Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,320
Adam Capstone, Professor
of Geometric Topology.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,790
The bomb was made out
of fulminating mercury.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,830
Cheated on you?
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,870
Paula Guitteau, she was
one of his students.
5
00:00:11,920 --> 00:00:16,750
- She committed suicide.
- I wish only bad things for Adam Capstone.
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,830
He made me promise not to
tell anyone who the father was.
7
00:00:19,880 --> 00:00:21,910
Then Elizabeth found
out about the payments.
8
00:00:21,960 --> 00:00:25,750
So Elizabeth knew? She wouldn't
have any problem getting mercury.
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,790
And she'd know what to do with it.
10
00:00:27,840 --> 00:00:30,870
They were letters -- nothing
else. I wanted to make him hurt.
11
00:00:30,920 --> 00:00:34,310
Mr Adomakoh is one of our brightest
stars, all the way from New York.
12
00:00:34,360 --> 00:00:36,950
There wouldn't have been a
breakthrough if not for me.
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,670
If their research can make a
difference when I'm gone...
14
00:00:39,720 --> 00:00:42,710
- A legacy.
- I'd do anything for Donald.
15
00:00:42,760 --> 00:00:46,830
Always remember 060302.
16
00:00:46,880 --> 00:00:49,360
Put it down. Very slowly.
17
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:01:03,760 --> 00:01:05,760
(Sirens blare)
19
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
GRACE: Mummy!
20
00:02:05,320 --> 00:02:06,600
Mummy!
21
00:02:15,200 --> 00:02:17,270
Your daughter needs you.
22
00:02:34,120 --> 00:02:36,110
Are you OK?
23
00:02:36,160 --> 00:02:38,160
Getting there.
24
00:03:00,520 --> 00:03:02,390
At least he's alive.
25
00:03:03,760 --> 00:03:05,550
How are you doing?
26
00:03:05,600 --> 00:03:08,400
- Superficial bruising.
- Yeah, me too.
27
00:03:09,080 --> 00:03:11,150
How's your hearing? Mine's rubbish.
28
00:03:11,200 --> 00:03:13,190
It's like being underwater.
29
00:03:13,240 --> 00:03:14,590
What?
30
00:03:14,640 --> 00:03:16,710
I said how... Very funny.
31
00:03:18,880 --> 00:03:20,870
Have you called Laura?
32
00:03:20,920 --> 00:03:22,910
She's not picking up.
33
00:03:22,960 --> 00:03:25,640
I left her a message. Oh, God.
34
00:03:28,240 --> 00:03:30,030
What were you thinking?
35
00:03:30,080 --> 00:03:32,030
Well, we didn't exactly have a plan, sir.
36
00:03:32,080 --> 00:03:34,950
You should've retreated and
let the bomb squad take over.
37
00:03:35,000 --> 00:03:37,400
And to hell with David Capstone?
38
00:03:38,040 --> 00:03:40,580
I don't like my men being blown up.
39
00:03:41,280 --> 00:03:44,630
- I'm not a huge fan of it myself.
- It's because he cares.
40
00:03:44,680 --> 00:03:46,550
So what did they say about Capstone?
41
00:03:46,600 --> 00:03:48,190
He'll live.
42
00:03:48,240 --> 00:03:50,910
- He's lucky.
- I think you all were.
43
00:04:18,680 --> 00:04:20,020
(Sighs)
44
00:04:22,920 --> 00:04:24,060
Ow!
45
00:04:25,280 --> 00:04:28,560
Well... I think um... I'll leave
you guys to get on with it.
46
00:04:29,320 --> 00:04:30,830
What was that for?
47
00:04:30,880 --> 00:04:33,420
For putting yourself in harm's way.
48
00:04:33,600 --> 00:04:36,550
- And that one's for the message you left.
- What was wrong with it?
49
00:04:36,600 --> 00:04:39,140
"I'm OK, it was only a small bomb"?
50
00:04:39,720 --> 00:04:41,710
Well, it WAS only a small bomb.
