Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,304 --> 00:00:05,137
I want those codes.
2
00:00:05,206 --> 00:00:07,506
Those nuclear codes
will do you no good.
3
00:00:07,575 --> 00:00:08,986
Pentagon would've
changed them by now.
4
00:00:09,010 --> 00:00:12,144
Hi, hey, everybody.
It's good to be back.
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,446
Shoot.
6
00:00:14,515 --> 00:00:16,015
I'll get that for you.
7
00:00:16,083 --> 00:00:18,250
What happened to you?
On-the-job injury.
8
00:00:18,319 --> 00:00:20,152
How would you like to, um,
9
00:00:20,221 --> 00:00:22,121
see each other? I'd like that.
10
00:00:23,157 --> 00:00:24,523
Nice work.
11
00:00:24,592 --> 00:00:25,958
What's your assessment?
12
00:00:26,027 --> 00:00:27,826
Don't know yet.
13
00:00:27,895 --> 00:00:28,927
But I will.
14
00:00:28,996 --> 00:00:30,295
Officer Clark.
15
00:00:30,364 --> 00:00:32,264
Call me Westley.
16
00:00:32,333 --> 00:00:34,366
The CIA appreciates
your cooperation.
17
00:00:34,435 --> 00:00:35,701
Be careful of this guy, okay?
18
00:00:35,770 --> 00:00:37,870
Director Vance.
Secretary Crawford.
19
00:00:37,938 --> 00:00:40,272
I understand you've been
tracking Leon Vance.
20
00:00:40,341 --> 00:00:42,307
No idea
what you're talking about.
21
00:00:42,376 --> 00:00:44,476
I want everything you have.
22
00:01:13,307 --> 00:01:15,541
Honey? What's-what's going on?
23
00:01:16,777 --> 00:01:19,645
I just woke up and realized...
24
00:01:19,713 --> 00:01:22,247
I left my purse out in the car.
25
00:01:22,316 --> 00:01:24,428
You should have asked me to
go out and get it for you.
26
00:01:24,452 --> 00:01:26,351
Well, I didn't want to wake you.
27
00:01:26,420 --> 00:01:28,687
Yeah, but it's-it's
cold outside.
28
00:01:28,756 --> 00:01:30,222
So...
29
00:01:30,291 --> 00:01:33,158
come back to bed and warm me up.
30
00:01:33,227 --> 00:01:35,094
I like the way you think.
31
00:01:35,162 --> 00:01:36,662
Come on.
32
00:02:08,195 --> 00:02:09,695
What up? It's Nick.
33
00:02:09,763 --> 00:02:11,241
Leave your message,
and I'll hit you back.
34
00:02:11,265 --> 00:02:12,731
Hey.
35
00:02:12,800 --> 00:02:14,633
It's me. Again.
36
00:02:14,702 --> 00:02:17,436
You need to hit me back, ASAP.
37
00:02:17,505 --> 00:02:21,273
Or, better yet,
just get your ass into work.
38
00:02:21,342 --> 00:02:24,076
Morning, Bishop. How's it going?
39
00:02:24,145 --> 00:02:25,744
Hey, have you seen Torres?
40
00:02:25,813 --> 00:02:28,313
Um, I'm doing fine.
Thank you for asking.
41
00:02:28,382 --> 00:02:30,327
Okay, McGee, I just saw you,
like, eight hours ago.
42
00:02:30,351 --> 00:02:32,317
Do we really need to debrief
every single morning?
43
00:02:32,386 --> 00:02:33,752
I guess not.
44
00:02:33,821 --> 00:02:35,721
Have you seen Torres?
45
00:02:35,789 --> 00:02:37,656
Actually, no. We did have plans
46
00:02:37,725 --> 00:02:41,326
to have breakfast at the diner,
but, um, he stood me up.
47
00:02:42,696 --> 00:02:43,929
What?
48
00:02:43,964 --> 00:02:45,597
Nothing. Nick and I decided
49
00:02:45,633 --> 00:02:47,499
we'd come in early
to knock out some of these.
50
00:02:47,535 --> 00:02:50,169
ROls before work,
but he bailed on me, too.
51
00:02:50,237 --> 00:02:52,471
How many times
did you try calling him?
52
00:02:52,540 --> 00:02:54,273
13.
53
00:02:54,341 --> 00:02:56,675
I know. I just,
I really hate paperwork.
54
00:02:56,744 --> 00:02:58,310
No judgments.
55
00:02:58,379 --> 00:03:01,413
It's just, it's not like Nick
to blow us off like this.
56
00:03:01,482 --> 00:03:03,515
Straight to voice mail.
57
00:03:03,584 --> 00:03:04,917
What do we do?
58
00:03:04,985 --> 00:03:06,785
Not overreact.
59
00:03:06,854 --> 00:03:09,188
It's Torres.
I'm-I'm sure he's got a story.
60
00:03:09,256 --> 00:03:10,989
Yeah. Better be a good one.
61
00:03:11,058 --> 00:03:13,258
Called him this morning.
62
00:03:13,327 --> 00:03:16,028
He didn't call back.
It doesn't sound like Nick.
63
00:03:16,096 --> 00:03:17,629
You call him?
64
00:03:17,698 --> 00:03:19,998
13 times, apparently.
65
00:03:20,067 --> 00:03:21,366
Ping his phone.
66
00:03:21,435 --> 00:03:22,834
I'm on it right now.
67
00:03:24,071 --> 00:03:26,104
I got a location.
68
00:03:30,678 --> 00:03:31,977
That's odd.
69
00:03:32,046 --> 00:03:33,712
Very.
70
00:03:35,416 --> 00:03:37,816
Virginia Beach?
That's three hours away.
71
00:03:37,885 --> 00:03:39,351
Let's go.
72
00:04:51,358 --> 00:04:53,625
Rough night, Torres?
73
00:05:03,491 --> 00:05:06,558
How the hell did I get here?
74
00:05:06,627 --> 00:05:07,926
You asking me?
75
00:05:07,995 --> 00:05:11,029
Actually, I don't even
know where here is.
76
00:05:11,098 --> 00:05:12,698
Apex Marina.
77
00:05:12,767 --> 00:05:14,066
Virginia Beach?
78
00:05:14,135 --> 00:05:16,702
Man, what happened to me?
79
00:05:16,771 --> 00:05:18,704
Are these rhetorical questions?
80
00:05:18,773 --> 00:05:21,707
Gibbs. My head is killing me.
81
00:05:21,776 --> 00:05:23,408
What'd you have to
drink last night?
82
00:05:23,477 --> 00:05:25,277
No booze, nothing. Nick.
83
00:05:25,346 --> 00:05:29,248
No, Gibbs, I-I promise you.
I-I had zero drops of alcohol.
84
00:05:29,316 --> 00:05:32,251
I-I've been doing, I've been
doing much better with that.
85
00:05:32,319 --> 00:05:34,052
What's the last thing
you remember?
86
00:05:34,121 --> 00:05:36,355
I remember leaving the office
to go to the gym,
87
00:05:36,423 --> 00:05:37,756
like I do every Monday.
88
00:05:37,825 --> 00:05:39,224
And then?
89
00:05:39,293 --> 00:05:42,461
And then I remember
stretching, starting my cardio,
90
00:05:42,530 --> 00:05:44,797
and...
91
00:05:44,865 --> 00:05:46,799
nothing after that.
92
00:05:46,867 --> 00:05:49,468
Drink. You're dehydrated.
93
00:05:54,975 --> 00:05:57,609
This is so messed up.
94
00:05:57,678 --> 00:05:59,978
I feel like I was... Drugged.
95
00:06:00,047 --> 00:06:03,549
Drugged. But by who and why?
96
00:06:03,617 --> 00:06:06,418
Check your wallet.
97
00:06:07,521 --> 00:06:09,221
All the cash is here.
98
00:06:09,290 --> 00:06:10,522
Dock master says
99
00:06:10,591 --> 00:06:12,424
the boat's been
abandoned here for months.
100
00:06:12,493 --> 00:06:14,459
They're still
sorting out ownership.
101
00:06:14,528 --> 00:06:16,706
You rode your motorcycle to
the office yesterday, right?
102
00:06:16,730 --> 00:06:19,231
Right. I, um...
103
00:06:19,300 --> 00:06:21,433
Then I-I rode it to the gym.
104
00:06:21,502 --> 00:06:23,335
Why? Is she not here?
105
00:06:24,705 --> 00:06:25,985
Then how the hell
did I get here?
106
00:06:26,040 --> 00:06:28,340
Again, you're asking us?
107
00:06:28,409 --> 00:06:30,909
Hey. Found this
under the mattress.
108
00:06:32,012 --> 00:06:34,012
What you got?
109
00:06:34,081 --> 00:06:35,681
It's a broken saw blade,
I think.
110
00:06:35,749 --> 00:06:38,083
But that's not the most
disturbing thing I found.
111
00:06:41,088 --> 00:06:43,121
Wait, why's my T-shirt
in the evidence bag?
112
00:06:43,190 --> 00:06:45,858
Because it's splattered
in blood.
113
00:06:45,926 --> 00:06:48,026
Am I cut?
114
00:06:48,095 --> 00:06:49,962
So who's blood is it?
