Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,032 --> 00:00:05,292
- 'Giorno!
- Ehi!
2
00:00:05,293 --> 00:00:06,719
- Come stai?
- Buongiorno!
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,592
Ciao. Entrate pure.
4
00:00:10,180 --> 00:00:13,580
Beh, spero di non avervi
colti con i pantaloni abbassati.
5
00:00:14,981 --> 00:00:16,886
Sto scherzando, vedo che sono su.
6
00:00:16,887 --> 00:00:18,935
No, in realta', abbiamo
origliato per esserne sicuri.
7
00:00:18,936 --> 00:00:22,776
Abbiamo portato degli avanzi. Ieri sera
abbiamo fatto una festicciola a casa nostra
8
00:00:22,777 --> 00:00:25,514
e non volevamo che tutto
il cibo vada sprecato, quindi...
9
00:00:25,515 --> 00:00:27,704
Si', e sapete una cosa?
Avremmo voluto invitarvi,
10
00:00:27,705 --> 00:00:30,822
ma era una specie di...
festa a sfondo politico.
11
00:00:30,823 --> 00:00:34,237
Molte strette di mano e qualche bustarella,
12
00:00:34,238 --> 00:00:37,595
- quel genere di cose, sapete.
- Non era cosi' divertente come sembra.
13
00:00:37,596 --> 00:00:40,021
Beh, chi vuole un
invito a una grande serata
14
00:00:40,022 --> 00:00:43,625
quando il mattino seguente
puo' godersi gli avanzi?
15
00:00:43,626 --> 00:00:46,088
Sai, le persone
parlavano anche di te, Moira.
16
00:00:46,554 --> 00:00:49,203
Oh, parlavano dell'altra candidata?
17
00:00:49,542 --> 00:00:51,276
Si'! Sapete...
18
00:00:51,636 --> 00:00:53,803
non vedo l'ora che tutto questo finisca,
19
00:00:53,804 --> 00:00:56,025
cosi' possiamo riprendere a frequentarci.
20
00:00:56,026 --> 00:00:57,827
Si', si'...
21
00:00:57,861 --> 00:01:00,329
Bene, andiamo in banca.
22
00:01:00,330 --> 00:01:04,030
Abbiamo ricevuto un sacco di
donazioni che dobbiamo depositare.
23
00:01:04,688 --> 00:01:06,944
- Beh, grazie. Ciao!
- Ciao!
24
00:01:07,435 --> 00:01:10,022
Quei due non sono cosi'
ingenui come pensavamo.
25
00:01:10,023 --> 00:01:11,023
Lui si'.
26
00:01:12,531 --> 00:01:15,081
Schitt's Creek - Stagione 2
Episodio 10 - "Ronnie's Party"
27
00:01:15,082 --> 00:01:17,494
Traduzione: Audrey,
giulidr, ichigo90, Frank90
28
00:01:18,317 --> 00:01:19,317
David,
29
00:01:19,344 --> 00:01:22,332
Ted ha detto che dovevo indossare
il camice, ma cosa significa davvero?
30
00:01:23,205 --> 00:01:25,419
Credo significhi che
devi indossare il camice.
31
00:01:26,167 --> 00:01:27,588
Lo so, ma guardami.
32
00:01:29,090 --> 00:01:30,090
Sei...
33
00:01:30,091 --> 00:01:32,002
- fantastica.
- Chi idea queste cose?!
34
00:01:32,003 --> 00:01:35,095
Cos'e' successo alla
emancipazione sessuale delle donne?
35
00:01:35,556 --> 00:01:39,391
Non penso che il sex appeal sia il principio
guida dietro le uniformi da infermiera.
36
00:01:39,974 --> 00:01:42,289
Ovviamente, non sei mai
uscito ad Halloween, David.
37
00:01:42,290 --> 00:01:44,021
Allora, sei nervosa?
38
00:01:44,157 --> 00:01:46,732
Questo e' il primo lavoro della tua vita.
39
00:01:47,238 --> 00:01:48,758
- Non e' vero.
- Dare il tuo nome
40
00:01:48,759 --> 00:01:52,048
a una linea di smalto
commestibile non lo chiamerei lavoro.
41
00:01:52,049 --> 00:01:53,883
Ero molto attiva, David.
42
00:01:53,884 --> 00:01:56,185
Ho inventato da sola tutti i gusti.
43
00:01:56,186 --> 00:01:58,227
Anche quello che ha
avvelenato tutte quelle persone?
44
00:01:58,861 --> 00:02:02,711
David, la fabbrica a Canton
ci assicuro' che era senza piombo.
45
00:02:04,355 --> 00:02:06,705
Comunque, non vedo l'ora di iniziare.
46
00:02:07,840 --> 00:02:09,546
Sembri una gomma da masticare.
47
00:02:10,773 --> 00:02:12,796
Una... cosa? David!
48
00:02:14,061 --> 00:02:17,072
SubsCloud
[www.Facebook.Com/SubsCloud]
49
00:02:18,477 --> 00:02:20,385
Beh, quanto ha preso?
50
00:02:21,783 --> 00:02:23,813
Vado a prendere un latte
macchiato. Ti serve qualcosa?
