:10:38,655 una gonna e una giacca. 226 00:10:38,656 --> 00:10:40,506 Magari in questo stand qui. 227 00:10:40,894 --> 00:10:43,114 Ma ripeto, dipende tutto... dipende tutto da te. 228 00:10:43,115 --> 00:10:44,394 - Quindi... - Ok! 229 00:10:45,843 --> 00:10:48,842 - Grazie, David. - Per cosa? Non ho fatto niente. 230 00:10:51,214 --> 00:10:53,394 Buon pomeriggio, Jazzagals. 231 00:10:53,653 --> 00:10:56,586 Ho degli ottimi esercizi di riscaldamento che vorrei condividere con voi. 232 00:10:56,874 --> 00:10:58,874 Ok, aspettiamo solo Jocelyn. 233 00:10:58,875 --> 00:11:01,476 Di nuovo? Non capisco come qualcuno possa gestire una citta' 234 00:11:01,477 --> 00:11:04,621 quando non riesce nemmeno a gestire il proprio tempo. 235 00:11:04,622 --> 00:11:07,424 - Credo che potremmo iniziare senza di lei. - Bene! 236 00:11:07,425 --> 00:11:09,175 Perche' stavo pensando... 237 00:11:10,017 --> 00:11:12,067 che dovremmo conoscerci un po'. 238 00:11:12,890 --> 00:11:15,740 Ovviamente, voi tutte vi conoscete gia', ma... 239 00:11:16,011 --> 00:11:18,277 mi piacerebbe che conosceste anche me. 240 00:11:18,278 --> 00:11:21,012 Qualcuno ha delle domande? 241 00:11:25,852 --> 00:11:27,490 Ci sto pensando. 242 00:11:27,860 --> 00:11:29,560 Forse questo aiutera'... 243 00:11:30,284 --> 00:11:31,884 a rompere il ghiaccio? 244 00:11:31,985 --> 00:11:34,444 Di solito non beviamo fino alla fine delle prove. 245 00:11:35,254 --> 00:11:37,727 A meno che le bevute non siano gratis! 246 00:11:38,404 --> 00:11:40,009 - Ecco, faccio io. - Si', aprila. 247 00:11:41,428 --> 00:11:42,428 Grazie. 248 00:12:04,768 --> 00:12:05,768 Alexis? 249 00:12:14,697 --> 00:12:15,777 E questo cos'e'? 250 00:12:16,123 --> 00:12:17,946 Le dodici cose di latte che hai chiesto. 251 00:12:18,432 --> 00:12:21,002 Le dodici "cose" di latte? 252 00:12:22,231 --> 00:12:24,503 Non ho chiesto dodici "cose" di latte. 253 00:12:24,504 --> 00:12:26,504 Non ho... non ho detto "cose"! 254 00:12:26,608 --> 00:12:28,713 No, ho chiesto dodici pinte! 255 00:12:29,001 --> 00:12:30,151 Ne manca una? 256 00:12:30,723 --> 00:12:32,199 - Alexis! - Cosa? 257 00:12:32,976 --> 00:12:34,462 Queste non sono pinte! 258 00:12:35,024 --> 00:12:36,024 Le pinte 259 00:12:36,220 --> 00:12:37,840 sono delle bottiglie piccole! 260 00:12:39,924 --> 00:12:42,288 Ok, infatti mi chiedevo perche' mai papa' ordinerebbe 261 00:12:42,289 --> 00:12:44,181 300 dollari di latte? 262 00:12:45,171 --> 00:12:47,664 Questo costa 300 dollari?! 263 00:12:47,976 --> 00:12:49,726 Si', beh, 300 e qualcosa. 264 00:12:49,998 --> 00:12:50,998 Io non... 265 00:12:53,450 --> 00:12:55,285 Ok. Sono 394,40 dollari, 266 00:12:55,286 --> 00:12:58,007 quindi credo che si avvicini di piu' a 400 dollari. 267 00:12:58,008 --> 00:12:59,008 Alexis, 268 00:12:59,159 --> 00:13:00,559 cosa ci faccio 269 00:13:00,700 --> 00:13:03,533 con 400 dollari di latte crudo?! 270 00:13:03,733 --> 00:13:04,733 Vendilo! 271 00:13:05,199 --> 00:13:06,994 - A chi?! - Ai tuoi clienti! 272 00:13:06,995 --> 00:13:08,496 Io non ho clienti! 273 00:13:08,552 --> 00:13:10,657 E sentiamo, perche' avresti ordinato cosi' tanto latte? 