115
00:06:50,030 --> 00:06:52,331
That is not a
rhetorical question.
116
00:06:52,399 --> 00:06:54,700
Your gym.
117
00:06:54,768 --> 00:06:56,802
You see anybody there
last night?
118
00:06:59,039 --> 00:07:01,173
I was supposed to meet
my trainer, Jordan,
119
00:07:01,242 --> 00:07:03,475
but I... I don't think
I saw him.
120
00:07:03,544 --> 00:07:06,111
Bishop, with me.
McGee, get him back.
121
00:07:06,180 --> 00:07:07,512
Have Palmer take a look at him.
122
00:07:07,581 --> 00:07:11,183
Hey, Gibbs, don't bench me, man.
Just give me...
123
00:07:11,252 --> 00:07:12,818
Water. Drink it.
124
00:07:15,356 --> 00:07:18,357
Give me something to do.
125
00:07:20,361 --> 00:07:22,861
Hey, Leon. Hey, Jack,
you got a minute?
126
00:07:22,930 --> 00:07:24,563
Sure. What's up?
127
00:07:24,632 --> 00:07:27,165
I need your opinion
on something.
128
00:07:28,936 --> 00:07:31,003
Something or someone?
129
00:07:31,071 --> 00:07:32,671
What's the latest?
130
00:07:32,740 --> 00:07:36,708
I think it's time to take things
to the next level.
131
00:07:39,146 --> 00:07:41,346
Is that what I think it is?
132
00:07:45,286 --> 00:07:46,919
Wow.
133
00:07:46,987 --> 00:07:48,654
She's a beauty.
134
00:07:48,722 --> 00:07:51,023
May I? Sure.
135
00:07:59,833 --> 00:08:01,700
Too much?
136
00:08:01,769 --> 00:08:03,335
Please.
137
00:08:03,404 --> 00:08:05,671
No jewelry is ever too much.
Always remember that.
138
00:08:05,739 --> 00:08:08,573
This is the piece
you told me about?
139
00:08:09,944 --> 00:08:11,610
They did nice work.
140
00:08:11,679 --> 00:08:13,078
Ruby red.
141
00:08:13,147 --> 00:08:17,849
The color of passion,
love, desire and danger.
142
00:08:17,918 --> 00:08:20,385
Okay, you can save
your chakra colors mumbo-jumbo
143
00:08:20,454 --> 00:08:21,954
for the field agents, Jack.
144
00:08:22,022 --> 00:08:25,357
Hey. Take a look
at your lollipop, please.
145
00:08:27,962 --> 00:08:29,895
This is more of a magenta.
146
00:08:31,031 --> 00:08:32,965
Thanks, Jack.
147
00:08:33,033 --> 00:08:35,067
Okay, good.
148
00:08:35,135 --> 00:08:38,036
Now the other one.
149
00:08:38,105 --> 00:08:40,405
See? I told you I was fine.
150
00:08:40,474 --> 00:08:42,474
We should let the doctor decide.
151
00:08:42,543 --> 00:08:44,076
You have very
striking eyes, Nick.
152
00:08:44,144 --> 00:08:46,244
Anyone ever tell you that? Yes.
153
00:08:48,882 --> 00:08:50,582
Well, there's no
apparent head trauma,
154
00:08:50,651 --> 00:08:52,818
so I think we can
rule out a concussion.
155
00:08:52,886 --> 00:08:54,586
There you go. You happy, McGee?
156
00:08:54,655 --> 00:08:56,154
However,
157
00:08:56,223 --> 00:08:59,424
11 hours of total memory loss
is a serious medical condition.
158
00:08:59,493 --> 00:09:02,294
One that requires
extensive examination,
159
00:09:02,363 --> 00:09:04,229
testing. I was drugged.
160
00:09:04,298 --> 00:09:06,465
Test is over. So you say.
161
00:09:06,533 --> 00:09:08,967
But you still can't tell me
exactly what happened.
162
00:09:09,036 --> 00:09:10,235
Because I was drugged.
163
00:09:10,304 --> 00:09:12,604
Perhaps, but there are a lot of
164
00:09:12,673 --> 00:09:15,474
other explanations, Nick,
including epilepsy, stroke.
165
00:09:15,542 --> 00:09:16,742
Could be a tumor.
166
00:09:16,810 --> 00:09:18,910
Torreses don't tumor.
167
00:09:18,979 --> 00:09:20,245
Afraid of needles, Nick?
168
00:09:21,648 --> 00:09:23,015
Not afraid of needles, noted.
169
00:09:23,083 --> 00:09:24,616
Elbow on the table.
170
00:09:24,685 --> 00:09:26,018
All right.
171
00:09:26,086 --> 00:09:27,753
You're gonna feel
a little prick.
172
00:09:27,821 --> 00:09:29,788
Hey. Found this in my go bag.
173
00:09:29,857 --> 00:09:31,189
Not a chance.
174
00:09:31,258 --> 00:09:32,524
I thought you wanted a shirt.
175
00:09:32,593 --> 00:09:34,193
Yeah, but not in exchange
for my dignity.
176
00:09:34,261 --> 00:09:36,428
All right,
I'll run those up to Kasie.
177
00:09:36,497 --> 00:09:38,657
Nick, you get dressed.
I'll meet you back here in five.
178
00:09:38,699 --> 00:09:41,299
We'll start poring over
your cell phone data,
179
00:09:41,368 --> 00:09:43,246
see if we can build a timeline
and retrace your steps.
180
00:09:43,270 --> 00:09:44,302
Sounds good.
181
00:09:47,408 --> 00:09:49,975
Here you go. Hold that on there.
182
00:09:50,044 --> 00:09:51,309
Wasn't so bad?
183
00:09:53,680 --> 00:09:55,480
Where you going?
184
00:09:55,549 --> 00:09:57,349
Hey, hey, hey. I'm serious.
185
00:09:57,418 --> 00:09:59,451
You are not
to leave this building.
186
00:09:59,520 --> 00:10:01,053
Doctor's orders.
187
00:10:06,126 --> 00:10:08,994
This is why I prefer
working on dead people.
188
00:10:09,063 --> 00:10:12,898
Hey. So, gym surveillance
footage is digital
189
00:10:12,966 --> 00:10:15,200
on an off-site server.
190
00:10:15,269 --> 00:10:17,569
Management is working on
getting us access.
191
00:10:17,638 --> 00:10:19,638
That's management?
192
00:10:19,706 --> 00:10:21,073
Yeah. That is Trevor.
193
00:10:21,141 --> 00:10:24,142
He said Jordan
is doing bag work.
194
00:10:24,211 --> 00:10:25,588
- Hard, hard, hard.
- Good, good, good.
195
00:10:25,612 --> 00:10:27,079
Gibbs.
196
00:10:27,147 --> 00:10:29,081
I just got another text
from the woman
197
00:10:29,149 --> 00:10:31,016
who rented Ziva
her private office.
198
00:10:31,085 --> 00:10:34,386
Really? Bishop, we're gonna
talk about that now?
199
00:10:34,455 --> 00:10:36,221
I know, I know.
But she keeps texting me.
200
00:10:36,290 --> 00:10:38,390
She wants you to clear out
the rest of Ziva's things.
201
00:10:38,459 --> 00:10:40,358
I just didn't get around to it.
202
00:10:40,427 --> 00:10:45,664
Look, I know it's not easy,
seeing Ziva's stuff.
203
00:10:45,732 --> 00:10:47,666
I can take care of it. No.
204
00:10:47,734 --> 00:10:50,769
No, I said I'll do it.
I'll do it.
205
00:10:57,411 --> 00:10:59,344
You do it.
206
00:10:59,413 --> 00:11:02,881
Okay. No problem.
207
00:11:02,950 --> 00:11:04,516
Jordan?
208
00:11:04,585 --> 00:11:06,118
Jordan.
209
00:11:06,186 --> 00:11:08,520
Let's go.
Do work, brother. Come on!
210
00:11:08,589 --> 00:11:10,956
Come on! Put the hips into it.
211
00:11:11,024 --> 00:11:12,302
Three left, three left,
three left.
212
00:11:12,326 --> 00:11:14,292
Hands up, hands up.
Jordan Peralta?
213
00:11:16,330 --> 00:11:18,430
All right, why don't you
grab some water.
214
00:11:20,334 --> 00:11:21,900
Is Nick okay?
215
00:11:21,969 --> 00:11:24,236
Yeah, he's fine. We just
have a couple questions
216
00:11:24,304 --> 00:11:25,637
to ask you about last night.
217
00:11:25,706 --> 00:11:28,907
Yeah, yeah, of course.
Whatever you need.
218
00:11:28,976 --> 00:11:30,542
You must be Ellie.
219
00:11:30,611 --> 00:11:32,577
Special Agent Bishop.
220
00:11:32,646 --> 00:11:34,779
Sorry, it's just that
I feel like I know you.
221
00:11:34,848 --> 00:11:36,615
Nick's a bit of a
chatterbug, you know?
222
00:11:36,683 --> 00:11:39,551
But he's said nothing but
good things, believe me.
223
00:11:39,620 --> 00:11:41,631
In fact, he said you really been
coming along lately.