51
00:02:23,814 --> 00:02:26,115
E' un direttore informatico, Gerald.
52
00:02:26,116 --> 00:02:28,689
Guadagna piu' soldi di
noi due messi insieme.
53
00:02:28,690 --> 00:02:31,117
Non dovrei preoccuparmi di queste cose.
54
00:02:33,222 --> 00:02:35,335
Vorrei un te' caldo.
55
00:02:36,741 --> 00:02:37,741
Ok...
56
00:02:39,569 --> 00:02:42,245
- Va tutto bene?
- Si', stavo solo chiacchierando.
57
00:02:43,144 --> 00:02:46,914
Ascolta, lascia che ti dia
un po' di soldi per questo.
58
00:02:47,471 --> 00:02:51,392
Non credo che quella carta di credito
aziendale durera' ancora per molto.
59
00:02:52,374 --> 00:02:54,043
Ok. E' solo che ci sono...
60
00:02:54,044 --> 00:02:56,610
altri quattro pavoni imbalsamati
in arrivo questo pomeriggio.
61
00:02:56,611 --> 00:02:59,375
Posso pagare in contanti
per quelli. Non c'e' problema.
62
00:03:02,687 --> 00:03:04,066
Non rispondere.
63
00:03:04,067 --> 00:03:06,454
E' Gerald oppure la scuola.
64
00:03:06,646 --> 00:03:09,496
E non posso affrontare
nessuno dei due adesso.
65
00:03:09,917 --> 00:03:13,068
Ok. C'e' un po' di tensione,
quindi vado a prendere quel te'.
66
00:03:14,031 --> 00:03:15,083
Sei un tesoro.
67
00:03:15,779 --> 00:03:16,979
Sei un tesoro!
68
00:03:20,830 --> 00:03:23,302
Ehi! Scusa per il leggero ritardo.
69
00:03:23,464 --> 00:03:25,986
Non ero sicura quale fosse
l'etichetta per questo genere di cose,
70
00:03:25,987 --> 00:03:27,874
quindi ho camminato qui fuori per un po'.
71
00:03:28,134 --> 00:03:31,670
Puoi arrivare in anticipo o in orario.
In anticipo probabilmente e' anche meglio.
72
00:03:31,949 --> 00:03:33,225
Ok, fantastico.
73
00:03:33,226 --> 00:03:36,489
Alexis, volevi essere trattata in modo
professionale, quindi devo chiedertelo...
74
00:03:36,490 --> 00:03:38,093
dov'e' il resto del tuo camice?
75
00:03:39,224 --> 00:03:41,596
Pensavo fosse o questo o quello.
76
00:03:41,746 --> 00:03:45,096
No, e' un completo.
Per questo te li ho dati entrambi.
77
00:03:45,226 --> 00:03:47,926
- Quelle gambe nude sono pericolose.
- Ted!
78
00:03:48,195 --> 00:03:49,539
No, sul serio.
79
00:03:49,540 --> 00:03:52,983
Gli animali portano insetti o zecche.
Che possono infilarsi sotto la pelle nuda.
80
00:03:53,615 --> 00:03:55,150
- Che schifo!
- Non preoccuparti,
81
00:03:55,151 --> 00:03:57,070
oggi ti occuperai dell'archiviazione.
82
00:03:57,405 --> 00:03:58,605
Ok. Splendido!
83
00:03:59,142 --> 00:04:01,758
Grazie. Un sacco di fascicoli!
84
00:04:02,836 --> 00:04:04,886
Mi ci butto subito a capofitto.
85
00:04:05,389 --> 00:04:07,284
Non ti manchera' la tua ultima segretaria
86
00:04:07,285 --> 00:04:09,541
una volta finito con questo.
87
00:04:10,077 --> 00:04:11,277
Buone notizie!
88
00:04:12,676 --> 00:04:15,297
Te ne ho trovato un paio di riserva.
Helen deve averli lasciati qui.
89
00:04:18,782 --> 00:04:20,869
Grazie, Ted. Sono semplicemente...
90
00:04:20,870 --> 00:04:22,010
perfetti.
91
00:04:25,236 --> 00:04:26,236
Ciao!
92
00:04:26,482 --> 00:04:28,546
Ronnie! Ma ciao!
93
00:04:28,870 --> 00:04:30,593
Sei in forma oggi!
94
00:04:30,821 --> 00:04:32,421
Nuovi pantaloni, vedo.
95
00:04:32,939 --> 00:04:36,039
- Ti stai godendo il caffe'?
- Me lo stavo godendo.
96
00:04:38,837 --> 00:04:42,826
Presumo che fossi a quella cosa
di Jocelyn ieri sera. Com'e' andata?
97
00:04:43,220 --> 00:04:45,618
Bene. Molti latticini.
98
00:04:45,619 --> 00:04:49,561
Oh, certo. Se qualcuno sa come mandare
all'ospedale un intollerante al lattosio,
99
00:04:49,565 --> 00:04:51,115
e' la nostra Jocelyn.
100
00:04:51,313 --> 00:04:52,313
Moira,
101
00:04:52,745 --> 00:04:55,945
- c'e' qualcosa che posso fare per te?
- Si', grazie!
