All language subtitles for motherfatherson.s01e05.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:03,295 If you did separate, I'd stay with you? 2 00:00:03,296 --> 00:00:05,539 Your father and I are not going to separate. 3 00:00:05,540 --> 00:00:09,634 I don't want you to go. Why can't I stay with you? 4 00:00:09,635 --> 00:00:13,034 Why do we make a mistake? Why do "we", or why do I? 5 00:00:13,035 --> 00:00:17,274 Lack of information. Stupidity. Or as a protest. 6 00:00:17,275 --> 00:00:19,834 Because he's wasted 20 years trying to be the man 7 00:00:19,835 --> 00:00:22,074 that you wanted him to be. He needs to find out who he is. 8 00:00:22,075 --> 00:00:26,114 Sometimes I speak - not think. Don't tell Father. 9 00:00:26,115 --> 00:00:30,394 Your son can't be trusted. What have you done? 10 00:00:30,395 --> 00:00:32,794 She doesn't believe it yet, but she will. 11 00:00:32,795 --> 00:00:35,034 We need to talk. The three of us. 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,794 You don't know him. Not like this. 13 00:00:37,795 --> 00:00:40,886 Not the man who's about to arrive. 14 00:00:43,795 --> 00:00:51,795 This programme contains some strong language 15 00:01:35,515 --> 00:01:38,395 RHYTHMIC CLANGING 16 00:01:44,355 --> 00:01:45,954 Morning, Max. 17 00:01:45,955 --> 00:01:48,410 Good morning, Mr Goldstein. 18 00:01:58,275 --> 00:02:00,754 CRASH, YELLING 19 00:02:00,755 --> 00:02:03,395 ALARM BUZZES 20 00:02:26,595 --> 00:02:29,634 That's enough. Right, back to work, everyone. 21 00:02:29,635 --> 00:02:31,755 Let's go. Come on. 22 00:02:41,475 --> 00:02:43,114 Back to work! 23 00:02:43,115 --> 00:02:45,315 ALARM STOPS 24 00:03:30,755 --> 00:03:32,275 CAWING 25 00:03:54,835 --> 00:03:57,108 Your father's on his way. 26 00:04:08,755 --> 00:04:10,835 DOOR OPENS 27 00:04:26,715 --> 00:04:30,555 How are your lessons, Max? Very good, sir. 28 00:04:32,995 --> 00:04:37,794 And how's Mr Goldstein? He's an excellent teacher, sir. 29 00:04:37,795 --> 00:04:39,523 You're fond of him? 30 00:04:41,035 --> 00:04:43,763 His lessons are thorough, sir. 31 00:04:44,995 --> 00:04:47,177 I have a lesson for you. 32 00:04:48,435 --> 00:04:53,075 Yes, sir. I need you to deliver this letter. 33 00:04:55,995 --> 00:04:59,394 To Mr Roberts, sir? He works in this factory. 34 00:04:59,395 --> 00:05:04,123 You're to wait for his reply. Can you do that for me? 35 00:05:04,635 --> 00:05:08,795 Mr Roberts! Mr Roberts! Letter for Mr Roberts! 36 00:05:11,315 --> 00:05:13,355 Mr Roberts? 37 00:05:24,595 --> 00:05:28,034 Mr Roberts? A letter, sir. 38 00:05:28,035 --> 00:05:29,715 For you, sir. 39 00:05:30,835 --> 00:05:34,381 And I'm supposed to wait for your reply. 40 00:05:52,155 --> 00:05:54,314 Sir? 41 00:05:54,315 --> 00:05:55,952 I need your reply. 42 00:06:04,115 --> 00:06:08,154 I can't lose this job. My family depends on me. 43 00:06:08,155 --> 00:06:10,610 You tell your fa... HE GASPS 44 00:06:16,595 --> 00:06:24,714 Sir, Mr Roberts says, "I can't lose this job. My family depends on me. 45 00:06:24,715 --> 00:06:28,715 "Tell your father - my family depends on me." 46 00:06:32,275 --> 00:06:35,075 A worker lost his hand today. 47 00:06:36,475 --> 00:06:41,674 Yes, sir. Whose fault is it? Is it my fault? 48 00:06:41,675 --> 00:06:43,274 No, sir. 49 00:06:43,275 --> 00:06:45,639 So it's Mr Roberts' fault? 50 00:06:46,675 --> 00:06:48,914 Yes, sir. 51 00:06:48,915 --> 00:06:50,370 So he had to go. 52 00:06:51,635 --> 00:06:53,154 Yes, sir. 53 00:06:53,155 --> 00:06:54,914 Put your hand in my pocket. Sir? 54 00:06:54,915 --> 00:06:57,370 Put your hand in my pocket. 55 00:07:02,675 --> 00:07:04,234 What is it? 56 00:07:04,235 --> 00:07:05,914 Iron ore, sir. 57 00:07:05,915 --> 00:07:09,674 The raw material for this factory. Yes, sir. 58 00:07:09,675 --> 00:07:13,994 Pure iron is soft, you can bend it, shape it, 59 00:07:13,995 --> 00:07:20,154 but add impurities - carbon, dirt - and you make it stronger. 60 00:07:20,155 --> 00:07:23,434 You make it steel. Yes, sir. 61 00:07:23,435 --> 00:07:25,755 Look at your tutor. 62 00:07:27,835 --> 00:07:31,194 Would you say he's iron or steel? 63 00:07:31,195 --> 00:07:32,634 A clever man. 64 00:07:32,635 --> 00:07:35,674 Learned in poetry and literature. 65 00:07:35,675 --> 00:07:37,674 A kind and gentle man. 66 00:07:37,675 --> 00:07:39,234 Your friend, it seems. 67 00:07:39,235 --> 00:07:41,234 Right now he thinks that I'm cruel. 68 00:07:41,235 --> 00:07:44,914 A cruel father to such a sensitive young boy. 69 00:07:44,915 --> 00:07:48,555 Yet why doesn't he speak out? 70 00:07:53,155 --> 00:07:56,610 Is that the kind of man YOU want to be? 71 00:07:59,715 --> 00:08:03,035 Is that the man YOU want to be? 72 00:08:05,435 --> 00:08:07,115 No, sir. 73 00:08:10,995 --> 00:08:13,594 You're iron, my son. 74 00:08:13,595 --> 00:08:16,141 I'm going to make you steel. 75 00:09:14,635 --> 00:09:16,035 Can I come in? 76 00:09:52,275 --> 00:09:56,394 Right now we're standing here, the three of us. 77 00:09:56,395 --> 00:09:58,514 At this moment, 78 00:09:58,515 --> 00:10:02,754 nothing's happened, nothing's been decided. 79 00:10:02,755 --> 00:10:05,314 The two of you have spoken, I understand that. 80 00:10:05,315 --> 00:10:10,194 You've shared information, that's fine. 81 00:10:10,195 --> 00:10:12,954 People talk, it doesn't matter. 