224
00:11:41,655 --> 00:11:44,556
I'm sorry? "Coming along"?
225
00:11:47,060 --> 00:11:48,126
You must be Gibbs.
226
00:11:49,196 --> 00:11:50,595
Yep. Definitely Gibbs.
227
00:11:50,664 --> 00:11:53,498
You trained Torres last night?
228
00:11:53,567 --> 00:11:55,467
Actually, no. I was supposed to,
229
00:11:55,536 --> 00:11:57,435
but there was an accident
at Columbus Plaza.
230
00:11:57,504 --> 00:11:59,048
Called to tell him I was
gonna be a little late.
231
00:11:59,072 --> 00:12:00,639
How'd he sound?
232
00:12:00,707 --> 00:12:02,908
Same old Nick.
Like a tiger ready to pounce.
233
00:12:02,976 --> 00:12:04,176
Said he was gonna wait for me,
234
00:12:04,211 --> 00:12:05,488
but when I got
here, he was gone.
235
00:12:05,512 --> 00:12:07,812
So you never actually saw him?
236
00:12:07,881 --> 00:12:10,348
No. I tried calling him
for, like, an hour or so.
237
00:12:10,417 --> 00:12:11,783
He never got back to me.
238
00:12:11,852 --> 00:12:14,085
Figured something
must have come up.
239
00:12:14,154 --> 00:12:16,621
But it's not like him
to skip bi's and tri's day.
240
00:12:18,759 --> 00:12:20,592
So Torres blacks out,
we don't know why. Yep.
241
00:12:20,661 --> 00:12:22,994
Then he leaves the gym,
we don't know how. Yeah.
242
00:12:23,063 --> 00:12:24,696
And somehow,
he gets blood on his shirt,
243
00:12:24,765 --> 00:12:26,198
and we don't know whose. Yep.
244
00:12:26,266 --> 00:12:28,366
Sounds like a typical Tuesday.
245
00:12:28,435 --> 00:12:32,204
Okay, so Nick's bike
is blue, right?
246
00:12:32,272 --> 00:12:35,640
I don't know. Black, maybe?
I don't know.
247
00:12:35,709 --> 00:12:37,175
I think that was the old one.
248
00:12:37,244 --> 00:12:39,211
Why don't we ask him.
249
00:12:39,279 --> 00:12:41,379
What's he doing here?
250
00:12:41,415 --> 00:12:43,315
Torres.
251
00:12:43,350 --> 00:12:44,716
What are you doing?
252
00:12:44,785 --> 00:12:46,484
I'm looking,
I'm looking for my bike.
253
00:12:46,553 --> 00:12:49,988
I... know, I know
I parked it here.
254
00:12:50,057 --> 00:12:52,724
Hey. You shouldn't be here.
255
00:12:52,793 --> 00:12:55,126
I'm fine, I'm fine. Jimmy said.
256
00:12:55,195 --> 00:12:56,828
Really?
257
00:12:56,897 --> 00:12:59,798
Okay, well, your shirt
says otherwise.
258
00:12:59,866 --> 00:13:00,966
It's a choice.
259
00:13:02,636 --> 00:13:06,004
Look, I appreciate the concern,
guys, but what happened to me
260
00:13:06,073 --> 00:13:09,507
last night, that's not
your problem, it's mine.
261
00:13:09,576 --> 00:13:11,476
Have your keys?
262
00:13:11,545 --> 00:13:12,644
I'm sorry?
263
00:13:12,713 --> 00:13:14,980
Do you have the keys
to your motorcycle?
264
00:13:15,048 --> 00:13:16,982
Yeah, yeah.
265
00:13:24,224 --> 00:13:25,224
Betty?
266
00:13:26,593 --> 00:13:27,692
Betty?
267
00:13:27,761 --> 00:13:30,228
Why is my alarm
268
00:13:30,297 --> 00:13:32,364
chirping from a dumpster?
269
00:13:32,432 --> 00:13:33,832
God.
270
00:13:33,900 --> 00:13:35,100
God.
271
00:13:38,739 --> 00:13:41,239
God.
272
00:13:41,308 --> 00:13:42,841
God. Lord.
273
00:13:42,909 --> 00:13:44,509
Let this buff out.
274
00:13:48,015 --> 00:13:49,347
Bishop.
275
00:14:02,796 --> 00:14:05,297
You got to be kidding me.
276
00:14:10,496 --> 00:14:12,095
We I.D.'d the victim
277
00:14:12,197 --> 00:14:14,131
as 27-year-old Jessica Ho.
278
00:14:14,199 --> 00:14:16,133
She's a cocktail waitress
in Georgetown.
279
00:14:16,201 --> 00:14:17,868
Record? Yeah.
280
00:14:17,936 --> 00:14:19,669
Drug possession,
writing bad checks,
281
00:14:19,738 --> 00:14:22,105
probation violation, et cetera.
282
00:14:22,174 --> 00:14:24,007
Torres?
283
00:14:24,076 --> 00:14:26,209
You sure you don't know her?
284
00:14:27,780 --> 00:14:30,647
Well, she doesn't
belong to your gym.
285
00:14:30,716 --> 00:14:33,350
She used one of those
one-day free passes.
286
00:14:33,418 --> 00:14:35,218
But time stamp puts her
287
00:14:35,287 --> 00:14:38,488
there at the same time
as you last night, so...
288
00:14:38,557 --> 00:14:41,224
So what, McGee?
289
00:14:43,095 --> 00:14:44,739
I just said I don't know
who this woman is.
290
00:14:44,763 --> 00:14:46,363
I've never met her before,
291
00:14:46,431 --> 00:14:48,665
and I don't know how
she ended up dead under my bike.
292
00:14:50,035 --> 00:14:51,168
Palmer.
293
00:14:51,236 --> 00:14:53,537
Single gunshot wound
to the neck.
294
00:14:53,605 --> 00:14:55,472
Severed her carotid artery.
295
00:14:55,541 --> 00:14:57,174
That was that.
296
00:14:57,242 --> 00:14:59,020
Anything else? Yeah, there
was very little blood
297
00:14:59,044 --> 00:15:01,011
at the crime scene. My guess...
298
00:15:01,079 --> 00:15:02,479
- Body was moved.
- Hey.
299
00:15:02,548 --> 00:15:04,848
So I went down the rabbit hole
of trying to locate
300
00:15:04,917 --> 00:15:07,150
the owner of the fishing boat.
No luck.
301
00:15:07,219 --> 00:15:09,519
It's not registered?
No, it's registered.
302
00:15:09,588 --> 00:15:10,999
To three different owners
in three different countries.
303
00:15:11,023 --> 00:15:12,656
Coast Guard. I called them.
304
00:15:12,724 --> 00:15:14,191
Hopefully,
they'll have more info.
305
00:15:17,262 --> 00:15:19,529
Kasie's got your tox results.
306
00:15:19,598 --> 00:15:21,565
About time.
307
00:15:21,633 --> 00:15:23,600
I'll take the bullet.
308
00:15:31,243 --> 00:15:32,409
For real?
309
00:15:32,477 --> 00:15:34,578
For real.
310
00:15:37,482 --> 00:15:39,049
Come on.
311
00:15:45,023 --> 00:15:47,924
Dr. Mallard. Yeah,
thank you for calling me back.
312
00:15:47,993 --> 00:15:49,359
Kasie.
313
00:15:49,428 --> 00:15:51,361
Talk to me. Do you know
314
00:15:51,430 --> 00:15:53,930
how many tools humans have
invented to cut things?
315
00:15:53,999 --> 00:15:57,267
Saws, knives, chisels,
Chinese stars... ooh.
316
00:15:58,303 --> 00:15:59,569
Bullets.
317
00:15:59,638 --> 00:16:00,638
Kasie?
318
00:16:01,607 --> 00:16:02,639
My tox screen.
319
00:16:02,708 --> 00:16:04,875
The mystery blade
320
00:16:04,943 --> 00:16:06,943
you found on the boat
came back negative for DNA,
321
00:16:07,012 --> 00:16:09,212
so it's not the murder weapon.
322
00:16:09,281 --> 00:16:12,215
Right. I'm testing the
metal alloys now.
323
00:16:12,284 --> 00:16:14,417
Alloys, by the way,
are super fascinating,
324
00:16:14,486 --> 00:16:17,554
and I will tell you
about that another time.
325
00:16:17,623 --> 00:16:19,055
'Cause you're about
to tell us...
326
00:16:19,124 --> 00:16:22,392
All about the victim's
smashed up cell phone.
327
00:16:24,463 --> 00:16:25,662
Yeah, I mean,
328
00:16:25,731 --> 00:16:28,331
Even if I managed
to fix this puppy,
329
00:16:28,400 --> 00:16:30,166
I still got to figure out
a way to bypass
330
00:16:30,235 --> 00:16:31,968
the password protection...
Kasie.
331
00:16:32,037 --> 00:16:33,670
Yeah?
332
00:16:33,739 --> 00:16:35,572
It's okay. Gibbs sent us.
333
00:16:35,641 --> 00:16:37,574
Well, that makes everything
334
00:16:37,643 --> 00:16:39,776
way less awkward,
now, doesn't it?