51
00:04:41,760 --> 00:04:43,760
Oh! Idiot.
52
00:04:48,080 --> 00:04:49,600
Hey...
53
00:04:54,280 --> 00:04:55,760
Listen...
54
00:04:56,960 --> 00:04:59,500
.. I'm not gonna go to New Zealand.
55
00:05:00,920 --> 00:05:02,720
But we're all set.
56
00:05:03,200 --> 00:05:06,190
Yeah, I probably should've
said something sooner but I...
57
00:05:06,240 --> 00:05:08,910
I know it's a long way and
it's my family and not yours...
58
00:05:08,960 --> 00:05:11,390
- That's not it. - And the
place'll be full of baby stuff...
59
00:05:11,440 --> 00:05:13,440
I'm scared, Laura.
60
00:05:14,920 --> 00:05:18,270
If I go now, I'm not sure there'll
be anything for me when I come back.
61
00:05:18,320 --> 00:05:21,670
Of course there will. Moody won't sack
you when you're out of the country.
62
00:05:21,720 --> 00:05:25,110
That's exactly what he might do.
Anyway, he doesn't have to sack me.
63
00:05:25,160 --> 00:05:28,750
I'm a consultant. All he has
to do is not renew my contract.
64
00:05:28,800 --> 00:05:33,230
Which will be very easy if I've been away for
a while and people have forgotten I exist.
65
00:05:33,280 --> 00:05:35,390
Well, what am I meant to do? Go on my own?
66
00:05:35,440 --> 00:05:37,030
(Sighs)
67
00:05:37,080 --> 00:05:40,550
We planned this together, Robbie.
It's a trip of a lifetime.
68
00:05:40,600 --> 00:05:41,990
And it will be.
69
00:05:42,040 --> 00:05:45,560
- This is ridiculous. You're being
ridiculous. - What if I'm not?
70
00:05:46,400 --> 00:05:48,190
No-one's gonna forget you, Robbie.
71
00:05:48,240 --> 00:05:50,380
Yeah, I've seen it happen.
72
00:05:52,200 --> 00:05:55,140
Would it be the end of
the world if it did?
73
00:05:58,360 --> 00:06:00,510
This... This is what I know.
74
00:06:00,560 --> 00:06:01,950
This is who I am.
75
00:06:02,000 --> 00:06:03,880
I tried being away.
76
00:06:04,720 --> 00:06:06,190
I'm rubbish at it.
77
00:06:06,240 --> 00:06:08,230
This is what I do.
78
00:06:08,280 --> 00:06:12,080
It's what I want to do till the
day they carry me out of here.
79
00:06:13,360 --> 00:06:14,830
Like Morse?
80
00:06:16,320 --> 00:06:18,520
Well, there are worse ways.
81
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
I'm sorry, love.
82
00:06:24,880 --> 00:06:26,510
I know you are.
83
00:06:26,560 --> 00:06:28,560
Sorry to disturb...
84
00:06:29,840 --> 00:06:32,200
Go. Be brilliant.
85
00:06:36,680 --> 00:06:38,750
Sorry, Lizzie. What were you saying?
86
00:06:38,800 --> 00:06:40,190
Good news. We got lucky.
87
00:06:40,240 --> 00:06:44,110
Part of the package that the
bomb came in survived the blast.
88
00:06:44,160 --> 00:06:46,360
We know where it was posted.
89
00:06:46,760 --> 00:06:49,990
- 11:43 yesterday morning.
- Is this the best we can do?
90
00:06:50,040 --> 00:06:51,230
Afraid so.
91
00:06:51,280 --> 00:06:53,950
We've got a time and place.
Let's see where everybody was.
92
00:06:54,000 --> 00:06:57,100
Starting with Frank
Guitteau, our letter writer.
93
00:06:58,400 --> 00:07:00,190
How could I send it? I was at work.
94
00:07:00,240 --> 00:07:02,380
Not at 11:43, you weren't.
95
00:07:03,000 --> 00:07:05,670
According to your boss, you
were out alone all morning.