82 00:10:12,955 --> 00:10:15,234 What matters is what people do. 83 00:10:15,235 --> 00:10:21,074 And all you've done is to invite me up to this house for dinner. 84 00:10:21,075 --> 00:10:23,714 Dinner? Yes, right. 85 00:10:23,715 --> 00:10:27,114 Max, there's no dinner. Well, there could be. A family dinner? 86 00:10:27,115 --> 00:10:31,354 I want us to take a moment, yeah. 87 00:10:31,355 --> 00:10:32,795 To do what? 88 00:10:33,875 --> 00:10:35,274 To appreciate this. 89 00:10:35,275 --> 00:10:39,194 There's no... no yelling, no crying, no-one getting angry. 90 00:10:39,195 --> 00:10:42,468 No-one's... no-one's making threats. 91 00:10:43,515 --> 00:10:44,795 Just... 92 00:10:46,355 --> 00:10:47,795 ...silence. 93 00:10:54,515 --> 00:10:56,594 Are we going to stand here all night? 94 00:10:56,595 --> 00:11:00,074 Sure, I can do that, I can do whatever you want me to do. 95 00:11:00,075 --> 00:11:02,835 I'm yours, right? 96 00:11:04,075 --> 00:11:05,166 There - see? 97 00:11:06,715 --> 00:11:08,234 You called me up here. 98 00:11:08,235 --> 00:11:10,154 I'm not going anywhere. 99 00:11:10,155 --> 00:11:12,074 I'm in no rush. 100 00:11:12,075 --> 00:11:14,894 So, why not just take a moment? 101 00:11:17,315 --> 00:11:19,194 I want to make sure. 102 00:11:19,195 --> 00:11:22,674 I need for all of us to make sure 103 00:11:22,675 --> 00:11:25,948 that this is a line we want to cross. 104 00:11:31,275 --> 00:11:33,474 Have you eaten? 105 00:11:33,475 --> 00:11:35,754 No. I don't want to eat. 106 00:11:35,755 --> 00:11:40,274 When was the last time the three of us actually had a meal together? 107 00:11:40,275 --> 00:11:42,834 A long time ago. What, about 20 years? 108 00:11:42,835 --> 00:11:46,234 Yeah, something like that. Yeah, I remember. 109 00:11:46,235 --> 00:11:48,794 I remember actually the last meal as a family. 110 00:11:48,795 --> 00:11:50,594 So come on. We'll eat. 111 00:11:50,595 --> 00:11:55,315 And we'll... think and decide. 112 00:11:56,715 --> 00:11:58,835 OK. What have you got? 113 00:12:31,195 --> 00:12:33,114 Are you all right? 114 00:12:33,115 --> 00:12:34,195 Sorry. 115 00:12:39,515 --> 00:12:41,315 I got it. 116 00:13:15,595 --> 00:13:21,635 How long before the three of us will sit like this together again? 117 00:13:25,555 --> 00:13:27,283 Depends on tonight. 118 00:13:27,955 --> 00:13:31,592 That's what I've been trying to tell you. 119 00:13:34,595 --> 00:13:37,674 Do you know why you remember our last meal? 120 00:13:37,675 --> 00:13:42,948 Because you knew you were going to divorce me the next day. 121 00:13:43,315 --> 00:13:48,406 You didn't know? I thought we had something worth saving. 122 00:13:49,635 --> 00:13:53,634 Yes, we had something... worth saving. 123 00:13:53,635 --> 00:13:56,074 We also had something that couldn't be saved. 124 00:13:56,075 --> 00:13:59,754 Did you give THAT a chance... to discuss it? 125 00:13:59,755 --> 00:14:03,301 That's what we're going to do now. Talk. 126 00:14:05,075 --> 00:14:06,714 I have a suggestion. 127 00:14:06,715 --> 00:14:09,034 That we don't talk. Not talk? 128 00:14:09,035 --> 00:14:10,634 Not right now. Not after the meal. 129 00:14:10,635 --> 00:14:12,394 Not at all. I told you! 130 00:14:12,395 --> 00:14:14,474 That's why you're here. That's why we called you. 131 00:14:14,475 --> 00:14:16,114 That's why you called me. Yes. To talk. 132 00:14:16,115 --> 00:14:18,274 But that's not why I'm here. Why ARE you here? 133 00:14:18,275 --> 00:14:20,274 To tell you that I don't think we should talk. 134 00:14:20,275 --> 00:14:22,914 This meal is a trick! No, it's not a trick. 135 00:14:22,915 --> 00:14:26,234 So we feel close. It's not a trick! 136 00:14:26,235 --> 00:14:28,074 Like a real family. 137 00:14:28,075 --> 00:14:30,914 The plate, the plate, the dropped plate. 138 00:14:30,915 --> 00:14:32,034 What about the plate? 139 00:14:32,035 --> 00:14:35,672 The plate you dropped, it was deliberate. 140 00:14:41,355 --> 00:14:43,274 It wasn't the stroke. Be honest. 141 00:14:43,275 --> 00:14:44,674 Max, you can't do this again. 142 00:14:44,675 --> 00:14:47,354 You dropped it... Refuse to talk. ..deliberately. 143 00:14:47,355 --> 00:14:49,754 To let us all know. Let you know what? 144 00:14:49,755 --> 00:14:52,354 That this was not going to end well. 145 00:14:52,355 --> 00:14:56,154 You don't want it to end well, do you? But it can. 146 00:14:56,155 --> 00:14:57,874 We can just eat our meal here, 147 00:14:57,875 --> 00:15:00,514 we will say our goodbyes and go back to our lives. 148 00:15:00,515 --> 00:15:02,354 Our broken lives. 149 00:15:02,355 --> 00:15:04,754 Caden, you're in love. 150 00:15:04,755 --> 00:15:07,234 You're getting better, things are looking up! 151 00:15:07,235 --> 00:15:09,714 Why would you want to fight with me? Over what? 152 00:15:09,715 --> 00:15:11,235 My work? 153 00:15:12,875 --> 00:15:17,239 We have to talk about this. If we talk, we fight. 154 00:15:18,875 --> 00:15:23,421 This is the line, this is it, this is the decision. 155 00:15:24,035 --> 00:15:25,794 Do you want to go over that line or not? 156 00:15:25,795 --> 00:15:28,034 If you go over the line, there's no coming back. 157 00:15:28,035 --> 00:15:29,595 How does it end? 158 00:15:34,195 --> 00:15:36,394 The way all fights end. 159 00:15:36,395 --> 00:15:37,434 Badly. 