335
00:16:39,845 --> 00:16:42,412
Okay, Nick, there is
a really good reason
336
00:16:42,481 --> 00:16:44,201
you don't remember
anything from last night.
337
00:16:44,249 --> 00:16:46,182
Actually, there's
four good reasons
338
00:16:46,251 --> 00:16:48,685
Alprazolam,
clonazepam, ketamine,
339
00:16:48,754 --> 00:16:52,923
and some mystery compound
I'm still working to I.D.
340
00:16:52,991 --> 00:16:55,659
Whoa. You were roofied.
341
00:16:55,727 --> 00:16:58,161
All right. I knew it.
342
00:16:58,230 --> 00:16:59,930
That's a, good thing?
343
00:16:59,998 --> 00:17:00,998
Yeah, it's a good thing.
344
00:17:01,033 --> 00:17:02,532
That means that I'm not crazy.
345
00:17:02,601 --> 00:17:04,534
It also means
that I'm pretty stupid.
346
00:17:04,603 --> 00:17:05,635
Why?
347
00:17:05,704 --> 00:17:07,604
Because I let myself
get roofied.
348
00:17:07,673 --> 00:17:09,873
No, Nick,
don't beat yourself up.
349
00:17:09,942 --> 00:17:11,182
It could've happened to anyone.
350
00:17:11,209 --> 00:17:12,509
I'm not anyone.
351
00:17:12,577 --> 00:17:13,610
No, you're right.
352
00:17:13,679 --> 00:17:15,445
You're no easy target.
So why you?
353
00:17:15,514 --> 00:17:17,681
I don't know why,
but I do know how.
354
00:17:17,749 --> 00:17:20,150
Your blood also showed
elevated levels of
355
00:17:20,218 --> 00:17:22,385
creatine peptides,
which means...
356
00:17:22,454 --> 00:17:24,554
Somebody roofied
my protein shake.
357
00:17:24,623 --> 00:17:26,289
I bring one to the gym
every night.
358
00:17:26,358 --> 00:17:30,160
I know. I also know how much
your protein shake means to you.
359
00:17:30,228 --> 00:17:33,029
Well, so did somebody else.
360
00:17:39,538 --> 00:17:41,204
Dr. Palmer!
361
00:17:41,273 --> 00:17:42,973
Come in, please.
362
00:17:49,081 --> 00:17:50,413
Pretty impressive, isn't it?
363
00:17:50,482 --> 00:17:52,816
I just... yeah, yeah.
364
00:17:52,884 --> 00:17:56,419
So not what I was expecting,
but it... very cool.
365
00:17:56,488 --> 00:17:57,387
Thank you.
366
00:17:57,456 --> 00:18:00,423
Turn down the music 80%, please.
367
00:18:00,492 --> 00:18:01,992
Turning down music.
368
00:18:03,428 --> 00:18:05,328
Doctor,
I'm sorry for disturbing you.
369
00:18:05,397 --> 00:18:07,397
I know this isn't
your department anymore, but...
370
00:18:07,466 --> 00:18:09,032
I found something
kind of interesting
371
00:18:09,101 --> 00:18:11,868
when I was examining
Agent Torres.
372
00:18:11,937 --> 00:18:14,337
He had constricted pupils.
373
00:18:14,406 --> 00:18:17,407
Well, he did suspect
he'd been drugged, didn't he?
374
00:18:17,476 --> 00:18:20,577
Right, but his tox screen showed
a cocktail of benzodiazepines,
375
00:18:20,645 --> 00:18:22,445
which, as you know, should've...
376
00:18:22,514 --> 00:18:25,749
Dilated his pupils
rather than constricting them.
377
00:18:25,817 --> 00:18:28,051
Interesting, indeed.
378
00:18:28,120 --> 00:18:29,552
Treadmill desk?
379
00:18:29,621 --> 00:18:31,421
It's just for taking a stroll.
380
00:18:31,490 --> 00:18:36,292
I estimate I've walked,
about 4.5 miles so far today.
381
00:18:36,361 --> 00:18:39,229
All without ever
leaving your office.
382
00:18:39,297 --> 00:18:41,364
Yeah, well, as agency historian,
383
00:18:41,433 --> 00:18:43,133
my first job is to annotate
384
00:18:43,201 --> 00:18:45,969
a mass of NCIS files.
385
00:18:46,038 --> 00:18:48,304
There's no way
I'm gonna do that sitting down.
386
00:18:48,373 --> 00:18:51,608
Yes, when I was in
Burma... Myanmar now...
387
00:18:51,676 --> 00:18:54,911
A history professor was
giving a long lecture
388
00:18:54,980 --> 00:18:58,715
on the Indochina War,
and he never sat...
389
00:19:02,154 --> 00:19:04,587
Dr. Palmer?
390
00:19:07,159 --> 00:19:08,958
Pretty cool?
391
00:19:17,302 --> 00:19:19,636
It's about damn time.
392
00:19:19,704 --> 00:19:22,472
I've been waiing for
that laptop for three weeks.
393
00:19:22,541 --> 00:19:25,141
And now you're gonna get it.
394
00:19:25,210 --> 00:19:27,644
Guy's not exactly an easy mark.
395
00:19:27,712 --> 00:19:29,612
Sees everything.
396
00:19:29,681 --> 00:19:31,681
Even noticed that I switched
to a bigger purse.
397
00:19:31,750 --> 00:19:33,016
You're not up to the task?
398
00:19:33,085 --> 00:19:34,818
I have the laptop, don't I?
399
00:19:34,886 --> 00:19:36,686
Did the deed in my pajamas.
400
00:19:36,721 --> 00:19:39,789
Sounds like things are getting
real cozy. You baking pies, too?
401
00:19:39,858 --> 00:19:41,291
If that's what it takes.
402
00:19:41,359 --> 00:19:43,460
On your right.
403
00:19:46,398 --> 00:19:48,264
Enjoy lunch, but not too much.
404
00:19:48,333 --> 00:19:50,266
Keep me updated, Clark.
405
00:19:52,037 --> 00:19:53,136
I don't know.
406
00:19:53,205 --> 00:19:54,704
In the next hour or so.
407
00:19:54,773 --> 00:19:56,673
Okay. Thank you.
408
00:19:56,741 --> 00:19:58,675
Hey. Hey.
409
00:20:01,246 --> 00:20:02,378
Please.
410
00:20:02,447 --> 00:20:04,214
Is it too early for Chardonnay?
411
00:20:04,282 --> 00:20:06,382
I'm way ahead of you. Yes.
412
00:20:09,521 --> 00:20:11,988
Thank you.
413
00:20:12,057 --> 00:20:14,157
That necklace
414
00:20:14,226 --> 00:20:15,859
is beautiful.
415
00:20:15,927 --> 00:20:18,294
Thanks.
416
00:20:18,363 --> 00:20:20,296
My boyfriend gave it to me.
417
00:20:20,365 --> 00:20:21,898
Really?
418
00:20:21,967 --> 00:20:23,666
Man's got exquisite taste.
419
00:20:23,735 --> 00:20:26,069
Yeah.
420
00:20:30,609 --> 00:20:33,042
Yeah, Gibbs?
421
00:20:33,111 --> 00:20:36,646
All right. I'm on my way.
422
00:20:36,715 --> 00:20:38,548
Work beckons.
423
00:20:38,617 --> 00:20:40,183
I'm so sorry.
424
00:20:40,252 --> 00:20:42,652
I will make it up
to you tonight,
425
00:20:42,721 --> 00:20:44,854
I swear.
426
00:20:44,923 --> 00:20:46,756
You better.
427
00:20:46,825 --> 00:20:48,725
Bye.
428
00:21:04,409 --> 00:21:06,409
Afternoon.
429
00:21:06,478 --> 00:21:07,911
How was lunch?
430
00:21:09,247 --> 00:21:12,282
Big dog's got to eat.
431
00:21:16,755 --> 00:21:18,087
Well, I'm glad I rushed.
432
00:21:19,658 --> 00:21:20,590
Sorry.
433
00:21:20,659 --> 00:21:22,559
Commander Hendrix was just here.
434
00:21:22,627 --> 00:21:24,260
He'll-he'll be right in.
435
00:21:24,329 --> 00:21:25,795
Gibbs, you seeing this?
436
00:21:25,864 --> 00:21:27,931
I am. Is that a shark?
437
00:21:27,999 --> 00:21:29,132
It is.
438
00:21:29,201 --> 00:21:31,701
What rank do you have to reach
to own a shark?
439
00:21:31,770 --> 00:21:33,636
Commander.
440
00:21:33,705 --> 00:21:36,139
Beautiful animals,
expensive hobby.
441
00:21:36,208 --> 00:21:38,408
I don't recommend it.
Are we ready?
442
00:21:38,476 --> 00:21:40,810
Well, apparently, we're on
your schedule, Commander.
443
00:21:40,879 --> 00:21:44,247
Looks like you gentlemen
found yourselves a ghost ship.
444
00:21:44,316 --> 00:21:45,248
What do you mean?
445
00:21:45,317 --> 00:21:46,661
Well, according
to maritime records,
446
00:21:46,685 --> 00:21:48,785
your fishing boat
sank nine years ago.
447
00:21:48,853 --> 00:21:50,253
Well, how did she
get above water?