274 00:13:10,658 --> 00:13:12,568 Non l'ho fatto io! L'hai fatto tu! 275 00:13:12,569 --> 00:13:15,794 - Ok, perche' mi stai urlando contro? - Perche' sto urlando?! 276 00:13:16,923 --> 00:13:20,612 Cerco di fare qualcosa di carino per qualcuno e credo di meritare almeno un "grazie"! 277 00:13:20,613 --> 00:13:22,398 Oh, beh, grazie, Alexis, 278 00:13:22,399 --> 00:13:25,303 grazie per aver ordinato un'assurda quantita' di latte 279 00:13:25,304 --> 00:13:27,515 che non riusciro' mai a vendere! 280 00:13:27,806 --> 00:13:29,106 Non c'e' di che! 281 00:13:45,616 --> 00:13:47,936 Questo e' un sacco di latte fresco, Johnny. 282 00:13:47,937 --> 00:13:49,458 Oh, credimi, lo so. 283 00:13:49,459 --> 00:13:53,207 - Quante volte vuoi che mi scusi ancora?! - Beh, prova con una e vediamo cosa succede. 284 00:13:53,325 --> 00:13:56,250 Ok. Mi dispiace che tu non sia stato piu' chiaro riguardo all'ordine del latte! 285 00:13:56,251 --> 00:13:57,696 Non e' proprio una scusa. 286 00:13:58,100 --> 00:13:59,755 Ok, fatela finita, voi due! 287 00:13:59,756 --> 00:14:02,322 Siete spaventati. Va bene, lo capisco. 288 00:14:02,323 --> 00:14:06,136 - Per questo siete venuti da me. - Siamo venuti da te perche' hai un furgone. 289 00:14:06,137 --> 00:14:08,397 E perche' sapete che se qualcuno puo' guidarvi 290 00:14:08,398 --> 00:14:11,382 nell'oscura attivita' criminale del latte crudo, quello sono io. 291 00:14:11,383 --> 00:14:13,164 Hai detto che era una cooperativa del latte. 292 00:14:13,165 --> 00:14:16,328 E' cosi', ma questi tizi del latte crudo possono essere delle mine vaganti. 293 00:14:16,329 --> 00:14:19,442 Ricorda, se le cose vanno male, c'e' una pistola ad aria compressa carica nel retro. 294 00:14:20,099 --> 00:14:22,434 - E quello cos'e'? - Oh, mio Dio, gli sbirri! 295 00:14:23,362 --> 00:14:25,796 - Non fermarti! - Non e' niente, sara' un incidente! 296 00:14:25,797 --> 00:14:27,084 - Io me ne vado! - Roland! 297 00:14:27,085 --> 00:14:28,512 - Fermo, e' troppo evidente! - Roland! 298 00:14:28,513 --> 00:14:31,155 Lo so che e' evidente! Vi comportate come se non l'avessi mai fatto! 299 00:14:31,156 --> 00:14:32,844 Roland, guida, guida e basta! Guida. 300 00:14:32,845 --> 00:14:34,536 - Ok, ok, sto guidando. - Guida, guida, 301 00:14:34,537 --> 00:14:37,387 - guida, ok? - Ok, sto guidando, sto guidando! 302 00:14:38,305 --> 00:14:40,071 - Un po' piu' veloce, sarebbe meglio! - Gia'. 303 00:14:40,072 --> 00:14:43,129 - Sto guidando, sto andando! - E' solo un posto di blocco, ok? 304 00:14:43,130 --> 00:14:45,530 Ne ho passati un sacco a Johannesburg. 305 00:14:45,764 --> 00:14:47,198 E' come un McDrive, 306 00:14:47,199 --> 00:14:49,983 - solo che tutti hanno la pistola. - Quand'e' che sei stata a Johannesburg?! 307 00:14:50,300 --> 00:14:52,942 Non lo so, ricordo solo che mi ero appena tolta l'apparecchio, quindi... 308 00:14:52,943 --> 00:14:55,409 Avevi 14 anni ed eri in Sudafrica? 309 00:14:55,410 --> 00:14:56,521 Johnny, Johnny, Johnny! 310 00:14:56,522 --> 00:14:59,543 Se questo si trasforma in uno scontro a fuoco, tu sarai il mio scudo umano 311 00:14:59,544 --> 00:15:02,207 e useremo lei come merce di scambio. 312 00:15:02,208 --> 00:15:05,210 - Si', ok, beh, non succedera'. - Ok, credo che la cosa migliore da fare 313 00:15:05,211 --> 00:15:09,112 - sia superare il posto di blocco. - Gia', non supereremo niente, Alexis! 