102
00:04:57,644 --> 00:04:59,807
Ronnie, mi stavo chiedendo se per caso
103
00:04:59,808 --> 00:05:02,565
avessi deciso che candidato sostenere.
104
00:05:02,704 --> 00:05:03,754
Non ancora.
105
00:05:04,784 --> 00:05:06,684
- Bene.
- Perche' va bene?
106
00:05:06,685 --> 00:05:09,356
Spero di poterti convincere
107
00:05:09,366 --> 00:05:11,394
a dare il tuo "peso" a me.
108
00:05:13,541 --> 00:05:14,741
Peso politico.
109
00:05:15,253 --> 00:05:16,510
Ho realizzato che
110
00:05:16,511 --> 00:05:19,261
"appoggio" era la parola
che stavo cercando.
111
00:05:21,410 --> 00:05:23,448
Cosa ti fa pensare che voterei per te?
112
00:05:24,761 --> 00:05:27,618
Tu sei una donna saggia, Ronnie,
113
00:05:27,794 --> 00:05:29,494
e dici quello che pensi.
114
00:05:29,571 --> 00:05:32,183
Posso percepire la tua
frustrazione con Roland.
115
00:05:32,184 --> 00:05:35,098
Ora, immagina sua moglie nel consiglio,
116
00:05:35,099 --> 00:05:37,199
che rafforza i suoi programmi...
117
00:05:38,913 --> 00:05:40,381
- E?
- E...
118
00:05:40,382 --> 00:05:43,638
se fossi io nel consiglio,
potrei supportare il tuo programma.
119
00:05:43,639 --> 00:05:45,887
Potremmo supportare i
nostri programmi a vicenda.
120
00:05:48,432 --> 00:05:52,299
Beh, non disprezzo quello che
stai dicendo, quindi... ecco cosa faro'.
121
00:05:52,300 --> 00:05:55,389
Invitero' qualche mia amica
122
00:05:55,711 --> 00:05:58,810
e se riesci ad entrare nelle loro grazie...
123
00:05:59,743 --> 00:06:01,968
diciamo solo che ti assicureresti
124
00:06:01,969 --> 00:06:03,955
un pubblico di riferimento.
125
00:06:04,423 --> 00:06:07,073
- E' un appuntamento.
- No. No, non lo e'.
126
00:06:07,154 --> 00:06:09,758
- Non lo chiamerei cosi'.
- No, non...
127
00:06:10,233 --> 00:06:11,443
- non intendevo...
- E'...
128
00:06:11,444 --> 00:06:13,298
- No, io... Grazie.
- Ascolta... Ok.
129
00:06:13,299 --> 00:06:14,549
Grazie, Ronnie.
130
00:06:16,820 --> 00:06:20,036
Doris, e' cosi' emozionante!
E' perfetto per te!
131
00:06:20,037 --> 00:06:23,352
Non lo so. Voglio dire, il povero
Albert e' allergico ai gatti.
132
00:06:23,353 --> 00:06:25,154
Ma non posso lasciare Muffola da solo.
133
00:06:25,155 --> 00:06:27,798
Quindi, come faccio a stare con Albert?
134
00:06:31,128 --> 00:06:35,028
Clinica veterinaria, come posso aiutarla?
Posso metterla in attesa?
135
00:06:36,173 --> 00:06:38,522
Ok, se c'e' una cosa che ho imparato,
136
00:06:38,523 --> 00:06:42,515
e' che quando si tratta d'amore non puoi
lasciare che le piccole cose ti ostacolino.
137
00:06:42,965 --> 00:06:45,060
Come quella volta che sono
uscita col nipote del sultano
138
00:06:45,062 --> 00:06:48,514
al quale era proibito parlarmi
o persino guardarmi
139
00:06:48,608 --> 00:06:52,102
e l'abbiamo fatta funzionare
per tipo meta' regime,
140
00:06:52,103 --> 00:06:54,038
- quindi...
- Tu cosa?
141
00:06:54,039 --> 00:06:55,039
Lo so.
142
00:06:55,938 --> 00:06:56,958
Alexis...
143
00:06:56,959 --> 00:06:59,084
- Si'.
- Posso parlarti un attimo?
144
00:06:59,085 --> 00:07:00,085
Certo.
145
00:07:00,595 --> 00:07:03,214
Dobbiamo fermarci un attimo.
Il dottore ha bisogno di me.
146
00:07:04,474 --> 00:07:05,826
- Si'?
- Allora...
147
00:07:05,992 --> 00:07:08,607
- come va l'archiviazione?
- Sono stata oberata di lavoro.
148
00:07:08,608 --> 00:07:11,348
Il gatto di Doris e'
davvero molto impegnativo.
149
00:07:11,545 --> 00:07:15,524
Si', beh, Doris si preoccupa del suo
gatto da due anni. Viene ogni settimana.
150
00:07:15,672 --> 00:07:17,472
Ok, beh, cosa dovrei fare?
151
00:07:17,486 --> 00:07:19,639
Povera donna, e' disperata per un uomo.
152
00:07:19,645 --> 00:07:22,275
E... perche' ci sono
tre telefonate in attesa?
153
00:07:23,795 --> 00:07:26,895
- Non lo so, qualcuno ha riattaccato?