448
00:21:50,322 --> 00:21:52,655
She never actually sank.
449
00:21:52,724 --> 00:21:54,257
Somebody made her vanish.
450
00:21:54,326 --> 00:21:55,425
Who?
451
00:21:55,493 --> 00:21:57,660
Last owner, shell company,
452
00:21:57,729 --> 00:22:00,630
which disbanded after
its only vessel was taken out.
453
00:22:00,699 --> 00:22:03,233
Well, there had to be a reason
for the secrecy.
454
00:22:03,301 --> 00:22:05,134
Smuggling. Commander,
455
00:22:05,203 --> 00:22:07,181
we're talking about
a fishing boat, not a speedboat.
456
00:22:07,205 --> 00:22:09,339
Exactly.
It hides in plain sight.
457
00:22:09,407 --> 00:22:12,108
Smugglers build go-fast boats
for open ocean travel.
458
00:22:12,177 --> 00:22:14,110
Low-profile, hard to detect,
459
00:22:14,179 --> 00:22:16,679
but it screams "arrest me"
when it arrives in port.
460
00:22:16,748 --> 00:22:19,182
So they rendezvous with mules
a few miles offshore,
461
00:22:19,251 --> 00:22:21,851
offload their contraband,
and no one's the wiser.
462
00:22:21,920 --> 00:22:23,119
Contraband?
463
00:22:23,188 --> 00:22:25,788
Narcotics, money, people.
464
00:22:25,857 --> 00:22:28,024
Take your pick.
465
00:22:29,861 --> 00:22:31,694
Hey. Hey, Nick.
466
00:22:31,763 --> 00:22:32,829
No.
467
00:22:32,897 --> 00:22:33,997
No?
468
00:22:34,065 --> 00:22:35,798
Don't even try it. Try what?
469
00:22:35,867 --> 00:22:38,268
All those mind games and
all that talkie-talkie stuff.
470
00:22:38,336 --> 00:22:40,203
I know what you're gonna say,
and I'm fine.
471
00:22:40,272 --> 00:22:41,604
What was I gonna say?
472
00:22:41,673 --> 00:22:43,806
You're gonna say that
it's fine to be a victim,
473
00:22:43,875 --> 00:22:45,886
that it's not my fault, that
it's okay that I got roofied...
474
00:22:45,910 --> 00:22:47,043
Maybe it is.
475
00:22:47,112 --> 00:22:48,978
And that an agent
as trained as me...
476
00:22:49,047 --> 00:22:50,647
Wait, hold on.
477
00:22:50,715 --> 00:22:53,216
Did you just say it is my fault?
478
00:22:53,285 --> 00:22:54,817
Good. So you are listening.
479
00:22:54,886 --> 00:22:57,887
Whatever happened
to not blaming the victim?
480
00:22:57,956 --> 00:23:00,723
Is that how you feel?
Like a victim?
481
00:23:00,792 --> 00:23:02,725
God, here comes the lollipop.
482
00:23:02,794 --> 00:23:03,960
Nick.
483
00:23:05,063 --> 00:23:06,996
Hey, McGee, Bishop,
484
00:23:07,065 --> 00:23:09,799
can you tell Sloane
that I'm doing fine?
485
00:23:11,703 --> 00:23:13,703
Um...
486
00:23:15,573 --> 00:23:16,973
What?
487
00:23:17,042 --> 00:23:19,208
What?
488
00:23:19,277 --> 00:23:22,512
You said you don't know
Jessica Ho, right?
489
00:23:22,580 --> 00:23:23,746
Right.
490
00:23:23,815 --> 00:23:25,481
You sure?
491
00:23:25,550 --> 00:23:27,561
Yeah, I already told you.
Why do you keep asking me?
492
00:23:27,585 --> 00:23:30,687
We just got the surveillance
footage back from your gym.
493
00:23:30,755 --> 00:23:32,488
Did you see who drugged me?
494
00:23:32,557 --> 00:23:33,823
Unfortunately, no.
495
00:23:33,892 --> 00:23:36,326
The interior camera system
was down.
496
00:23:36,394 --> 00:23:37,927
Parking garage?
497
00:23:37,996 --> 00:23:39,996
One camera, limited view.
498
00:23:54,346 --> 00:23:58,014
Nick, you were the-the last
person to see her alive.
499
00:24:06,632 --> 00:24:08,865
Agent Torres,
I do believe that's you
500
00:24:08,934 --> 00:24:10,634
walking arm-in-arm
with a dead woman.
501
00:24:12,071 --> 00:24:14,438
Any more surprises
that we should know about?
502
00:24:14,506 --> 00:24:15,972
I hope not.
503
00:24:17,543 --> 00:24:19,976
No. No more surprises.
504
00:24:20,045 --> 00:24:21,712
Are you sure about that?
505
00:24:21,814 --> 00:24:23,146
He's not.
506
00:24:23,215 --> 00:24:25,515
I just came from forensics.
507
00:24:25,584 --> 00:24:27,350
Here we go.
508
00:24:27,419 --> 00:24:29,352
The blood that was found
on your T-shirt
509
00:24:29,455 --> 00:24:32,689
came back as a match
to our victim, Jessica Ho.
510
00:24:32,758 --> 00:24:34,558
Of course.
511
00:24:34,626 --> 00:24:37,160
Nick...
512
00:24:37,229 --> 00:24:39,096
Ellie.
513
00:24:39,164 --> 00:24:43,266
I'm sorry
I have to ask this, but...
514
00:24:43,335 --> 00:24:46,103
is it possible that,
515
00:24:46,171 --> 00:24:48,371
in your altered state, there's
even the slightest chance
516
00:24:48,407 --> 00:24:49,339
that you...
517
00:24:49,408 --> 00:24:51,041
That I what?
518
00:24:52,644 --> 00:24:54,344
Shot that girl in the neck?
519
00:24:58,317 --> 00:25:00,550
This is ridiculous. Is it?
520
00:25:00,619 --> 00:25:02,797
I mean, you said it yourself.
You don't remember anything.
521
00:25:02,821 --> 00:25:05,288
And that makes me a murderer?
522
00:25:05,357 --> 00:25:08,191
You didn't kill anybody.
Right, Torres?
523
00:25:09,862 --> 00:25:11,895
Right.
524
00:25:11,964 --> 00:25:13,444
So you're not
a cold-blooded murderer.
525
00:25:13,499 --> 00:25:14,731
That's good to hear.
526
00:25:14,800 --> 00:25:16,933
But someone did kill that girl.
527
00:25:17,002 --> 00:25:20,103
And for your sake,
I hope you have a lead on who.
528
00:25:20,172 --> 00:25:21,738
Because, as far as I can tell,
529
00:25:21,807 --> 00:25:23,540
all the evidence is
pointing towards you.
530
00:25:23,609 --> 00:25:25,475
Which means I have no choice
531
00:25:25,544 --> 00:25:29,045
but to turn this case over
to the I.G. to initiate
532
00:25:29,114 --> 00:25:31,047
a level 2B investigation.
533
00:25:31,116 --> 00:25:33,316
First thing tomorrow morning.
534
00:25:35,721 --> 00:25:37,821
Yeah. I'll be right down.
535
00:25:37,856 --> 00:25:40,423
Torres, with me. Autopsy.
536
00:25:40,492 --> 00:25:42,159
Awesome.
537
00:25:44,129 --> 00:25:46,096
Let's find out
who else I murdered.
538
00:25:51,003 --> 00:25:54,171
A tiny screw, the size of a...
539
00:25:54,239 --> 00:25:56,673
Well, I can't think of a small
enough comparison right now,
540
00:25:56,742 --> 00:25:59,176
but it was really, really tiny.
541
00:25:59,244 --> 00:26:00,944
And I forgot to replace it,
542
00:26:01,013 --> 00:26:03,013
so I had to take
the whole thing apart again.
543
00:26:03,081 --> 00:26:04,481
The phone working or not?
544
00:26:04,550 --> 00:26:06,016
It's working.
545
00:26:06,084 --> 00:26:07,918
What about her password?
546
00:26:07,986 --> 00:26:09,697
With these smartphones,
it's impossible to figure out.
547
00:26:09,721 --> 00:26:11,188
And her password is six digits
548
00:26:11,256 --> 00:26:13,089
instead of four,
which makes it...
549
00:26:13,158 --> 00:26:15,091
infinitely impossible.
550
00:26:15,160 --> 00:26:16,993
But you got it. No.
551
00:26:17,062 --> 00:26:18,628
Then what are we doing here?
552
00:26:18,697 --> 00:26:20,363
I realized we don't need it.
553
00:26:20,432 --> 00:26:22,165
All we need...
554
00:26:24,269 --> 00:26:25,769
is her.
555
00:26:25,838 --> 00:26:26,970
Her phone has
556
00:26:27,039 --> 00:26:28,672
the facial recognition feature.
557
00:26:28,740 --> 00:26:32,209
Now, this might be a little bit
creepy, but bear with me.
558
00:26:32,277 --> 00:26:33,610
Okay.
559
00:26:34,847 --> 00:26:37,147
Damn.
560
00:26:37,216 --> 00:26:39,716
Aw. I really wanted
to say "voilĂ ."