160 00:15:37,435 --> 00:15:40,314 Unless... not another word? 161 00:15:40,315 --> 00:15:43,354 Then good... for you. 162 00:15:43,355 --> 00:15:46,394 Good for me? Good for you too, good for all of us. 163 00:15:46,395 --> 00:15:50,554 A cover-up? Cover-up! Families are a cover-up. 164 00:15:50,555 --> 00:15:53,737 Families are hundreds of cover-ups. 165 00:15:54,995 --> 00:15:57,450 Let's just finish our meal. 166 00:16:00,035 --> 00:16:02,035 And then we talk. 167 00:16:16,275 --> 00:16:17,874 All right. Let's do it. 168 00:16:17,875 --> 00:16:21,421 Let's just get it over with. Let's talk. 169 00:16:22,035 --> 00:16:23,714 I'm not going to stop you any more. 170 00:16:23,715 --> 00:16:25,874 That's it! I was trying to help you out, 171 00:16:25,875 --> 00:16:28,714 but that didn't work, so let's... Come on, let's go in the other room 172 00:16:28,715 --> 00:16:30,275 and we will talk. 173 00:16:41,035 --> 00:16:43,194 This is you. Your mother's doing it for you. 174 00:16:43,195 --> 00:16:44,832 No. Fuck you, Dad. 175 00:16:46,715 --> 00:16:48,154 Great. 176 00:16:48,155 --> 00:16:49,554 OK. Thank you. 177 00:16:49,555 --> 00:16:51,646 Well, there we have it. 178 00:16:52,155 --> 00:16:55,954 We can pretend that this is about the news or, er, ethics, 179 00:16:55,955 --> 00:16:59,474 journalism, society, whatever, but, no, this is about an angry son 180 00:16:59,475 --> 00:17:03,274 wanting to tell his father to go fuck himself. 181 00:17:03,275 --> 00:17:05,834 And that's all. Well, now you've done it. 182 00:17:05,835 --> 00:17:11,381 "Fuck you, Dad." Good. Do you feel better? Fine. Now be a man. 183 00:17:11,395 --> 00:17:13,354 Now be a man? Be a man. 184 00:17:13,355 --> 00:17:16,154 Tell your mother you don't need her to fight your fights, 185 00:17:16,155 --> 00:17:19,314 and we can all go home. All this make-believe. 186 00:17:19,315 --> 00:17:20,794 All this fake family. 187 00:17:20,795 --> 00:17:23,354 What's fake? This family. 188 00:17:23,355 --> 00:17:26,914 It's not true. There's no... love. 189 00:17:26,915 --> 00:17:27,994 That's not true. 190 00:17:27,995 --> 00:17:30,035 And there never was. 191 00:17:33,915 --> 00:17:36,394 You hear him? He's wrong. 192 00:17:36,395 --> 00:17:38,034 He can't make decisions like this. 193 00:17:38,035 --> 00:17:40,034 His thinking is not clear. 194 00:17:40,035 --> 00:17:41,314 I'm sitting right here! 195 00:17:41,315 --> 00:17:44,225 I'm not part of your conspiracy. 196 00:17:45,675 --> 00:17:48,039 And I'm not afraid of you. 197 00:17:48,915 --> 00:17:51,994 Should I be afraid of YOU? Is that what you want? 198 00:17:51,995 --> 00:17:56,514 We are going to talk about extortion, blackmail... 199 00:17:56,515 --> 00:17:58,034 Oh, Kathryn! ..bribery... 200 00:17:58,035 --> 00:18:00,714 Kathryn! ..theft... KATHRYN! Stop! 201 00:18:00,715 --> 00:18:04,954 Stop! Right now! We have one more chance. 202 00:18:04,955 --> 00:18:08,434 Please... end this before it starts. 203 00:18:08,435 --> 00:18:09,954 You're brilliant. 204 00:18:09,955 --> 00:18:11,754 You're a brilliant bully. 205 00:18:11,755 --> 00:18:14,795 I'm belligerent when I'm right. 206 00:18:15,835 --> 00:18:17,745 I'm right about this. 207 00:18:18,675 --> 00:18:20,403 Are you ever wrong? 208 00:18:23,355 --> 00:18:27,719 I didn't realise you wanted to save our marriage. 209 00:18:33,675 --> 00:18:36,403 You really are something else. 210 00:18:36,795 --> 00:18:41,159 Why are you doing this? Are you doing it for him? 211 00:18:41,675 --> 00:18:43,314 It won't help him. 212 00:18:43,315 --> 00:18:44,994 You're trying to protect us? 213 00:18:44,995 --> 00:18:48,954 Yes, yes, I am. And I'm afraid. 214 00:18:48,955 --> 00:18:50,674 For who? For us? 215 00:18:50,675 --> 00:18:52,403 For you, for him... 216 00:18:54,275 --> 00:18:57,912 The only person who could hurt us is you. 217 00:19:00,795 --> 00:19:03,795 PIANO PLAYS SOFTLY 218 00:19:04,915 --> 00:19:06,634 Happy Birthday, Max. 219 00:19:06,635 --> 00:19:08,555 Thank you, sir. 220 00:19:13,195 --> 00:19:15,074 17 years old. 221 00:19:15,075 --> 00:19:17,274 Yes, sir. 222 00:19:17,275 --> 00:19:19,834 It can't have escaped your attention 223 00:19:19,835 --> 00:19:22,835 that you've led a sheltered life. 224 00:19:23,195 --> 00:19:25,434 Sheltered in what sense, sir? 225 00:19:25,435 --> 00:19:31,114 Well, you know, the world outside my factories... The passions, 226 00:19:31,115 --> 00:19:32,754 the pleasures... 227 00:19:32,755 --> 00:19:35,154 What do you need me to know? 228 00:19:35,155 --> 00:19:38,514 You're a small-town boy, and it shows. 229 00:19:38,515 --> 00:19:42,795 In particular, you know nothing of women. 230 00:19:43,835 --> 00:19:45,274 Women, sir? 231 00:19:45,275 --> 00:19:46,914 As a man talking to another man, 232 00:19:46,915 --> 00:19:51,475 tell me, what do you know of love? 233 00:19:57,755 --> 00:19:59,235 Nothing, sir. 234 00:20:03,515 --> 00:20:05,635 Russian caviar. 235 00:20:10,075 --> 00:20:11,514 Foie gras... 236 00:20:11,515 --> 00:20:14,154 Shaved Italian white truffles... 237 00:20:14,155 --> 00:20:17,634 And here we have, poached in butter, the lobster tail, 238 00:20:17,635 --> 00:20:21,514 and steak tartare with accoutrements. 239 00:20:21,515 --> 00:20:23,634 Do these foods impress you? 240 00:20:23,635 --> 00:20:26,090 I've never tried them, sir. 241 00:20:27,355 --> 00:20:30,955 Today you try them. You try them all. 242 00:21:16,395 --> 00:21:18,395 Your birthday present. 