- Ok, Alexis,
154
00:07:27,265 --> 00:07:30,568
il lavoro non consiste solo
nel rendere felici i clienti, ok?
155
00:07:30,569 --> 00:07:32,467
Questo e' un posto di lavoro e...
156
00:07:32,468 --> 00:07:36,068
proprio ora, ci sono clienti
che aspettano di parlare con me.
157
00:07:36,836 --> 00:07:38,792
Sei sicura di essere tagliata per questo?
158
00:07:40,385 --> 00:07:41,385
Ok.
159
00:07:41,413 --> 00:07:42,413
Ok.
160
00:07:43,432 --> 00:07:47,217
Beh... ascolta, non posso parlare
di questo adesso. Devo andare.
161
00:07:47,823 --> 00:07:50,470
Volevo solo farti sapere
che abbiamo appena venduto
162
00:07:50,471 --> 00:07:52,056
uno dei poncho in pelle.
163
00:07:52,057 --> 00:07:54,376
Oh, vendiamo poncho in pelle ora?
164
00:07:54,377 --> 00:07:56,475
Beh, non sembra economico.
165
00:07:56,476 --> 00:07:59,878
No, non lo e', ed e' per questo che e' cosi'
emozionante che ne abbiamo venduto uno.
166
00:07:59,879 --> 00:08:01,897
E' favoloso, David.
167
00:08:02,230 --> 00:08:04,587
Lo e'.
Quindi io andrei,
168
00:08:04,588 --> 00:08:06,856
a meno che io non
serva per qualcos'altro.
169
00:08:06,869 --> 00:08:08,267
Era Gerald e...
170
00:08:08,268 --> 00:08:10,659
ho un incontro a scuola domani
171
00:08:10,660 --> 00:08:14,031
e non ho nessuno che
badi alla mia figliastra.
172
00:08:14,563 --> 00:08:16,934
La sua ex moglie
sicuramente non lo fara'.
173
00:08:17,451 --> 00:08:19,683
Wow... beh, se c'e'
qualcosa che posso fare, basta...
174
00:08:19,684 --> 00:08:23,343
Ho bisogno che qualcuno
badi alla mia figliastra.
175
00:08:24,138 --> 00:08:25,138
Ok.
176
00:08:25,368 --> 00:08:28,467
- Beh, se posso fare qualcosa, basta...
- Ho bisogno che tu...
177
00:08:28,727 --> 00:08:31,407
badi alla mia figliastra.
178
00:08:31,959 --> 00:08:35,951
- Ok, non credo che sia una buona idea.
- Te la portero' alle quattro.
179
00:08:38,040 --> 00:08:39,290
Non vedo l'ora.
180
00:08:40,895 --> 00:08:42,095
Sei un tesoro.
181
00:08:44,357 --> 00:08:46,651
{\an1}CLINICA VETERINARIA
182
00:08:49,795 --> 00:08:53,795
Ti avevo portato della frutta secca,
ma si e' rovesciata nella borsa.
183
00:08:53,981 --> 00:08:56,431
Che carino da parte tua, Doris. Grazie.
184
00:09:00,201 --> 00:09:03,362
Ehi, stavo pensando a
quello che hai detto ieri
185
00:09:03,664 --> 00:09:06,686
- e... penso...
- Adesso non e' un buon momento.
186
00:09:06,943 --> 00:09:07,943
Ok.
187
00:09:08,609 --> 00:09:10,300
Come vanno le cose con Muffola?
188
00:09:12,768 --> 00:09:14,268
Lui... lui e' morto.
189
00:09:14,792 --> 00:09:15,873
Che schifo!
190
00:09:16,137 --> 00:09:18,391
Sto cercando di capire
cos'e' successo, ok?
191
00:09:18,559 --> 00:09:21,219
Ok. Beh, cosa dovrei dire a Doris?
192
00:09:21,220 --> 00:09:24,958
Non dirle niente. Tienile solo compagnia
mentre cerco di risolvere la cosa, ok?
193
00:09:24,959 --> 00:09:27,126
Ok, quindi mi comporto
come se nulla fosse successo?
194
00:09:27,127 --> 00:09:28,401
- Si', per ora.
- Ok.
195
00:09:29,183 --> 00:09:30,487
E come faccio?
196
00:09:30,804 --> 00:09:31,804
Alexis.
197
00:09:32,354 --> 00:09:33,354
Ok.
198
00:09:33,771 --> 00:09:34,915
Si'. Ok.
199
00:09:43,105 --> 00:09:44,105
Ciao!
200
00:09:46,677 --> 00:09:48,569
Hai per caso dei...
201
00:09:48,570 --> 00:09:52,229
DVD o un vecchio e polveroso gioco da
tavolo che potrei prendere in prestito?
202
00:09:52,429 --> 00:09:55,243
Di solito li teniamo
per i nostri membri platinum.
203
00:09:56,241 --> 00:09:58,407
Ma ho una scatola di Rummoli
204
00:09:58,408 --> 00:10:00,842
piena di pezzi di
puzzle su quello scaffale.
205
00:10:00,843 --> 00:10:03,478
Sembra qualcosa che hai
trovato a casa di un serial killer.