561
00:26:39,785 --> 00:26:41,484
Facial rec must be disabled.
562
00:26:42,521 --> 00:26:43,820
Here. Try it again.
563
00:26:45,457 --> 00:26:47,657
VoilĂ !
564
00:26:47,726 --> 00:26:49,826
We need her phone log
from the past 24 hours.
565
00:26:49,895 --> 00:26:50,895
On it.
566
00:26:52,464 --> 00:26:53,663
Well, that was easy.
567
00:26:53,732 --> 00:26:55,699
This phone
has only made two calls.
568
00:26:55,767 --> 00:26:58,168
Ever. Both to the same person.
569
00:26:59,738 --> 00:27:01,705
I know that number.
570
00:27:06,211 --> 00:27:07,477
Jack.
571
00:27:07,546 --> 00:27:09,079
Hey, Romeo.
572
00:27:09,147 --> 00:27:10,981
How'd Mallory like her necklace?
573
00:27:11,049 --> 00:27:12,883
Worked like a charm.
574
00:27:12,951 --> 00:27:16,186
Agent Torres's personal trainer.
575
00:27:16,255 --> 00:27:18,521
How's he mixed up in all this?
576
00:27:18,590 --> 00:27:19,890
Our victim, Jessica Ho,
577
00:27:19,958 --> 00:27:21,992
called him
right before she was killed.
578
00:27:22,060 --> 00:27:23,393
Really?
579
00:27:23,462 --> 00:27:25,161
And how's Agent Torres
holding up?
580
00:27:25,230 --> 00:27:26,930
He says he's good.
581
00:27:26,999 --> 00:27:29,099
But he's more shaken
than he realized,
582
00:27:29,167 --> 00:27:31,167
so I asked if we could talk.
583
00:27:33,939 --> 00:27:35,605
What is going on, bro?
584
00:27:35,674 --> 00:27:37,941
You tell me, bro.
585
00:27:40,412 --> 00:27:41,544
Who's this?
586
00:27:41,613 --> 00:27:43,179
You recognize her now?
587
00:27:43,248 --> 00:27:45,015
Whoa, dude! Not cool, man.
588
00:27:45,083 --> 00:27:46,427
You know my whole thing
with night terrors.
589
00:27:46,451 --> 00:27:48,618
That's the least
of your problems.
590
00:27:48,687 --> 00:27:51,388
That's the girl who was
killed outside of the gym.
591
00:27:53,458 --> 00:27:55,392
What's this have to do with me?
592
00:27:55,460 --> 00:27:57,694
She called you
the night she was killed,
593
00:27:57,763 --> 00:27:59,529
and the night before that.
594
00:27:59,598 --> 00:28:02,899
The chick that called me
is the same one who got shot?
595
00:28:02,968 --> 00:28:04,034
Wait, you never met her?
596
00:28:04,102 --> 00:28:05,435
Not face-to-face.
597
00:28:05,504 --> 00:28:07,570
She just cold-called me
out of the blue.
598
00:28:07,606 --> 00:28:08,905
What'd she want?
599
00:28:08,974 --> 00:28:10,740
A favor.
600
00:28:10,776 --> 00:28:12,542
It was more like an offer,
I guess.
601
00:28:13,879 --> 00:28:15,178
She said she'd pay me ten grand,
602
00:28:15,247 --> 00:28:16,958
and all I had to do was be late
to your training session.
603
00:28:16,982 --> 00:28:18,448
Why?
604
00:28:18,517 --> 00:28:19,883
She didn't say.
605
00:28:19,952 --> 00:28:21,985
But you did it anyways?
606
00:28:22,054 --> 00:28:23,286
For ten grand?
607
00:28:23,355 --> 00:28:24,654
Yeah.
608
00:28:24,723 --> 00:28:26,323
All I had to do
was be a little late.
609
00:28:26,391 --> 00:28:28,158
I didn't know
anyone would end up dead.
610
00:28:28,226 --> 00:28:30,560
How'd she pay you?
611
00:28:30,629 --> 00:28:32,228
ChargeMo.
612
00:28:32,297 --> 00:28:34,130
It's an app.
613
00:28:39,738 --> 00:28:41,938
Jordan Peralta's
ChargeMo account.
614
00:28:42,007 --> 00:28:44,507
$10,000 was deposited into it
615
00:28:44,576 --> 00:28:46,242
the afternoon
Jessica was killed.
616
00:28:46,311 --> 00:28:48,078
Deposited by who?
Account traces back
617
00:28:48,146 --> 00:28:49,757
to a business called
Brueger Marine Lines.
618
00:28:49,781 --> 00:28:51,848
Brueger?
619
00:28:51,917 --> 00:28:53,249
Yeah. It's an international
620
00:28:53,318 --> 00:28:55,785
shipping company
based out of Belgium.
621
00:28:55,854 --> 00:28:57,420
Zero Internet presence.
622
00:28:57,489 --> 00:29:00,323
Why would a shipping company
bribe your trainer to be late?
623
00:29:00,392 --> 00:29:02,092
So that girl could
drug and kidnap him.
624
00:29:02,160 --> 00:29:04,327
Yeah, she was a real Mona Lisa.
625
00:29:04,396 --> 00:29:06,696
Sorry, Mona Lisa,
like the painting?
626
00:29:06,765 --> 00:29:08,598
No, not like the
painting. Like...
627
00:29:08,667 --> 00:29:10,934
Mona Lisa, like the girl
who lures in their victims
628
00:29:11,003 --> 00:29:12,469
into dangerous situations.
629
00:29:12,537 --> 00:29:14,204
You don't listen to rap, do you?
630
00:29:14,272 --> 00:29:15,438
No. There's, like,
631
00:29:15,507 --> 00:29:17,273
whole songs dedicated
to these girls.
632
00:29:17,342 --> 00:29:19,275
Except that, in the songs,
633
00:29:19,344 --> 00:29:21,511
Mona Lisas don't end up dead.
634
00:29:21,580 --> 00:29:23,446
So why did yours?
635
00:29:23,515 --> 00:29:25,949
Did her job.
They didn't need her anymore.
636
00:29:26,018 --> 00:29:28,385
Who's "they"? And what
did they want with me?
637
00:29:28,453 --> 00:29:29,652
I don't know,
638
00:29:29,721 --> 00:29:33,790
but I think I know
what they were smuggling.
639
00:29:33,859 --> 00:29:36,026
The blade you found
on the fishing boat is made
640
00:29:36,094 --> 00:29:37,627
of phosphorous and bronze,
641
00:29:37,696 --> 00:29:39,562
one of the world's
strongest alloys,
642
00:29:39,631 --> 00:29:41,398
which is used
specifically to cut...
643
00:29:41,466 --> 00:29:42,832
Diamonds.
644
00:29:44,136 --> 00:29:45,668
You just stole my thunder.
645
00:29:45,737 --> 00:29:47,137
But, yes, Nick, diamonds it is.
646
00:29:47,205 --> 00:29:48,838
I knew Brueger sounded familiar.
647
00:29:48,907 --> 00:29:50,507
Back in my undercover days,
648
00:29:50,575 --> 00:29:52,876
I-I worked on a joint
investigation where we seized
649
00:29:52,944 --> 00:29:55,045
a shipment of stolen diamonds.
650
00:29:55,113 --> 00:29:57,047
Joint investigation with who?
651
00:29:57,115 --> 00:29:58,748
The Coast Guard.
652
00:30:06,958 --> 00:30:09,993
Here we go. Operation IronWheel.
653
00:30:10,062 --> 00:30:12,562
Stolen, uncut diamonds
were smuggled
654
00:30:12,631 --> 00:30:15,598
into the country
on container ships leased by...
655
00:30:15,667 --> 00:30:18,001
Brueger Marine Lines.
That's right.
656
00:30:18,070 --> 00:30:20,070
It was a joint investigation
with NCIS.
657
00:30:20,138 --> 00:30:22,272
We seized $12 million
worth of diamonds,
658
00:30:22,340 --> 00:30:24,040
apprehended two suspects.
659
00:30:24,109 --> 00:30:26,409
Impressive haul, Torres.
660
00:30:26,478 --> 00:30:28,545
Your boys did
the legwork, Commander.
661
00:30:28,613 --> 00:30:30,413
I only came down
for the takedown.
662
00:30:30,482 --> 00:30:32,515
Short but, very sweet.
663
00:30:33,585 --> 00:30:34,784
Don't.
664
00:30:34,853 --> 00:30:36,453
She doesn't like it.
665
00:30:36,521 --> 00:30:38,254
Didn't she used to have a buddy?
666
00:30:38,323 --> 00:30:39,355
She ate him.
667
00:30:39,424 --> 00:30:41,357
We need to see
everything you have
668
00:30:41,426 --> 00:30:43,426
on Brueger Marine Lines. Can't.
669
00:30:43,495 --> 00:30:45,128
Case is still pending.
670
00:30:45,197 --> 00:30:46,930
Pending?
671
00:30:46,998 --> 00:30:48,898
We made that bust,
like, five years ago.
672
00:30:48,934 --> 00:30:50,934
The slow wheels of justice.
673
00:30:51,002 --> 00:30:53,303
Trial should be coming up
in a couple of months.