314 00:15:10,250 --> 00:15:13,727 Allora mio zio Ralph sposo' la sua terza moglie. 315 00:15:14,264 --> 00:15:15,790 Come pensi che si chiamasse? 316 00:15:15,791 --> 00:15:17,355 - Non lo so. - Gayle! 317 00:15:17,356 --> 00:15:19,585 Quell'uomo ha sposato tre donne che si chiamavano Gayle! 318 00:15:19,586 --> 00:15:22,342 Come se non avesse imparato niente dalle prime due! 319 00:15:22,343 --> 00:15:23,965 Voglio dire, come ha fatto?! 320 00:15:24,243 --> 00:15:25,802 Scusate il ritardo, ragazze, 321 00:15:25,803 --> 00:15:28,344 - e' stata una giornata assurda. - Wow! 322 00:15:28,462 --> 00:15:29,868 Stai benissimo! 323 00:15:29,869 --> 00:15:32,073 Qualcuno e' andato al salone di bellezza! 324 00:15:32,074 --> 00:15:34,741 Oh, no, mi sono solo sistemata un po'. 325 00:15:35,041 --> 00:15:36,197 Sei molto... 326 00:15:36,422 --> 00:15:37,616 molto glamour. 327 00:15:37,765 --> 00:15:40,898 Quindi abbiamo messo da parte il lato "alla mano", vero? 328 00:15:41,121 --> 00:15:44,579 Chi ti dice che abbia a che fare con la campagna, Moira? 329 00:15:44,861 --> 00:15:46,995 Adoro il tuo top, dove l'hai preso? 330 00:15:46,996 --> 00:15:48,716 Oh, in un negozio a Elmdale. 331 00:15:48,717 --> 00:15:50,359 Sono davvero colpita. 332 00:15:50,472 --> 00:15:53,060 Ci vuole un occhio esperto per trovare qualcosa di... 333 00:15:53,061 --> 00:15:55,670 qualita' in un negozio a Elmdale. 334 00:15:55,695 --> 00:15:58,583 Oh, no, solo un po' di fortuna e il giusto... 335 00:15:58,693 --> 00:16:00,209 addetto alle vendite. 336 00:16:00,266 --> 00:16:02,530 - E' avanzata della vodka? - Oh, certo! 337 00:16:02,531 --> 00:16:04,422 Moira ne ha portata un sacco. 338 00:16:07,782 --> 00:16:10,581 E io che pensavo fossi contraria a questo tipo di campagna elettorale. 339 00:16:10,582 --> 00:16:13,431 Chi ti dice che abbia a che fare con la campagna? 340 00:16:20,771 --> 00:16:23,355 Ricorda, nessun movimento brusco, non avvicinarti al vano portaoggetti, 341 00:16:23,356 --> 00:16:26,337 e qualunque cosa succeda, non dire il tuo vero nome. 342 00:16:26,338 --> 00:16:27,338 Che c'e'? 343 00:16:28,936 --> 00:16:31,428 - Per favore, spenga il furgone. - Sissignora. 344 00:16:31,936 --> 00:16:33,806 Ok, chi abbiamo qui? 345 00:16:36,585 --> 00:16:38,035 Lei e' Jennifer. 346 00:16:38,350 --> 00:16:39,350 E... 347 00:16:39,704 --> 00:16:41,294 lui e' Jacob. 348 00:16:41,708 --> 00:16:43,508 E anch'io mi chiamo Jacob. 349 00:16:45,826 --> 00:16:48,870 Beh, puo' controllare le nostre patenti, se non mi crede! 350 00:16:48,871 --> 00:16:51,521 Oh, credo che non sara' necessario, Jacob. 351 00:16:51,601 --> 00:16:53,351 Si', sto solo scherzando. 352 00:16:53,472 --> 00:16:55,122 Non abbiamo la patente. 353 00:16:55,585 --> 00:16:57,502 No, certo, abbiamo la patente, 354 00:16:57,503 --> 00:17:00,003 ma non abbiamo quei nomi sulla patente. 355 00:17:00,058 --> 00:17:01,908 Parlero' con qualcun altro. 356 00:17:02,508 --> 00:17:04,292 - Jennifer? - In realta', il mio nome di battesimo 357 00:17:04,293 --> 00:17:05,393 e' Angelica. 358 00:17:06,181 --> 00:17:08,653 Oggi siamo qui per effettuare controlli sulla selvaggina illecita. 