243 00:21:32,835 --> 00:21:34,355 Top-floor suite. 244 00:21:37,355 --> 00:21:39,115 I'll wait here. 245 00:22:08,435 --> 00:22:11,235 SOFT JAZZ PLAYS 246 00:22:23,035 --> 00:22:24,515 Hello? 247 00:22:45,195 --> 00:22:47,955 WATER SPLASHES 248 00:23:03,915 --> 00:23:06,434 You were expecting me? 249 00:23:06,435 --> 00:23:08,234 Someone like you, yes. 250 00:23:08,235 --> 00:23:10,514 A prostitute, you mean? 251 00:23:10,515 --> 00:23:12,594 Yes, ma'am. 252 00:23:12,595 --> 00:23:16,514 Were you hoping for a younger woman? 253 00:23:16,515 --> 00:23:19,606 Ma'am, I wasn't hoping for anyone. 254 00:23:21,395 --> 00:23:24,034 Have you ever seen a naked woman? 255 00:23:24,035 --> 00:23:25,754 I have, yes. 256 00:23:25,755 --> 00:23:30,034 Not a magazine - in the flesh. 257 00:23:30,035 --> 00:23:31,474 Yes, ma'am. 258 00:23:31,475 --> 00:23:33,675 May I ask where? 259 00:23:36,515 --> 00:23:38,714 There's a lake near our house. 260 00:23:38,715 --> 00:23:42,352 Last summer I saw a young woman swimming. 261 00:23:43,195 --> 00:23:46,474 She thought she was alone. Are you sure? 262 00:23:46,475 --> 00:23:47,634 Of what? 263 00:23:47,635 --> 00:23:50,454 That she thought she was alone? 264 00:23:53,155 --> 00:23:58,155 You are the most eligible bachelor in the state. 265 00:23:59,595 --> 00:24:04,554 You go for regular walks? Country strolls? 266 00:24:04,555 --> 00:24:06,355 Yes? Yes. 267 00:24:07,875 --> 00:24:13,330 Your father is not the only one who leaves nothing to chance. 268 00:24:14,795 --> 00:24:16,795 Pass me my towel. 269 00:24:39,115 --> 00:24:41,035 Dry me. 270 00:24:55,835 --> 00:24:57,875 It's not an errand. 271 00:25:29,835 --> 00:25:35,634 Your father worries you'll fall in love with the first naked lady 272 00:25:35,635 --> 00:25:37,755 who swims in a lake. 273 00:25:40,115 --> 00:25:42,206 That you're vulnerable. 274 00:25:43,075 --> 00:25:44,475 Susceptible. 275 00:25:46,035 --> 00:25:47,274 He's right, of course. 276 00:25:47,275 --> 00:25:49,639 I understand his concerns. 277 00:25:53,115 --> 00:25:57,634 He wants you to enjoy the many pleasures on offer. 278 00:25:57,635 --> 00:26:00,795 But under conditions he controls. 279 00:26:03,035 --> 00:26:07,875 So that you'll never mistake these feelings for love. 280 00:26:11,195 --> 00:26:14,434 Because I'm old 281 00:26:14,435 --> 00:26:18,072 and a woman you couldn't possibly love... 282 00:26:18,235 --> 00:26:21,508 ...I'm going to teach you something. 283 00:26:22,475 --> 00:26:28,515 Something... I was forced to learn. 284 00:26:29,995 --> 00:26:33,177 Aren't you going to ask what it was? 285 00:26:33,715 --> 00:26:35,514 What did you learn, ma'am? 286 00:26:35,515 --> 00:26:37,554 How to become numb. 287 00:26:37,555 --> 00:26:39,754 Sex doesn't influence me. 288 00:26:39,755 --> 00:26:42,314 Doesn't influence the way I feel. 289 00:26:42,315 --> 00:26:45,514 Doesn't influence my moods or my decisions. 290 00:26:45,515 --> 00:26:50,474 It's just a smell, a sound, a sensation. 291 00:26:50,475 --> 00:26:56,034 I keep my real self far away, in another body. 292 00:26:56,035 --> 00:27:01,995 One that no-one else can ever see or touch or know. 293 00:27:06,555 --> 00:27:08,594 I'd like to thank you for your time, but I'm sorry, 294 00:27:08,595 --> 00:27:10,686 there's been a mistake. 295 00:27:14,995 --> 00:27:17,314 Well, then. 296 00:27:17,315 --> 00:27:19,474 Our business here is done. 297 00:27:19,475 --> 00:27:22,194 And I'm sure you'll still be paid the full amount. 298 00:27:22,195 --> 00:27:25,105 I'm always paid the full amount. 299 00:27:58,675 --> 00:28:00,434 Thank you, sir. 300 00:28:00,435 --> 00:28:04,834 I appreciate all the thought that's gone into these arrangements, 301 00:28:04,835 --> 00:28:07,794 and I promise I won't make any rash decisions of the heart. 302 00:28:07,795 --> 00:28:09,614 I knew you'd say no. 303 00:28:13,835 --> 00:28:17,994 You're pretending it's because you're a proper young man, 304 00:28:17,995 --> 00:28:21,754 but, er, you're a nervous virgin, 305 00:28:21,755 --> 00:28:23,995 shy and overwhelmed. 306 00:28:26,435 --> 00:28:29,994 I have some suggestions to deal with the issues you raised. 307 00:28:29,995 --> 00:28:32,154 I was thinking that if I met someone, 308 00:28:32,155 --> 00:28:37,883 I'd introduce her to you first, before I became... too attached. 309 00:28:37,955 --> 00:28:41,194 Passions are powerful forces. 310 00:28:41,195 --> 00:28:44,074 You think you can control them better than other men? 311 00:28:44,075 --> 00:28:45,439 Better than me? 312 00:28:46,675 --> 00:28:49,434 I fell in love... once. 313 00:28:49,435 --> 00:28:51,634 With your mother. 314 00:28:51,635 --> 00:28:56,914 She was a dancer in Chicago at a club called Chez Paris. 315 00:28:56,915 --> 00:29:00,794 I saw her one night, under bright lights, and lost my mind. 316 00:29:00,795 --> 00:29:02,994 For many months I thought of little else. 317 00:29:02,995 --> 00:29:05,034 I neglected my business. 318 00:29:05,035 --> 00:29:07,154 Travelled to Chicago as often as I could. 319 00:29:07,155 --> 00:29:08,874 In the end, I married her, 320 00:29:08,875 --> 00:29:13,994 brought her home, as if I were her saviour. But she belonged on stage. 