674
00:30:54,940 --> 00:30:57,140
Easterling!
675
00:30:57,209 --> 00:30:58,741
Tell you what.
676
00:30:58,810 --> 00:31:01,578
I can show you boys
everything we got on Brueger,
677
00:31:01,646 --> 00:31:03,613
as long as you stay
on the premises.
678
00:31:07,619 --> 00:31:08,952
Yes, Commander?
679
00:31:09,020 --> 00:31:10,787
With me, please.
680
00:31:10,856 --> 00:31:13,923
We keep all evidence in active
cases under strict lock and key.
681
00:31:18,463 --> 00:31:21,598
Why the sudden interest
in this case, Gibbs?
682
00:31:21,666 --> 00:31:23,166
Due diligence.
683
00:31:23,235 --> 00:31:26,236
Here we are.
All the info we have on Brueger.
684
00:31:26,304 --> 00:31:28,171
Easterling will be here
for anything you need.
685
00:31:29,975 --> 00:31:33,610
You know, this was
my first water raid, Gibbs.
686
00:31:33,678 --> 00:31:35,945
It was a freezing night.
687
00:31:36,014 --> 00:31:37,614
And, finally,
at 400 in the morning,
688
00:31:37,682 --> 00:31:41,518
we saw a little, tiny...
dot of light in the water.
689
00:31:41,586 --> 00:31:44,454
Turned out to be a dot
worth $12 million.
690
00:31:47,259 --> 00:31:49,425
All the evidence here?
691
00:31:49,528 --> 00:31:50,760
You bet.
692
00:31:50,829 --> 00:31:52,462
The diamonds, too?
693
00:31:52,531 --> 00:31:54,264
Yes, sir. Okay.
694
00:31:54,332 --> 00:31:55,598
Show us. Let's see 'em.
695
00:32:10,048 --> 00:32:12,115
Where are they? The diamonds.
696
00:32:12,184 --> 00:32:14,551
I saw them last week
during inventory.
697
00:32:14,619 --> 00:32:17,487
Who was the last person
to have access to the room?
698
00:32:24,930 --> 00:32:26,329
According to
the iris scanner log,
699
00:32:26,398 --> 00:32:28,865
only one person has accessed
this room in the past week.
700
00:32:28,934 --> 00:32:30,833
Who?
701
00:32:30,902 --> 00:32:33,570
You, Agent Torres.
702
00:32:51,998 --> 00:32:54,432
Nick, what are you doing?
703
00:32:54,501 --> 00:32:56,868
Just making sure.
704
00:32:56,936 --> 00:32:58,836
You didn't steal
the diamonds, Nick.
705
00:32:58,905 --> 00:33:01,973
Really?
706
00:33:02,041 --> 00:33:05,109
Just like I didn't break into
some random fishing boat?
707
00:33:05,178 --> 00:33:07,278
Just like I didn't
get Jessica Ho killed?
708
00:33:07,347 --> 00:33:09,714
I mean, I figure, hey,
709
00:33:09,782 --> 00:33:12,183
at this point, I might as well
check for the diamonds, too.
710
00:33:12,252 --> 00:33:13,551
Hey, just calm down, okay?
711
00:33:13,620 --> 00:33:15,620
No, McGee, you calm down.
712
00:33:15,688 --> 00:33:18,623
Hey! You done?
713
00:33:18,691 --> 00:33:20,291
You're not a thief.
714
00:33:20,393 --> 00:33:22,159
Well, if I didn't steal them,
then who did?
715
00:33:22,228 --> 00:33:25,496
Same person who killed
Jessica Ho and kidnapped you.
716
00:33:25,565 --> 00:33:27,865
And how'd they do it?
717
00:33:27,934 --> 00:33:29,174
Well, there's only three people
718
00:33:29,235 --> 00:33:30,902
that have access
to that evidence room.
719
00:33:30,970 --> 00:33:33,137
Commander Hendrix,
the federal prosecutor
720
00:33:33,206 --> 00:33:35,373
assigned to the trial,
721
00:33:35,441 --> 00:33:37,875
and the NCIS agent
who made the bust.
722
00:33:37,944 --> 00:33:39,310
Me.
723
00:33:39,379 --> 00:33:41,178
We already did some digging,
724
00:33:41,247 --> 00:33:44,348
and the commander and prosecutor
both have solid alibis.
725
00:33:44,417 --> 00:33:46,217
Which leaves me, again.
726
00:33:46,286 --> 00:33:48,386
Yeah, or someone posing as you.
727
00:33:48,454 --> 00:33:51,756
The problem is the iris scanner;
It's calibrated specifically
728
00:33:51,824 --> 00:33:53,190
to your eyes, and
it-it's difficult
729
00:33:53,259 --> 00:33:54,392
to circumvent.
730
00:33:54,460 --> 00:33:57,361
Difficult, but not impossible.
731
00:33:57,430 --> 00:33:59,330
You did not steal
the diamonds, Nick.
732
00:34:00,400 --> 00:34:02,066
Someone stole your eyes.
733
00:34:02,135 --> 00:34:03,067
What?
734
00:34:03,136 --> 00:34:05,169
- How?
- Well, not your eyes,
735
00:34:05,238 --> 00:34:06,337
your irises.
736
00:34:06,406 --> 00:34:07,872
And they didn't steal them,
737
00:34:07,941 --> 00:34:09,840
they copied them.
738
00:34:09,909 --> 00:34:11,287
Which explains why
you were drugged.
739
00:34:11,311 --> 00:34:13,110
Someone needed you
out of commission
740
00:34:13,179 --> 00:34:14,946
so they could take
a super high-res photo
741
00:34:15,014 --> 00:34:18,416
of your irises
from a very close range.
742
00:34:25,024 --> 00:34:26,857
Kasie identified
743
00:34:26,926 --> 00:34:29,427
the compound in your blood.
744
00:34:29,495 --> 00:34:33,431
It's a rare drug
called dapiprazole.
745
00:34:33,499 --> 00:34:36,367
Optometrists use it
to induce myosis.
746
00:34:36,436 --> 00:34:39,170
That's, constriction
of the pupils.
747
00:34:39,205 --> 00:34:41,272
A constricted pupil
makes it much easier
748
00:34:41,341 --> 00:34:43,407
to examine the intricacies
of the iris.
749
00:34:43,476 --> 00:34:46,377
Using a high-resolution
photographic image,
750
00:34:46,446 --> 00:34:48,212
it is possible to fabricate
751
00:34:48,281 --> 00:34:49,880
a contact lens
752
00:34:49,949 --> 00:34:53,050
imprinted with
the unique characteristics
753
00:34:53,119 --> 00:34:54,652
of the person's iris.
754
00:34:54,721 --> 00:34:57,822
We fabricated this lens
755
00:34:57,890 --> 00:35:01,459
using your iris
scan data NCIS has
756
00:35:01,527 --> 00:35:02,994
in your personnel file.
757
00:35:03,062 --> 00:35:04,562
As you all know,
758
00:35:04,631 --> 00:35:06,230
Dr. Palmer cannot
759
00:35:06,299 --> 00:35:09,100
normally access MTAC.
760
00:35:09,168 --> 00:35:12,003
But Special Agent Torres can.
761
00:35:17,310 --> 00:35:19,777
Whoa. Impressive.
762
00:35:19,846 --> 00:35:21,979
Except it still doesn't tell us
how they snuck into.
763
00:35:22,048 --> 00:35:23,914
Coast Guard Headquarters
in the first place.
764
00:35:23,983 --> 00:35:26,817
I'm guessing if they can fake
an iris, they can fake an I.D.
765
00:35:26,886 --> 00:35:28,986
Yeah, but they still need
someone on the inside,
766
00:35:29,055 --> 00:35:30,755
tell them where
the diamonds were stored.
767
00:35:32,992 --> 00:35:35,459
Yes, sir, we're reviewing
our security protocol.
768
00:35:37,063 --> 00:35:39,463
And we're making every effort...
769
00:35:39,532 --> 00:35:41,632
Will do, sir.
770
00:35:41,701 --> 00:35:43,501
The hell is NCIS?
771
00:35:43,569 --> 00:35:45,269
On their way up, Commander.
772
00:35:45,338 --> 00:35:47,104
Agent Gibbs,
773
00:35:47,173 --> 00:35:48,806
tell me you've got good news.
774
00:35:48,875 --> 00:35:50,341
Good news? For who?
775
00:35:50,410 --> 00:35:52,209
Do you have any leads
on the diamonds?
776
00:35:52,278 --> 00:35:54,478
Got a suspect in mind.
777
00:35:54,547 --> 00:35:56,480
You have an alibi
for that night?
778
00:35:56,549 --> 00:35:59,784
An alibi? Are you kidding me?
779
00:35:59,852 --> 00:36:01,552
Not you, Commander.
780
00:36:02,689 --> 00:36:04,555
You.
781
00:36:06,225 --> 00:36:07,358
Hi.
782
00:36:07,427 --> 00:36:10,394
You got the wrong girl.
783
00:36:10,463 --> 00:36:13,064
Well, the "wrong girl" here
forged prescriptions
784
00:36:13,132 --> 00:36:15,066
for clonazepam and
ketamine last week.