96
00:07:05,720 --> 00:07:08,750
I had a pick-up, office furniture
out near Marston. You can check.
97
00:07:08,800 --> 00:07:12,990
We did. They confirmed you left at 10:15.
You weren't at the depot until after midday.
98
00:07:13,040 --> 00:07:16,480
Which gives you plenty of time
to have posted that parcel.
99
00:07:16,880 --> 00:07:18,790
Did David Capstone know Paula well?
100
00:07:18,840 --> 00:07:20,630
I don't know.
101
00:07:20,680 --> 00:07:23,070
I mean, she probably
attended his lectures.
102
00:07:23,120 --> 00:07:25,950
But she didn't go to any of his
tutorial groups or anything.
103
00:07:26,000 --> 00:07:27,950
And when she accused Adam of rape?
104
00:07:28,000 --> 00:07:29,990
He stuck by his brother, of course.
105
00:07:30,040 --> 00:07:33,350
Like everybody else, just
when Paula needed some friends.
106
00:07:33,400 --> 00:07:35,270
And you resented him for that, did you?
107
00:07:35,320 --> 00:07:37,310
So I wanted to blow him up, is that right?
108
00:07:37,360 --> 00:07:38,760
Did you?
109
00:07:41,600 --> 00:07:43,070
Of course not.
110
00:07:43,120 --> 00:07:44,920
When can I go home?
111
00:07:45,720 --> 00:07:47,720
(Church bell chimes)
112
00:07:54,040 --> 00:07:55,240
Kate?
113
00:07:56,200 --> 00:07:58,990
- I've got a few questions for you.
- Well, can't it wait?
114
00:07:59,040 --> 00:08:01,520
Er... no. Not really. Inside?
115
00:08:02,760 --> 00:08:04,230
(Sighs) OK.
116
00:08:08,160 --> 00:08:10,500
Well, er... how can I help you?
117
00:08:10,920 --> 00:08:14,600
I wondered if you would mind telling
me where you were yesterday morning.
118
00:08:15,240 --> 00:08:18,240
What, you asking me for
an alibi or something?
119
00:08:20,400 --> 00:08:21,790
Er... OK.
120
00:08:21,840 --> 00:08:24,180
I was in a lecture until 10:30.
121
00:08:25,440 --> 00:08:28,740
And then I worked on a
problem with the 3-D printer.
122
00:08:31,760 --> 00:08:33,510
Mr Adomakoh.
123
00:08:33,560 --> 00:08:35,550
I've left you a message.
124
00:08:35,600 --> 00:08:37,870
Er... yes. I was busy. Sorry.
125
00:08:39,040 --> 00:08:40,750
I was just leaving.
126
00:08:40,800 --> 00:08:43,000
I saw you earlier, didn't I?
127
00:08:44,280 --> 00:08:46,150
Outside David Capstone's house.
128
00:08:46,200 --> 00:08:49,510
Er... yes. I was running. My
route took me past his house.
129
00:08:49,560 --> 00:08:51,030
I was interested.
130
00:08:51,080 --> 00:08:52,950
Where were you yesterday?
131
00:08:53,000 --> 00:08:55,200
Why are you asking him that?
132
00:08:56,280 --> 00:08:58,190
- At lectures.
- All morning?
133
00:08:58,240 --> 00:08:59,990
Professor Mowbray likes to take his time.
134
00:09:00,040 --> 00:09:01,790
And did anybody see you?
135
00:09:01,840 --> 00:09:04,240
I don't know. You'll have to ask.
136
00:09:04,560 --> 00:09:06,430
Yeah. I will. Thank you.
137
00:09:06,480 --> 00:09:10,560
And if I've got any more questions, then
I know where to find you now, don't I?
138
00:09:20,360 --> 00:09:22,700
Why try to kill both brothers?
139
00:09:23,400 --> 00:09:25,390
Well, the first bomb was pretty clumsy.
140
00:09:25,440 --> 00:09:29,590
There was no guarantee he'd get Adam. It could
have just as easily blown up his secretary.