206
00:10:03,889 --> 00:10:07,165
- Hai in programma una grande serata?
- Io... faccio...
207
00:10:07,704 --> 00:10:09,275
da babysitter stasera...
208
00:10:09,612 --> 00:10:10,612
quindi...
209
00:10:11,406 --> 00:10:12,446
Stai scherzando.
210
00:10:13,350 --> 00:10:16,046
- Vorrei che fosse cosi'.
- Ma tu odi i bambini.
211
00:10:16,491 --> 00:10:17,500
Giusto.
212
00:10:18,213 --> 00:10:20,618
- Oh, mio Dio. Posso guardare?
- No.
213
00:10:20,619 --> 00:10:21,885
- O riprenderti?
- No.
214
00:10:21,886 --> 00:10:23,622
- Posso portare degli amici?
- No. No.
215
00:10:23,623 --> 00:10:25,997
La vita del mio capo e' un
po' incasinata al momento,
216
00:10:25,998 --> 00:10:28,134
percio' ho detto che l'avrei aiutata
217
00:10:28,198 --> 00:10:30,505
facendo da babysitter alla sua figliastra.
218
00:10:30,665 --> 00:10:33,660
E sei sicuro che puoi farcela da solo?
219
00:10:35,865 --> 00:10:38,581
Perche' sono una persona
perfettamente capace.
220
00:10:39,464 --> 00:10:41,725
Se per caso trovi dello Xanax...
221
00:10:41,726 --> 00:10:44,326
da qualche parte, puoi...
222
00:10:44,889 --> 00:10:46,139
farmelo sapere?
223
00:11:00,045 --> 00:11:03,121
Penso che potrei prendere
questi croccantini mentre aspetto.
224
00:11:06,444 --> 00:11:07,444
Si', no...
225
00:11:07,757 --> 00:11:10,915
Vedi, questi croccantini verranno
scontati la prossima settimana,
226
00:11:10,916 --> 00:11:13,012
percio', forse, potresti
aspettare fino ad allora?
227
00:11:13,013 --> 00:11:15,133
Beh, penso che gli piacerebbero molto.
228
00:11:15,890 --> 00:11:16,890
Si'...
229
00:11:17,517 --> 00:11:20,086
sono sicura che gli piacerebbero molto...
230
00:11:20,980 --> 00:11:22,302
se non fosse...
231
00:11:23,125 --> 00:11:24,125
morto.
232
00:11:25,594 --> 00:11:26,894
- Cosa?
- Si',
233
00:11:27,135 --> 00:11:28,198
e' morto.
234
00:11:28,199 --> 00:11:29,199
Ma!
235
00:11:29,211 --> 00:11:31,098
Ma la buona notizia e' che...
236
00:11:31,825 --> 00:11:32,942
tu non lo sei.
237
00:11:33,167 --> 00:11:34,611
Muffola e' morto?
238
00:11:34,612 --> 00:11:35,612
Si'.
239
00:11:36,043 --> 00:11:37,043
Ma...
240
00:11:38,385 --> 00:11:40,498
Ma sei libera, Doris, e...
241
00:11:40,499 --> 00:11:42,990
in un certo senso, anche Muffola.
242
00:11:44,714 --> 00:11:47,455
- Cos'e' successo?
- Non siamo ancora sicuri,
243
00:11:47,456 --> 00:11:51,215
ma credo che la cosa importante
sia che Muffola non soffrira' piu'.
244
00:11:51,839 --> 00:11:53,546
Cosa faccio adesso?
245
00:11:53,900 --> 00:11:56,215
Lo metto in una scatola?
246
00:11:56,216 --> 00:11:57,466
Lo seppellisco?
247
00:11:58,526 --> 00:12:01,578
Bleah! No, non dobbiamo
parlare di questo adesso, ok?
248
00:12:01,579 --> 00:12:03,636
So che e' difficile, ma...
249
00:12:03,637 --> 00:12:05,087
il lato positivo...
250
00:12:05,723 --> 00:12:06,975
il lato positivo...
251
00:12:07,820 --> 00:12:11,044
e' che Albert, in fondo al corridoio,
ora puo' venire a cena da te
252
00:12:11,045 --> 00:12:14,025
senza preoccuparsi che
l'allergia metta a rischio la sua vita.
253
00:12:14,791 --> 00:12:18,519
Ehi. Credo che sia il momento di
trovare un nuovo amore nella tua vita.
254
00:12:20,822 --> 00:12:22,022
Va tutto bene.
255
00:12:28,197 --> 00:12:29,397
John, aspetta.
256
00:12:29,665 --> 00:12:33,565
Non te l'ho detto prima perche'
non volevo che ti tirassi indietro,
257
00:12:33,831 --> 00:12:37,058
ma sarai l'unico uomo stasera.
258
00:12:37,298 --> 00:12:39,089
Beh, penso di potermela cavare.
259
00:12:39,762 --> 00:12:43,748
Ronnie mi ha detto che le sue amiche
rappresentano un pubblico di riferimento
260
00:12:43,981 --> 00:12:46,843
e non penso si tratti di donne con mariti.