359 00:17:08,889 --> 00:17:10,489 Siete andati a caccia? 360 00:17:10,894 --> 00:17:13,608 A caccia? No, no. Noi non cacciamo. 361 00:17:13,609 --> 00:17:15,122 Cioe', non c'e' nessuna... 362 00:17:15,123 --> 00:17:17,218 caccia in corso qui. 363 00:17:17,219 --> 00:17:18,736 Niente di illegale, gia', 364 00:17:18,737 --> 00:17:21,167 non trovera' selvaggina illecita qui, 365 00:17:21,168 --> 00:17:22,542 - questo e' certo. - No! 366 00:17:23,233 --> 00:17:24,877 Allora cosa avete li' dietro? 367 00:17:25,228 --> 00:17:27,922 In realta', stiamo solo portando del latte a una cooperativa. 368 00:17:28,155 --> 00:17:29,555 Che tipo di latte? 369 00:17:29,940 --> 00:17:31,190 Latte di mucca. 370 00:17:31,357 --> 00:17:33,052 Quindi voi tre siete produttori di latte? 371 00:17:33,606 --> 00:17:35,400 Si', certo, produttori di latte. 372 00:17:35,401 --> 00:17:38,124 E' un duro lavoro, duro lavoro. Perche' devi svegliarti... 373 00:17:38,125 --> 00:17:40,753 - sa, molto presto, ma... - Ma lo adoriamo. 374 00:17:40,754 --> 00:17:41,754 Davvero. 375 00:17:41,948 --> 00:17:43,968 Lei... lavora con quel vestito? 376 00:17:45,426 --> 00:17:46,926 Quando e' bel tempo. 377 00:17:47,788 --> 00:17:49,788 Ho bisogno che accosti, Jacob. 378 00:17:53,555 --> 00:17:54,555 Jacob? 379 00:17:54,777 --> 00:17:56,397 - Jacob. - Jacob? 380 00:17:56,398 --> 00:17:58,748 - Che c'e'?! - Vuole che tu accosti. 381 00:17:58,959 --> 00:18:02,409 Mi... mi dispiace, pensavo che parlasse con l'altro Jacob. 382 00:18:14,366 --> 00:18:15,366 David? 383 00:18:15,901 --> 00:18:17,301 David, sei tu? 384 00:18:21,974 --> 00:18:22,974 Si'... 385 00:18:23,787 --> 00:18:26,187 Puoi venire qua un attimo, per favore? 386 00:18:30,985 --> 00:18:33,029 Hai avuto una lunga giornata. Vieni a sederti. 387 00:18:35,142 --> 00:18:37,509 Non essere cosi' restio. Voglio solo... 388 00:18:37,510 --> 00:18:39,361 sapere come sta mio figlio. 389 00:18:39,502 --> 00:18:40,911 Il mio primogenito. 390 00:18:43,785 --> 00:18:46,914 Allora! Ti sta piacendo il tuo lavoro? 391 00:18:48,625 --> 00:18:49,667 E' un lavoro. 392 00:18:49,668 --> 00:18:50,668 Quindi... 393 00:18:50,833 --> 00:18:52,505 - certo. - Mi chiedevo, 394 00:18:52,506 --> 00:18:56,021 che tipo di clienti ha un negozio come quello? 395 00:18:57,767 --> 00:18:58,917 Diversi tipi. 396 00:18:59,092 --> 00:19:00,770 Entrano diverse persone. 397 00:19:00,771 --> 00:19:02,824 Sono perlopiu' residenti di Elmdale 398 00:19:02,825 --> 00:19:06,186 oppure le persone viaggiano in lungo e in largo 399 00:19:06,308 --> 00:19:09,607 per beneficiare della competenza di un certo David Rose? 400 00:19:10,745 --> 00:19:13,148 Ok, beh, se qualcuno vuole... 401 00:19:13,589 --> 00:19:15,015 un mio consiglio, 402 00:19:15,016 --> 00:19:16,016 allora... 403 00:19:16,286 --> 00:19:18,486 sono piu' che felice di darglielo. 404 00:19:20,888 --> 00:19:23,188 - Ho visto Jocelyn oggi. - Davvero? 405 00:19:24,919 --> 00:19:26,761 Sembrava molto diversa. 406 00:19:27,265 --> 00:19:30,044 Soprattutto migliorata, anche se devo ammettere che non ho apprezzato 407 00:19:30,045 --> 00:19:32,882 quella gonna e quel blazer in coordinato! 408 00:19:33,014 --> 00:19:36,842 No, sembrava una hostess invecchiata di una compagnia aerea lettone! 