321 00:29:13,995 --> 00:29:20,435 She was addicted to the adoration of many men. 322 00:29:22,755 --> 00:29:26,954 At home, with nothing to do, drink took hold of her. 323 00:29:26,955 --> 00:29:30,074 So strong on stage, so weak in real life. 324 00:29:30,075 --> 00:29:34,794 You see, Max, there are only two types of marriage - 325 00:29:34,795 --> 00:29:38,315 those that add, those that take away. 326 00:29:40,755 --> 00:29:44,434 I thought a child might steady her, but you only made her worse. 327 00:29:44,435 --> 00:29:48,114 And one day, I came home to find her in the kitchen, 328 00:29:48,115 --> 00:29:52,954 sitting there, a drink in one hand, cigarette in the other. 329 00:29:52,955 --> 00:29:56,794 She'd placed you on a breadboard - 330 00:29:56,795 --> 00:29:58,954 a tiny baby - 331 00:29:58,955 --> 00:30:01,634 as though you were a little loaf of bread, 332 00:30:01,635 --> 00:30:03,999 with a knife by your head. 333 00:30:04,795 --> 00:30:10,074 When I told her she'd never see you again, you know what she said? 334 00:30:10,075 --> 00:30:11,515 Nothing at all. 335 00:30:15,635 --> 00:30:17,434 My mother's alive? 336 00:30:17,435 --> 00:30:18,634 She's dead. 337 00:30:18,635 --> 00:30:19,994 Like I said. 338 00:30:19,995 --> 00:30:22,086 Dead to the real world. 339 00:30:22,915 --> 00:30:24,995 She's in a sanatorium. 340 00:30:29,795 --> 00:30:34,955 Now, son, I want you to go back upstairs... 341 00:30:36,315 --> 00:30:37,915 ...and fuck her. 342 00:30:43,115 --> 00:30:44,955 DOOR OPENS 343 00:30:47,355 --> 00:30:49,755 SOFT JAZZ PLAYS 344 00:31:00,635 --> 00:31:03,715 HE RETCHES 345 00:31:43,195 --> 00:31:46,635 So he told you about your poor mom? 346 00:32:02,915 --> 00:32:04,643 Take off your gown. 347 00:32:07,475 --> 00:32:09,235 Take off your gown. 348 00:32:10,715 --> 00:32:12,315 Yes, Max. 349 00:32:29,795 --> 00:32:32,115 How did you know? 350 00:32:33,275 --> 00:32:35,074 How did I know what? 351 00:32:35,075 --> 00:32:36,795 That I'm in love. 352 00:32:39,315 --> 00:32:44,715 You said at dinner, "You're in love." How do you know? 353 00:32:46,675 --> 00:32:48,715 I haven't told you. 354 00:32:52,155 --> 00:32:55,595 But I already know how, don't I? 355 00:32:57,675 --> 00:32:59,795 You taught me... 356 00:33:01,035 --> 00:33:03,854 ...but who would you have used? 357 00:33:08,875 --> 00:33:10,355 Andrew. 358 00:33:12,995 --> 00:33:15,834 My friend. 359 00:33:15,835 --> 00:33:19,034 My ONLY friend. 360 00:33:19,035 --> 00:33:21,634 Someone I like. 361 00:33:21,635 --> 00:33:25,034 Someone close to me. 362 00:33:25,035 --> 00:33:27,795 His job was to help me. 363 00:33:29,115 --> 00:33:32,195 Help me walk and talk. 364 00:33:34,515 --> 00:33:40,034 Someone for me... spying for you. 365 00:33:40,035 --> 00:33:42,594 Max, is that true? 366 00:33:42,595 --> 00:33:43,714 Max. 367 00:33:43,715 --> 00:33:45,155 Is it true? 368 00:33:49,355 --> 00:33:51,628 My bedroom, is it bugged? 369 00:33:56,035 --> 00:33:58,275 A hospital...? 370 00:34:00,475 --> 00:34:04,314 Spying in a military hospital? 371 00:34:04,315 --> 00:34:07,234 And what about here? In this house? 372 00:34:07,235 --> 00:34:09,994 Do you listen to Mum's phone calls? 373 00:34:09,995 --> 00:34:13,475 Max?! Answer! 374 00:34:20,435 --> 00:34:22,799 What was I supposed to do? 375 00:34:23,675 --> 00:34:28,394 Let Caden tell every pretty nurse everything about me? 376 00:34:28,395 --> 00:34:31,214 We know the secrets of nations. 377 00:34:31,795 --> 00:34:35,754 The private lives of presidents and prime ministers. 378 00:34:35,755 --> 00:34:37,314 We could break governments. 379 00:34:37,315 --> 00:34:41,834 It's not an exaggeration, or showing off - it's true. 380 00:34:41,835 --> 00:34:44,926 So I took precautions, that's all. 381 00:34:46,035 --> 00:34:47,955 Sensible precautions. 382 00:34:49,635 --> 00:34:52,994 You think I did this to find out what you say about me 383 00:34:52,995 --> 00:34:54,995 or who you sleep with? 384 00:34:56,355 --> 00:34:59,115 I have a duty to my secrets. 385 00:35:01,275 --> 00:35:02,821 Tell me her name. 386 00:35:05,635 --> 00:35:08,817 You really are in love, aren't you? 387 00:35:09,195 --> 00:35:11,114 You're doing this for her. 388 00:35:11,115 --> 00:35:12,914 To show how much she means to you. 389 00:35:12,915 --> 00:35:15,474 To show how you're different from me. 390 00:35:15,475 --> 00:35:17,114 You're a lover now. 391 00:35:17,115 --> 00:35:18,794 It's fine, Caden. 392 00:35:18,795 --> 00:35:21,314 You don't want to follow the same path as me, I'm OK with that. 393 00:35:21,315 --> 00:35:24,755 Tell me her name. 394 00:35:26,395 --> 00:35:29,954 Her name is Orla, Orla Reid. 395 00:35:29,955 --> 00:35:32,394 She was born in Belfast. 396 00:35:32,395 --> 00:35:34,554 The youngest of three children. 397 00:35:34,555 --> 00:35:36,283 She's 25 years old. 398 00:35:38,115 --> 00:35:39,874 Her mother died when she was seven. 399 00:35:39,875 --> 00:35:42,354 Joined the Army when she was 16. 400 00:35:42,355 --> 00:35:46,474 I've seen all the assessment reports, her medical files. 401 00:35:46,475 --> 00:35:48,930 I know her better than you. 402 00:35:53,715 --> 00:35:56,715 And... and what did you find out? 403 00:35:57,435 --> 00:35:59,890 Everything you should have. 404 00:36:04,315 --> 00:36:07,406 You couldn't let me have a friend. 405 00:36:09,915 --> 00:36:13,279 You couldn't even let me have a lover. 406 00:36:15,315 --> 00:36:17,225 She doesn't love you. 407 00:36:18,555 --> 00:36:20,795 Caden! Caden! 