261
00:12:50,548 --> 00:12:51,936
Mi sento ottimista,
262
00:12:51,937 --> 00:12:54,976
e credo che basti approcciarsi a queste
donne come con Paula, la nostra paesaggista.
263
00:12:54,977 --> 00:12:57,027
In maniera decisa ed efficace.
264
00:13:01,427 --> 00:13:02,577
Ciao, Ronnie.
265
00:13:02,665 --> 00:13:04,074
- Ciao.
- Ciao.
266
00:13:04,898 --> 00:13:05,898
Entrate...
267
00:13:06,177 --> 00:13:07,277
tutti e due.
268
00:13:14,627 --> 00:13:17,228
Stiamo risalendo la top 100
269
00:13:17,229 --> 00:13:19,429
delle star piu' sexy di Hollywood.
270
00:13:20,944 --> 00:13:23,200
Pure quell'attrice si e' rifatta?
271
00:13:23,599 --> 00:13:26,573
Si', lo puoi capire sempre
perche' il labbro superiore ha...
272
00:13:26,574 --> 00:13:28,330
una forma un po' pronunciata.
273
00:13:28,331 --> 00:13:29,515
- Si'.
- Si'.
274
00:13:29,516 --> 00:13:31,853
- Vuoi dell'altro caffe'?
- Si', grazie.
275
00:13:35,620 --> 00:13:37,970
Ok, abbiamo finito lo zucchero.
276
00:13:38,444 --> 00:13:41,460
Lo vuoi lo stesso?
Perche' io non lo prendo.
277
00:13:51,455 --> 00:13:52,455
Stai bene?
278
00:13:53,907 --> 00:13:54,907
Sto bene.
279
00:13:55,418 --> 00:13:56,418
Sicura?
280
00:13:56,937 --> 00:13:58,338
E' successo qualcosa.
281
00:14:00,773 --> 00:14:01,773
Cosa?
282
00:14:02,058 --> 00:14:04,677
Niente. Solo non guardare sul letto.
283
00:14:15,866 --> 00:14:17,066
Va tutto bene!
284
00:14:18,618 --> 00:14:19,856
Inutile dire
285
00:14:19,857 --> 00:14:22,820
che quella e' stata l'ultima volta che
ho giocato a sciarada con Fan Leibovitz.
286
00:14:25,948 --> 00:14:29,938
E' magnifico. Magnifico! E mi
piacerebbe intrattenervi tutta la notte
287
00:14:29,939 --> 00:14:33,274
con aneddoti divertenti,
ma sarei negligente
288
00:14:33,275 --> 00:14:35,682
se non delineassi
alcune delle mie politiche
289
00:14:35,683 --> 00:14:38,208
per questa comunita'
di donne straordinarie.
290
00:14:38,209 --> 00:14:40,578
Moira, posso parlarti?
291
00:14:41,998 --> 00:14:44,325
Scusateci, signore. Affari di famiglia.
292
00:14:44,679 --> 00:14:47,664
Sapevo che avrei dovuto
lasciarlo a casa con la badante.
293
00:14:49,519 --> 00:14:51,353
Moira, ho il presentimento
294
00:14:51,354 --> 00:14:53,851
che non tutte le donne qui siano lesbiche.
295
00:14:53,934 --> 00:14:56,612
Oh, John, ti piace pensare che le
donne ci stiano provando con te.
296
00:14:56,613 --> 00:14:59,340
No, stavo parlando con
qualcuna di loro laggiu'
297
00:14:59,341 --> 00:15:00,691
che ha un marito.
298
00:15:00,823 --> 00:15:02,223
Un marito maschio.
299
00:15:03,332 --> 00:15:04,445
Va tutto bene?
300
00:15:04,602 --> 00:15:05,897
Si'. Ronnie,
301
00:15:06,170 --> 00:15:08,924
quando oggi hai detto
che potrei assicurarmi
302
00:15:08,925 --> 00:15:11,744
un pubblico di riferimento
questa sera, cosa intendevi?
303
00:15:12,067 --> 00:15:13,222
Imprenditrici.
304
00:15:13,425 --> 00:15:16,666
Ognuno qui e' membro
dell'associazione imprenditoriale donne.
305
00:15:17,871 --> 00:15:20,962
- Associazione imprenditoriale.
- Si', e' quello che...
306
00:15:21,761 --> 00:15:23,897
Noi siamo pronte quando vuoi.
307
00:15:24,807 --> 00:15:27,112
Mi manca solo il mio gobbo!
308
00:15:29,811 --> 00:15:32,961
- Associazione imprenditoriale.
- Si', l'ho sentita.
309
00:15:33,478 --> 00:15:34,478
Oh, Dio.
310
00:15:41,794 --> 00:15:42,794
Sai,
311
00:15:43,188 --> 00:15:44,902
devo dire che sono colpito.
312
00:15:45,220 --> 00:15:47,446
Non e' da tutti dire a una donna anziana
313
00:15:47,447 --> 00:15:50,008
che il suo gatto e' morto,
creare un legame amoroso
314
00:15:50,009 --> 00:15:52,734
e vendere la nostra urna
di marmo piu' costosa
315
00:15:52,735 --> 00:15:54,279
in tre minuti di conversazione.