785
00:36:15,134 --> 00:36:17,568
The same drugs that
blacked me out that night.
786
00:36:17,637 --> 00:36:21,472
The "wrong girl" also
sent dozens of e-mails
787
00:36:21,541 --> 00:36:24,141
to a well-known associate
of Brueger Marine Lines.
788
00:36:24,210 --> 00:36:26,177
The diamond smugglers?
789
00:36:26,245 --> 00:36:29,380
She cut a deal to sell
the diamonds back to them.
790
00:36:29,449 --> 00:36:31,582
But based on your
negative bank balance,
791
00:36:31,651 --> 00:36:34,051
I'd say they haven't
paid you yet.
792
00:36:34,120 --> 00:36:36,053
I think you still
got the diamonds.
793
00:36:36,122 --> 00:36:38,322
No.
794
00:36:38,391 --> 00:36:39,757
Search my apartment,
795
00:36:39,826 --> 00:36:42,693
my car, everything I own.
796
00:36:42,762 --> 00:36:44,428
We're doing that now.
797
00:36:45,932 --> 00:36:47,172
Okay, this is crazy, Commander.
798
00:36:47,233 --> 00:36:49,233
They can search all they want.
799
00:36:50,470 --> 00:36:51,736
They won't find anything.
800
00:36:51,804 --> 00:36:53,070
You know what, she's right.
801
00:36:53,139 --> 00:36:54,371
They won't.
802
00:36:54,440 --> 00:36:56,040
But we will.
803
00:36:56,109 --> 00:37:00,611
The really funny thing
about uncut diamonds...
804
00:37:08,788 --> 00:37:13,090
they look like
little clear rocks.
805
00:37:19,298 --> 00:37:21,298
The old diamonds
806
00:37:21,367 --> 00:37:23,067
in the shark tank trick?
807
00:37:23,136 --> 00:37:25,035
Didn't I see that
in a movie once?
808
00:37:25,104 --> 00:37:27,638
Pretty smart place to stash them
while she waited to get paid.
809
00:37:27,707 --> 00:37:31,041
Too bad she wasn't smart
enough to encrypt her e-mails
810
00:37:31,110 --> 00:37:32,743
to the smugglers she worked for.
811
00:37:32,812 --> 00:37:34,578
Well, either way,
812
00:37:34,647 --> 00:37:36,947
she's done feeding the fish
for a while, right, Nick?
813
00:37:41,220 --> 00:37:43,454
Good luck with that.
814
00:37:49,896 --> 00:37:51,629
You hungry?
815
00:37:56,068 --> 00:37:59,236
Sure you want to break bread
with a, with a killer?
816
00:37:59,305 --> 00:38:02,873
I see.
817
00:38:02,942 --> 00:38:05,142
That's what the
silent treatment is about.
818
00:38:05,211 --> 00:38:07,311
You accuse your buddy
819
00:38:07,380 --> 00:38:10,447
of being a killer one time...
820
00:38:12,151 --> 00:38:14,518
What do you want from me?
821
00:38:14,587 --> 00:38:15,853
An apology?
822
00:38:15,922 --> 00:38:17,087
Nope.
823
00:38:17,156 --> 00:38:19,156
Then what?
824
00:38:21,360 --> 00:38:23,460
Maybe a little faith.
825
00:38:23,529 --> 00:38:27,198
I have more than
a little faith in you.
826
00:38:27,266 --> 00:38:28,499
You know that.
827
00:38:28,568 --> 00:38:30,835
It's just, in that moment,
828
00:38:30,937 --> 00:38:32,870
you looked guilty as hell.
829
00:38:37,577 --> 00:38:39,844
Come on, if the shoe
were on the other foot,
830
00:38:39,912 --> 00:38:41,846
you would've asked
the same questions.
831
00:38:41,914 --> 00:38:43,614
No.
832
00:38:45,885 --> 00:38:48,018
I wouldn't.
833
00:38:50,122 --> 00:38:53,524
So I guess that's
a no on dinner.
834
00:38:53,593 --> 00:38:56,627
Hey, Nick, you're okay, right?
835
00:38:56,696 --> 00:38:59,330
I guess I'll find out.
836
00:39:13,212 --> 00:39:15,179
Nice work.
837
00:39:15,248 --> 00:39:17,648
I'll get this
back to him tonight.
838
00:39:17,717 --> 00:39:19,850
Then your assignment's over.
839
00:39:19,919 --> 00:39:22,319
End the relationship
immediately.
840
00:39:22,388 --> 00:39:24,255
Gladly.
841
00:39:26,492 --> 00:39:28,158
Well, well.
842
00:39:29,328 --> 00:39:30,861
Gang's all here.
843
00:39:30,930 --> 00:39:32,396
Leon.
844
00:39:32,465 --> 00:39:34,198
Don't bother.
845
00:39:34,267 --> 00:39:36,033
Then your assignment's over.
846
00:39:36,102 --> 00:39:38,235
End the relationship
immediately.
847
00:39:40,106 --> 00:39:42,506
Gladly.
848
00:39:45,645 --> 00:39:47,278
Your gift was
a recording device.
849
00:39:47,346 --> 00:39:49,179
Never spy on a spy.
850
00:39:49,248 --> 00:39:51,048
Leon.
851
00:39:52,518 --> 00:39:54,685
I don't know what to say.
852
00:39:54,754 --> 00:39:57,421
I think "gladly"
summed it up nicely.
853
00:40:01,627 --> 00:40:04,461
Here.
854
00:40:04,530 --> 00:40:06,530
Saves me a trip.
855
00:40:10,369 --> 00:40:13,270
All right, this ends now.
856
00:40:13,339 --> 00:40:16,206
The surveillance,
the laptop sweep, all of it.
857
00:40:16,275 --> 00:40:18,309
I couldn't agree more.
858
00:40:19,812 --> 00:40:20,812
Why?
859
00:40:20,880 --> 00:40:22,446
The Director of NCIS
860
00:40:22,515 --> 00:40:24,548
was a hostage
of an enemy regime.
861
00:40:24,617 --> 00:40:27,084
It's standard
operating procedure
862
00:40:27,153 --> 00:40:29,954
to monitor captives
after their return
863
00:40:30,022 --> 00:40:31,588
to ensure that
they've not become
864
00:40:31,657 --> 00:40:33,390
an agent of a foreign power.
865
00:40:33,459 --> 00:40:35,893
And it took you six months
to figure out that I wasn't?
866
00:40:35,962 --> 00:40:37,061
No, that took two months.
867
00:40:37,129 --> 00:40:39,430
Okay, what about the last four?
868
00:40:54,046 --> 00:40:55,980
This is
an off-the-books account.
869
00:40:56,048 --> 00:40:58,415
Offshore bank.
870
00:40:58,484 --> 00:41:00,818
I accidentally stumbled
across it a year ago.
871
00:41:00,886 --> 00:41:02,753
What,
872
00:41:02,822 --> 00:41:04,421
CIA is looking for
a new accountant?
873
00:41:04,490 --> 00:41:06,690
It's not CIA's.
874
00:41:06,759 --> 00:41:09,326
Whose is it? I made a
few discreet inquiries
875
00:41:09,395 --> 00:41:11,695
and I learned that nobody cares.
876
00:41:11,764 --> 00:41:14,365
The intelligence
community is under
877
00:41:14,433 --> 00:41:17,468
assault right now, and no one
wants to stick their neck out.
878
00:41:17,536 --> 00:41:20,004
But that's a quarter of
a billion dollar slush fund
879
00:41:20,072 --> 00:41:22,339
with zero accountability.
880
00:41:22,408 --> 00:41:24,174
That is a building on fire
right there,
881
00:41:24,243 --> 00:41:25,609
and everyone's running away.
882
00:41:25,678 --> 00:41:27,644
Why the hell
are you following me?
883
00:41:27,713 --> 00:41:31,015
Because I learned
something watching you.
884
00:41:32,385 --> 00:41:36,120
You just might be
the last good man in D.C.
885
00:41:36,188 --> 00:41:38,522
You, Agent Gibbs,
886
00:41:38,591 --> 00:41:41,825
your team.
887
00:41:41,894 --> 00:41:44,328
But I had to be sure.
888
00:41:44,397 --> 00:41:46,797
And now I am...
889
00:41:46,866 --> 00:41:48,732
and I need help.
890
00:41:48,801 --> 00:41:50,667
I cannot do this alone.
891
00:41:50,736 --> 00:41:52,536
You traced the account.
892
00:41:53,906 --> 00:41:55,906
Whose is it?
893
00:42:00,880 --> 00:42:02,646
Your boss.
894
00:42:02,715 --> 00:42:05,816
Wait a minute.
895
00:42:05,885 --> 00:42:08,919
What's the United States
Secretary of Defense
896
00:42:08,988 --> 00:42:11,155
doing with a quarter
of a billion dollars
897
00:42:11,223 --> 00:42:13,357
in a secret account?
898
00:42:13,426 --> 00:42:15,359
Can't be good.
899
00:42:17,496 --> 00:42:21,231
Now I think it's time to run
into that burning building.
900
00:42:21,300 --> 00:42:23,367
You want to come with?
901
00:42:28,974 --> 00:42:31,909
Captioning sponsored by
61939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.