408 00:36:23,155 --> 00:36:25,714 Are you OK? Jesus! 409 00:36:25,715 --> 00:36:27,955 What were you doing? 410 00:36:36,555 --> 00:36:38,514 Caden! 411 00:36:38,515 --> 00:36:40,314 I tried to make you great. 412 00:36:40,315 --> 00:36:42,074 I'm not trying any more. 413 00:36:42,075 --> 00:36:43,714 You were angry when I tried. 414 00:36:43,715 --> 00:36:47,474 You're angry when I don't. You're just an angry, angry boy! 415 00:36:47,475 --> 00:36:52,834 Tell Mum how you tried. Tell me what? 416 00:36:52,835 --> 00:36:56,915 Tell Mum how you tried to make me a man. 417 00:36:58,515 --> 00:37:00,970 What are you talking about? 418 00:37:01,315 --> 00:37:03,714 Tell her... 419 00:37:03,715 --> 00:37:05,714 ...about your lessons. 420 00:37:05,715 --> 00:37:08,079 You don't have to do this. 421 00:37:09,115 --> 00:37:12,554 All you do is print other people's secrets! 422 00:37:12,555 --> 00:37:15,074 And you expect me to keep yours! 423 00:37:15,075 --> 00:37:17,194 No, no secret, no. 424 00:37:17,195 --> 00:37:19,994 A bond, a father and a son. 425 00:37:19,995 --> 00:37:21,905 A bond. What lessons? 426 00:37:24,515 --> 00:37:26,970 What are you talking about? 427 00:37:28,315 --> 00:37:30,235 He divorced you... 428 00:37:32,075 --> 00:37:36,835 ...so he could teach me... his lessons. 429 00:37:38,355 --> 00:37:41,810 The same lessons his father taught him. 430 00:37:42,275 --> 00:37:44,275 How to be a man. 431 00:37:46,195 --> 00:37:48,832 How to succeed in this world. 432 00:37:53,315 --> 00:37:57,043 He divorced you to get you out of the way. 433 00:37:58,715 --> 00:38:01,261 It had nothing to do with... 434 00:38:12,515 --> 00:38:14,714 It had nothing to do with what? 435 00:38:14,715 --> 00:38:20,194 It had nothing to do with losing the baby. 436 00:38:20,195 --> 00:38:24,468 He was always planned to get you out of the way. 437 00:38:27,475 --> 00:38:31,354 Max, I need you to explain 438 00:38:31,355 --> 00:38:33,083 what was just said. 439 00:38:34,715 --> 00:38:39,261 I need you to explain what my son is talking about. 440 00:38:40,795 --> 00:38:42,595 What lessons? 441 00:38:48,515 --> 00:38:50,355 What is it? 442 00:39:03,515 --> 00:39:09,274 "A report on the future of steel by Maximilian Finch." 443 00:39:09,275 --> 00:39:12,354 I didn't ask this of you. No, I thought it prudent. 444 00:39:12,355 --> 00:39:15,594 You... thought it prudent. 445 00:39:15,595 --> 00:39:20,234 Sir, today the US steel industry employs 350,000 workers. 446 00:39:20,235 --> 00:39:21,914 When I was born, it employed... 447 00:39:21,915 --> 00:39:26,279 When you were squeezed out, pushed out, rejected. 448 00:39:27,115 --> 00:39:30,874 Birth is a form of rejection, is it not? 449 00:39:30,875 --> 00:39:34,194 When I was born, it employed over 550,000. 450 00:39:34,195 --> 00:39:40,394 "Steel production in the United States is set to drop by half." 451 00:39:40,395 --> 00:39:42,034 Says who? You? Yes, sir. 452 00:39:42,035 --> 00:39:47,874 "Capital investment in Finch's Factories has remained at 2%." 453 00:39:47,875 --> 00:39:49,394 We spend only to patch them up. 454 00:39:49,395 --> 00:39:52,714 But for the past 20 years, the Japanese have been building 455 00:39:52,715 --> 00:39:57,034 new plants, new furnaces, energy efficient, faster, cheaper. 456 00:39:57,035 --> 00:40:04,754 "Today Japan produces 136 tonnes of steel for 1,000 man hours." 457 00:40:04,755 --> 00:40:06,154 Is that so? 458 00:40:06,155 --> 00:40:08,674 At our factories, we produce 96 tonnes. 459 00:40:08,675 --> 00:40:12,154 40 tonnes less. Yes, and it's not the men, sir, they're good men - 460 00:40:12,155 --> 00:40:14,434 it's their tools, it's the equipment. 461 00:40:14,435 --> 00:40:17,074 Well, if it isn't the men, who is it? 462 00:40:17,075 --> 00:40:18,594 Well, sir, it's us. 463 00:40:18,595 --> 00:40:23,075 You mean, I think, more accurately... 464 00:40:24,355 --> 00:40:25,955 ...that it is me. 465 00:40:29,515 --> 00:40:31,954 US Steel are diversifying out of steel. 466 00:40:31,955 --> 00:40:34,114 My source at the company tells me 467 00:40:34,115 --> 00:40:36,714 they're moving into real estate, chemicals and oil. 468 00:40:36,715 --> 00:40:39,834 They're planning to buy Marathon Oil for 4 billion. 469 00:40:39,835 --> 00:40:42,514 Their long-term ambition is for only a third of their profits 470 00:40:42,515 --> 00:40:45,955 coming from steel. Your mother... 471 00:40:50,795 --> 00:40:52,315 She passed away. 472 00:40:59,995 --> 00:41:01,634 When did she pass, sir? 473 00:41:01,635 --> 00:41:03,355 One month ago. 474 00:41:05,475 --> 00:41:07,034 A month? 475 00:41:07,035 --> 00:41:08,995 More like two. 476 00:41:10,795 --> 00:41:12,155 And... 477 00:41:13,355 --> 00:41:15,314 ...the funeral? 478 00:41:15,315 --> 00:41:16,955 A small affair. 479 00:41:19,475 --> 00:41:23,715 Who attended, sir? I was there. No-one else. 480 00:41:25,035 --> 00:41:29,275 She'd no family, no friends, no loved ones. 481 00:41:32,475 --> 00:41:34,748 How was the service, sir? 482 00:41:35,755 --> 00:41:37,195 Quiet. 483 00:41:39,395 --> 00:41:41,354 Dignified. 484 00:41:41,355 --> 00:41:43,994 I was profoundly moved by it. 485 00:41:43,995 --> 00:41:49,194 She's at peace now, peace she never found in life, 486 00:41:49,195 --> 00:41:54,235 and quite frankly, it's a relief. 