409 00:19:37,882 --> 00:19:41,185 Le ho detto di non indossare la giacca con la gonna, quindi... non lo so. 410 00:19:41,186 --> 00:19:43,536 E di chi e' stata l'idea dei capelli? 411 00:19:44,539 --> 00:19:47,678 Io... io potrei aver suggerito... 412 00:19:48,656 --> 00:19:50,968 un look leggermente piu' attuale. 413 00:19:51,054 --> 00:19:53,818 Capisco, capisco. E' acqua passata. 414 00:19:53,901 --> 00:19:55,891 Beh, mi dispiace, mi sentivo molto 415 00:19:55,892 --> 00:19:58,823 - combattuto riguardo all'intera faccenda. - E' comprensibile. 416 00:19:59,779 --> 00:20:02,868 Ora, saresti cosi' gentile da portare un coltello alla tua mamma? 417 00:20:04,320 --> 00:20:06,339 - Un coltello? - Oh, scusa, credo che ne troverai uno 418 00:20:06,340 --> 00:20:08,490 conficcato dietro la mia schiena. 419 00:20:09,196 --> 00:20:10,756 Ok, beh, questo e' troppo. 420 00:20:11,194 --> 00:20:14,076 - E quando lo estrarrai dalla mia schiena... - Ok, mi faccio una doccia. 421 00:20:14,077 --> 00:20:16,215 puoi affondarlo nel mio cuore! 422 00:20:16,427 --> 00:20:17,883 Ok, va bene. 423 00:20:17,983 --> 00:20:20,716 Affondarlo nel mio cuore! 424 00:20:23,556 --> 00:20:26,476 Revisione: dasvi 425 00:20:26,608 --> 00:20:29,511 SubsCloud [www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud] 426 00:20:29,892 --> 00:20:31,092 Grazie, Jacob. 427 00:20:31,495 --> 00:20:32,745 Buona giornata. 428 00:20:35,604 --> 00:20:36,854 Beh, ecco qua. 429 00:20:37,041 --> 00:20:39,254 400 dollari di latte. 430 00:20:39,884 --> 00:20:42,826 - Mi sento in parte responsabile. - In parte?! 431 00:20:43,195 --> 00:20:45,886 E' stato Roland a rovinare tutto! 432 00:20:45,887 --> 00:20:49,096 Cosa?! Non mi hai visto come mi sono rigirato quella poliziotta? 433 00:20:49,097 --> 00:20:52,511 Oddio, non sapeva distinguere la destra dalla sinistra quando ho finito con lei! 434 00:20:52,512 --> 00:20:54,786 L'odore di questo latte mi sta dando una nausea assurda. 435 00:20:54,787 --> 00:20:57,707 Suvvia, ragazzi, non demoralizziamoci, 436 00:20:57,708 --> 00:20:59,634 e' stata una bella giornata, finiamola in bellezza! 437 00:20:59,635 --> 00:21:02,425 Basta, Roland, carica i bidoni sul furgone, per favore. 438 00:21:02,539 --> 00:21:04,207 Ok. Ne prendero' uno. 439 00:21:04,208 --> 00:21:05,884 - Prendilo e mettilo sul furgone! - Si'. 440 00:21:06,181 --> 00:21:07,931 Ok. Prendi quello, 441 00:21:08,264 --> 00:21:11,784 mettilo sul furgone e poi sistemero' gli altri, cosi' potrai prenderli 442 00:21:11,785 --> 00:21:13,435 e metterli sul furgone. 443 00:21:13,737 --> 00:21:16,707 SubsCloud Una pioggia di sottotitoli 444 00:21:17,569 --> 00:21:19,612 {\an7}NEL PROSSIMO EPISODIO... 445 00:21:17,570 --> 00:21:19,613 Qualcuno deve trovare foto di me nuda. 446 00:21:19,614 --> 00:21:22,058 Meglio tu che un estraneo in uno scantinato. 447 00:21:22,059 --> 00:21:23,757 Non da' nessun risultato. 448 00:21:23,758 --> 00:21:27,503 - Quali parole hai usato per la ricerca? - Il tuo nome e "nuda". 449 00:21:27,652 --> 00:21:30,892 Le tre parole che pensavo avrei dovuto digitare se fossi stato sotto minaccia armata. 34381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.