316
00:15:54,280 --> 00:15:56,277
Beh, non sono sicura
del legame amoroso.
317
00:15:56,278 --> 00:15:58,536
Sto ancora aspettando
che Doris mi risponda.
318
00:15:58,537 --> 00:15:59,700
- Ok.
- Quindi...
319
00:15:59,701 --> 00:16:01,586
C'era qualcosa che mi volevi dire?
320
00:16:02,408 --> 00:16:03,824
- Cosa?
- Poco fa,
321
00:16:03,825 --> 00:16:05,854
sembrava che volessi dirmi qualcosa.
322
00:16:07,149 --> 00:16:09,585
No, credo che
riguardasse i giorni di ferie.
323
00:16:10,160 --> 00:16:12,162
Si', parlavi di due settimane.
324
00:16:12,270 --> 00:16:14,051
Quindi mi stavo chiedendo...
325
00:16:14,052 --> 00:16:17,185
quante ferie di due
settimane ci sono all'anno?
326
00:16:19,319 --> 00:16:21,763
Beh, facciamo cosi',
perche' non iniziamo con una
327
00:16:21,764 --> 00:16:23,316
e poi vediamo in seguito?
328
00:16:24,062 --> 00:16:25,066
Ok.
329
00:16:25,456 --> 00:16:26,694
Si', puo' andare.
330
00:16:26,942 --> 00:16:28,342
- Ottimo.
- Bene.
331
00:16:31,633 --> 00:16:32,676
Onestamente?
332
00:16:32,677 --> 00:16:34,027
Non c'e' nulla...
333
00:16:34,117 --> 00:16:35,567
di piu' naturale...
334
00:16:36,281 --> 00:16:37,649
a parte, forse,
335
00:16:38,225 --> 00:16:40,825
il tessuto di queste lenzuola, ma va bene!
336
00:16:41,005 --> 00:16:42,805
Perche' ora sei una donna!
337
00:16:43,865 --> 00:16:45,470
E nulla di tutto cio'
338
00:16:46,250 --> 00:16:47,632
e' imbarazzante.
339
00:16:47,790 --> 00:16:49,916
Non sono imbarazzata... sono spaventata!
340
00:16:49,917 --> 00:16:53,359
Cioe', stavi parlando cosi' tantodelle tue costosissime lenzuola.
341
00:16:53,360 --> 00:16:55,652
Gia'. Beh, credo che verra' via.
342
00:16:55,653 --> 00:16:58,184
E di come sono state fatte
dagli egizi o qualcosa del genere?
343
00:16:58,185 --> 00:17:00,085
No, ne sono ben consapevole.
344
00:17:00,438 --> 00:17:01,888
Dunque... allora...
345
00:17:02,662 --> 00:17:04,212
credo che mia sorella
346
00:17:04,396 --> 00:17:06,519
abbia dei prodotti fantastici
347
00:17:06,520 --> 00:17:08,088
per te li' dentro.
348
00:17:08,833 --> 00:17:10,438
Accessori sanitari.
349
00:17:10,851 --> 00:17:11,851
Percio',
350
00:17:11,952 --> 00:17:14,231
sentiti libera di usufruirne.
351
00:17:18,688 --> 00:17:19,688
Ok.
352
00:17:24,767 --> 00:17:27,089
Mettiti questo intorno alla vita, ok?
353
00:17:27,090 --> 00:17:28,190
Si', grazie.
354
00:17:40,949 --> 00:17:42,099
Uguaglianza.
355
00:17:42,695 --> 00:17:43,735
Liberta'.
356
00:17:44,080 --> 00:17:45,196
Matrimonio.
357
00:17:45,513 --> 00:17:48,442
Questi sono i diritti di ogni comunita',
358
00:17:48,607 --> 00:17:50,611
e ancor piu' nello specifico...
359
00:17:52,014 --> 00:17:53,531
la comunita' imprenditoriale.
360
00:17:54,278 --> 00:17:58,146
Nessuna fazione della societa'
merita di essere discriminata,
361
00:17:58,147 --> 00:18:00,147
in particolare le donne che...
362
00:18:00,763 --> 00:18:03,662
sono in una fazione imprenditoriale.
363
00:18:06,710 --> 00:18:09,458
Una delle mie priorita' sara' di...
364
00:18:10,392 --> 00:18:12,990
di far cambiare alle persone l'errata
365
00:18:12,991 --> 00:18:16,530
e ignorante percezione
che hanno delle donne come voi.
366
00:18:17,002 --> 00:18:19,438
Voi non avete scelto questa vita!
367
00:18:19,618 --> 00:18:21,274
No, ognuna di voi
368
00:18:21,430 --> 00:18:22,546
e' nata...
369
00:18:23,040 --> 00:18:25,146
per diventare imprenditrice.
370
00:18:27,345 --> 00:18:30,234
Perche' non esponete
le vostre preoccupazioni?
371
00:18:32,054 --> 00:18:34,716
Io voglio eleggere qualcuno
che comprenda le pressioni
372
00:18:34,717 --> 00:18:36,949
del lavorare e crescere una famiglia.
373
00:18:37,140 --> 00:18:39,180
Molto bene, si'.
374
00:18:39,285 --> 00:18:40,589
Mi piace.