487 00:42:28,595 --> 00:42:31,635 Do not stand at my grave and cry 488 00:42:32,835 --> 00:42:34,914 I am not there 489 00:42:34,915 --> 00:42:37,634 I did not die 490 00:42:37,635 --> 00:42:40,635 Do not stand at my grave and cry. 491 00:42:55,955 --> 00:42:59,555 THUD, GROAN 492 00:43:23,555 --> 00:43:27,115 LABOURED BREATHING 493 00:43:53,955 --> 00:43:55,194 Help... 494 00:43:55,195 --> 00:43:56,834 HE SPLUTTERS 495 00:43:56,835 --> 00:43:58,475 Help... 496 00:44:31,915 --> 00:44:34,915 HE GRUNTS AND GROANS 497 00:45:12,915 --> 00:45:15,435 RINGING TONE 498 00:45:19,515 --> 00:45:24,061 You know the rest. Bought my first newspaper and... 499 00:45:24,915 --> 00:45:26,835 ...built my life. 500 00:45:29,915 --> 00:45:33,279 You were abused, physically, mentally. 501 00:45:35,955 --> 00:45:40,555 It was abuse, and your mother would've stopped it. 502 00:45:43,115 --> 00:45:44,395 My mother? 503 00:45:46,035 --> 00:45:47,115 My mo... 504 00:45:49,355 --> 00:45:52,154 Mother couldn't take care of herself. 505 00:45:52,155 --> 00:45:56,792 Did it ever cross your mind that maybe he was lying? 506 00:45:56,875 --> 00:46:01,074 Maybe she never tried to kill you? Maybe she loved you? 507 00:46:01,075 --> 00:46:03,114 That's why he got her out of the way? 508 00:46:03,115 --> 00:46:04,594 Because she loved you, 509 00:46:04,595 --> 00:46:06,434 because she would've protected you? 510 00:46:06,435 --> 00:46:09,634 Because no mother would've let that happen to her child. 511 00:46:09,635 --> 00:46:11,794 No. No. 512 00:46:11,795 --> 00:46:13,795 That's not right, I... 513 00:46:16,475 --> 00:46:21,714 After my father died, I went to my mother's hospital. It wasn't a lie. 514 00:46:21,715 --> 00:46:25,474 That he had her committed? Oh, no, I don't doubt it. 515 00:46:25,475 --> 00:46:29,674 That's what powerful men did when they wanted women out the way. 516 00:46:29,675 --> 00:46:32,794 He was one of the most powerful men in the state. 517 00:46:32,795 --> 00:46:35,432 She was a dancer from a club. 518 00:46:36,115 --> 00:46:38,388 What chance did she have? 519 00:46:42,435 --> 00:46:44,526 What chance did I have? 520 00:46:47,155 --> 00:46:48,754 You see everyone. 521 00:46:48,755 --> 00:46:50,755 But you don't see him. 522 00:46:54,995 --> 00:46:58,595 You watched your father die? 523 00:47:01,835 --> 00:47:03,745 That's what you said. 524 00:47:13,035 --> 00:47:19,594 You looked him in the eyes... as close as we're standing now? 525 00:47:19,595 --> 00:47:20,915 Closer. 526 00:47:29,795 --> 00:47:32,075 All that... pain. 527 00:47:36,275 --> 00:47:38,366 What would I have done? 528 00:47:40,835 --> 00:47:43,472 You did more than watch, Dad. 529 00:47:44,755 --> 00:47:46,435 You made sure. 530 00:47:50,395 --> 00:47:53,034 Why would I save him? Why would I do that? 531 00:47:53,035 --> 00:47:55,314 He wouldn't have saved that man. 532 00:47:55,315 --> 00:47:56,994 It was an opportunity. 533 00:47:56,995 --> 00:48:00,194 A business opportunity, to be free. 534 00:48:00,195 --> 00:48:01,954 And I took it, 535 00:48:01,955 --> 00:48:04,274 as he taught me. 536 00:48:04,275 --> 00:48:06,548 It took steel to do that. 537 00:48:08,315 --> 00:48:14,406 You've been wanting to tell that story your whole life, haven't you? 538 00:48:15,955 --> 00:48:17,874 I'm so sorry. 539 00:48:17,875 --> 00:48:23,555 The pain I caused you. But I protected you from some of it too. 540 00:48:28,835 --> 00:48:30,675 All I wanted... 541 00:48:31,675 --> 00:48:34,595 ...was for us to be like this. 542 00:48:41,195 --> 00:48:43,832 Why couldn't we be like this? 543 00:48:51,395 --> 00:48:53,915 Why can't we be like this? 544 00:48:55,275 --> 00:48:58,915 The lessons he taught you... 545 00:49:01,275 --> 00:49:03,275 YOUR father's lessons? 546 00:49:07,195 --> 00:49:08,635 No. 547 00:49:11,355 --> 00:49:14,355 You were never your father to me. 548 00:49:15,355 --> 00:49:17,234 I censored his lessons. 549 00:49:17,235 --> 00:49:22,435 I tried to teach you those ideas without his cruelty. 550 00:49:23,555 --> 00:49:27,794 I compromised, because I cared about you so much. 551 00:49:27,795 --> 00:49:29,954 The lessons failed. 552 00:49:29,955 --> 00:49:34,434 You needed cruelty - cruelty was why those lessons worked. 553 00:49:34,435 --> 00:49:36,981 Cruelty was the whole point. 554 00:49:38,955 --> 00:49:42,154 You look at this family and you think cruelty's missing? 555 00:49:42,155 --> 00:49:47,074 It never crossed my mind to pity you, but right now, I do. 556 00:49:47,075 --> 00:49:51,635 I pity you because you never stood a chance. 557 00:49:54,435 --> 00:49:56,072 A chance for what? 558 00:49:57,995 --> 00:49:59,715 Being a father. 559 00:50:03,915 --> 00:50:07,279 What do you know about being a father? 560 00:50:07,395 --> 00:50:10,514 What do you know? You know nothing. I hated my father. 561 00:50:10,515 --> 00:50:13,034 He was a monster, but he was right. 562 00:50:13,035 --> 00:50:16,314 About this world, about how to succeed. 563 00:50:16,315 --> 00:50:20,954 Have you ever...? How many men are like me in this world? 564 00:50:20,955 --> 00:50:24,410 I'm sorry, I wanted you to be the same. 565 00:50:26,155 --> 00:50:28,792 Did you make him fire people? 566 00:50:30,235 --> 00:50:31,754 Did you hire prostitutes? 567 00:50:31,755 --> 00:50:35,274 He was 17, he was not a child any more. 568 00:50:35,275 --> 00:50:38,594 He learned how to... how to be safe, how to be careful. 569 00:50:38,595 --> 00:50:40,914 So you taught him how to fight 570 00:50:40,915 --> 00:50:42,754 and fire and fuck. 571 00:50:42,755 --> 00:50:44,634 I taught him how to succeed. Please. 572 00:50:44,635 --> 00:50:46,994 Mum and Dad, I don't want us to fight any more! 573 00:50:46,995 --> 00:50:49,754 Oh, I'm not just fighting your father. I'm fighting his father. 574 00:50:49,755 --> 00:50:52,714 I'm fighting all these fucking fathers. 575 00:50:52,715 --> 00:50:54,555 Just let him go. 576 00:50:57,595 --> 00:51:00,234 I hated him. Yes. He was cruel. 577 00:51:00,235 --> 00:51:02,035 But he was right. 578 00:51:03,755 --> 00:51:06,074 He wasn't kind. He wasn't gentle. I'm coming after you, 579 00:51:06,075 --> 00:51:08,114 not because of what was done to my son 580 00:51:08,115 --> 00:51:10,234 or because of what was done to you. 581 00:51:10,235 --> 00:51:13,394 It's not gentle. Because it keeps on being done. 582 00:51:13,395 --> 00:51:14,954 It is the way. 583 00:51:14,955 --> 00:51:17,137 Then let's find another. 584 00:51:20,155 --> 00:51:23,114 I came up here to tell you we shouldn't talk, 585 00:51:23,115 --> 00:51:25,714 because I could see where this would end. Now here we are! 586 00:51:25,715 --> 00:51:28,634 After everything I told you, you still want to come after me? 587 00:51:28,635 --> 00:51:31,434 Oh, I'm coming after you because of everything you told me. 588 00:51:31,435 --> 00:51:34,354 Be careful. Be very careful. 589 00:51:34,355 --> 00:51:37,874 Kathryn, ask yourself, is this a man I want on my side 590 00:51:37,875 --> 00:51:39,674 or a man I want to fight with? 591 00:51:39,675 --> 00:51:42,221 This is your father talking. 592 00:51:43,235 --> 00:51:45,994 You'll become a threat, like any other threat. 593 00:51:45,995 --> 00:51:49,514 Your father. And I deal with threats all day long. 594 00:51:49,515 --> 00:51:52,954 How many threats do you deal with? None like you. 595 00:51:52,955 --> 00:51:56,794 And the people you care about? Orla? Scott? 596 00:51:56,795 --> 00:51:59,594 How hard will it be to break them? Listen to yourself! 597 00:51:59,595 --> 00:52:04,394 If you hurt them, if you so much as utter her name again, 598 00:52:04,395 --> 00:52:10,395 I will spread your most damaging secrets all over the fucking news. 599 00:52:14,795 --> 00:52:16,754 Caden... 600 00:52:16,755 --> 00:52:20,665 ...for the first time, you sound like a man. 601 00:52:33,195 --> 00:52:34,675 Max. 602 00:52:39,235 --> 00:52:40,555 Max? 603 00:52:42,475 --> 00:52:43,874 There's a news story. 604 00:52:43,875 --> 00:52:48,330 Right now, I want to ask, would you run it or not? 605 00:52:50,915 --> 00:52:52,461 What's the story? 606 00:52:53,835 --> 00:52:57,634 You met the Prime Minister, both of you, and his son, Saif. 607 00:52:57,635 --> 00:52:59,874 Long time ago. Saif was a boy. 608 00:52:59,875 --> 00:53:02,074 Yeah, well, he's at Cambridge now. 609 00:53:02,075 --> 00:53:03,874 Studying to be a doctor. 610 00:53:03,875 --> 00:53:06,714 Yeah. Smart kid. Good kid. 611 00:53:06,715 --> 00:53:10,261 There was a time when he was struggling. 612 00:53:11,435 --> 00:53:13,799 What, he started drinking? 613 00:53:15,355 --> 00:53:20,754 One night, drunk, the son of the first Muslim Prime Minister 614 00:53:20,755 --> 00:53:26,665 of the United Kingdom started browsing fanatical Islamic websites. 615 00:53:27,795 --> 00:53:29,705 In 10 Downing Street. 616 00:53:31,875 --> 00:53:34,994 So, why? Why would the son do that? 617 00:53:34,995 --> 00:53:39,434 Did he suddenly decide to become a terrorist? No, of course not. 618 00:53:39,435 --> 00:53:41,834 No. The son did it because he knew 619 00:53:41,835 --> 00:53:44,674 how damaging it would be to his father, 620 00:53:44,675 --> 00:53:48,585 how it could bring down his father's career. 621 00:53:49,395 --> 00:53:50,875 The son knew. 622 00:53:54,675 --> 00:53:58,766 Here's my question - would you run that story? 623 00:54:00,995 --> 00:54:01,995 Nope. 624 00:54:04,955 --> 00:54:06,315 Caden? 625 00:54:10,635 --> 00:54:12,726 The son made a mistake. 626 00:54:18,035 --> 00:54:19,475 Yes, he did. 627 00:54:33,155 --> 00:54:34,714 Max, listen to me. 628 00:54:34,715 --> 00:54:36,554 I'm always listening. 629 00:54:36,555 --> 00:54:39,010 You can't print that story. 630 00:54:40,715 --> 00:54:42,914 It's not my world. 631 00:54:42,915 --> 00:54:46,034 I don't shape it, it shapes me. 632 00:54:46,035 --> 00:54:47,794 I don't run it, it runs me. 633 00:54:47,795 --> 00:54:52,354 If it wasn't me, it would be someone else like me... 634 00:54:52,355 --> 00:54:55,901 ...but it won't ever be anyone like you. 635 00:54:58,475 --> 00:54:59,795 Max... 636 00:55:02,115 --> 00:55:05,025 I WOULD run the story about you. 637 00:55:34,915 --> 00:55:40,074 Therefore we are buried with him by baptism into death, 638 00:55:40,075 --> 00:55:43,234 that like as Christ was raised up from the dead 639 00:55:43,235 --> 00:55:45,554 by the glory of the Father, 640 00:55:45,555 --> 00:55:50,714 even so we, also, should walk in newness of life, 641 00:55:50,715 --> 00:55:53,914 for if we have been planted together 642 00:55:53,915 --> 00:55:56,074 in the likeness of his death, 643 00:55:56,075 --> 00:56:00,915 we shall be also in the likeness of his resurrection. 644 00:56:07,755 --> 00:56:10,119 My father was a great man. 46461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.