375
00:18:40,590 --> 00:18:41,954
Lavorare e...?
376
00:18:42,096 --> 00:18:44,600
- Crescere una famiglia.
- E crescere una famiglia.
377
00:18:44,601 --> 00:18:47,389
Beh, John, mio marito, confermera' che
378
00:18:47,390 --> 00:18:49,644
ho lavorato per sei anni e mezzo
379
00:18:49,645 --> 00:18:51,788
come attrice in televisione,
380
00:18:52,256 --> 00:18:53,780
che ho messo da parte
381
00:18:54,163 --> 00:18:56,946
per dedicare tutto il mio
tempo e le mie energie
382
00:18:56,947 --> 00:19:00,345
a raccogliere due milioni
di dollari per beneficenza.
383
00:19:01,281 --> 00:19:03,148
E crescere due bambini.
384
00:19:03,388 --> 00:19:05,311
Oh, si', e crescere due bambini.
385
00:19:06,226 --> 00:19:09,523
E, per giunta, ho gestito
uno staff di dodici persone.
386
00:19:09,793 --> 00:19:11,192
Gestivi la tua attivita'?
387
00:19:11,897 --> 00:19:13,721
Uno staff domestico, si'.
388
00:19:13,944 --> 00:19:16,494
Ronnie dice che vivi qui solo da un anno?
389
00:19:16,979 --> 00:19:18,447
E' vero, Ronnie, grazie,
390
00:19:18,597 --> 00:19:19,964
ma imparo in fretta.
391
00:19:20,507 --> 00:19:24,163
Karen, stasera ho saputo
che gestisci una cava di ghiaia,
392
00:19:24,326 --> 00:19:27,676
si', e tu, Audrey, gestisci
un gruppo di commercialisti.
393
00:19:27,746 --> 00:19:30,628
E tu, Tara, ti preoccupi molto
dei tuoi capezzoli introflessi.
394
00:19:33,371 --> 00:19:37,307
Credevo che fosse di dominio pubblico.
C'erano molte di voi quando me l'ha detto.
395
00:19:39,693 --> 00:19:43,101
Beh, signore, non...
non sono cosi' diversa da voi.
396
00:19:43,307 --> 00:19:45,672
Ho avuto il mio primo lavoro a dieci anni.
397
00:19:45,673 --> 00:19:47,561
Spazzavo capelli in un salone di bellezza.
398
00:19:48,043 --> 00:19:51,270
Non dimentichero' mai il valore
di una dura giornata di lavoro.
399
00:19:51,271 --> 00:19:53,904
Credetemi quando vi
dico che, se saro' eletta,
400
00:19:53,905 --> 00:19:57,395
mettero' lo stesso impegno nel consiglio
401
00:19:57,396 --> 00:20:00,887
che voi donne mettete
nella vostra attivita' ogni giorno.
402
00:20:10,844 --> 00:20:12,515
Essendo anch'io in affari,
403
00:20:12,516 --> 00:20:14,697
ho partecipato a un
bel po' di queste attivita',
404
00:20:14,698 --> 00:20:16,826
e questa e' stata davvero un successo.
405
00:20:16,827 --> 00:20:18,863
Si', penso che tua
moglie se la cavera' bene.
406
00:20:18,864 --> 00:20:20,506
Beh, ce l'ha fatta, non e' vero?
407
00:20:20,507 --> 00:20:23,270
Considerando che e' arrivata qui...
Beh, che siamo arrivati qui pensando
408
00:20:23,271 --> 00:20:24,771
che tutte fossero...
409
00:20:25,419 --> 00:20:26,419
Nere?
410
00:20:27,238 --> 00:20:30,154
No. Intendo che tutte sembravano...
411
00:20:30,688 --> 00:20:32,480
- Piu' giovani?
- John, dovremmo andare.
412
00:20:32,481 --> 00:20:35,498
No, voglio dire che...
che mi sento molto a mio agio
413
00:20:35,499 --> 00:20:37,129
nel vedere donne con...
414
00:20:37,130 --> 00:20:38,404
altre donne
415
00:20:39,148 --> 00:20:41,283
Si', non mi sono espresso bene. Io...
416
00:20:41,284 --> 00:20:44,473
io e Moira abbiamo
supportato molto la...
417
00:20:44,474 --> 00:20:46,832
comunita' Lesbiche, Gay,
Bisessuali e Transgender.
418
00:20:46,833 --> 00:20:48,272
- John... John.
- Per...
419
00:20:48,273 --> 00:20:50,121
Ho dimenticato una parola?
420
00:20:50,889 --> 00:20:52,475
Grazie mille, Ronnie.
421
00:20:52,629 --> 00:20:55,130
Mi piacciono le tue amiche e
mi e' piaciuta molto quella salsa.
422
00:20:55,131 --> 00:20:58,151
Oh, la salsa era incredibile,
davvero, sia per uomini che per...
423
00:20:58,152 --> 00:21:00,202
- donne. Ecco...
- Buonanotte.
424
00:21:04,426 --> 00:21:07,462
Revisione: dasvi
425
00:21:07,942 --> 00:21:10,966
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
426
00:21:11,470 --> 00:21:14,482
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli
32180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.