141
00:09:29,640 --> 00:09:32,750
There was no danger of that
with this morning's effort.
142
00:09:32,800 --> 00:09:37,710
I phoned Elizabeth Capstone. She said Adam
often didn't even go in to work until gone 11.
143
00:09:37,760 --> 00:09:39,750
Left all the admin to David.
144
00:09:39,800 --> 00:09:43,910
So you're saying that Adam was a mistake
and that David was the intended target?
145
00:09:43,960 --> 00:09:45,750
Well, two bombs in three days.
146
00:09:45,800 --> 00:09:47,910
Someone wants whoever dead in a hurry.
147
00:09:47,960 --> 00:09:49,430
- What?
- Come on.
148
00:09:49,480 --> 00:09:53,150
David Capstone's just about to
cash in on years of research.
149
00:09:53,200 --> 00:09:55,790
Apart from his brother, who
else would hate to see it happen?
150
00:09:55,840 --> 00:09:58,840
- The person who saw it
as their legacy. - Mm.
151
00:10:02,840 --> 00:10:04,510
(Knock at door)
152
00:10:12,320 --> 00:10:14,320
He's having a bad day.
153
00:10:17,600 --> 00:10:19,950
Oh, you're wasting your time and mine.
154
00:10:20,000 --> 00:10:24,510
We think Adam was killed by accident and
David was the bomber's intended target.
155
00:10:24,560 --> 00:10:26,150
What's that got to do with me?
156
00:10:26,200 --> 00:10:29,190
You'd invested all that
money for the greater good.
157
00:10:29,240 --> 00:10:31,230
And David's selling to the highest bidder.
158
00:10:31,280 --> 00:10:33,910
When you thought you'd leave
something worthwhile behind.
159
00:10:33,960 --> 00:10:36,630
- Did you try and stop him?
- Oh, sure.
160
00:10:36,680 --> 00:10:42,310
I threw together a parcel bomb because
dexterity is one of my strongest points.
161
00:10:42,360 --> 00:10:45,510
I wrapped it up, put on a stamp,
went into town and posted it.
162
00:10:45,560 --> 00:10:48,430
You could've had help. Where
were you yesterday morning?
163
00:10:48,480 --> 00:10:50,350
No, leave her out of it. (Coughs)
164
00:10:50,400 --> 00:10:53,750
It's OK. Er... I was out yesterday
morning, running errands.
165
00:10:53,800 --> 00:10:56,710
- What sort of errands?
- That's enough! I want you to go now.
166
00:10:56,760 --> 00:10:58,950
In a moment. Ms Alderwood?
167
00:10:59,000 --> 00:11:00,790
To the bank and then the shops.
168
00:11:00,840 --> 00:11:03,110
Will you leave! Out!
169
00:11:03,160 --> 00:11:04,960
(Coughs violently)
170
00:11:07,000 --> 00:11:10,100
What was it you said?
You'd do anything for him?
171
00:11:14,000 --> 00:11:17,040
Can you think of anybody that would
want to hurt you, Mr Capstone?
172
00:11:17,640 --> 00:11:20,590
I'm assuming it was whoever
sent those threatening letters.
173
00:11:20,640 --> 00:11:24,040
Well, we believe those were
directed at your brother.
174
00:11:24,600 --> 00:11:26,150
Then, no. Sorry.
175
00:11:26,200 --> 00:11:28,340
What about Kate McMurdoch?
176
00:11:30,000 --> 00:11:31,830
Er... well, it's possible, I suppose.
177
00:11:31,880 --> 00:11:34,670
I mean, I was the one who brought
her in. I was her mentor.
178
00:11:34,720 --> 00:11:38,800
I was the one who had to explain
to her the um... realities.
179
00:11:40,720 --> 00:11:43,820
Plus she had a sense of
entitlement a mile wide.
180
00:11:47,080 --> 00:11:48,350
Sorry, I...
181
00:11:48,400 --> 00:11:50,390
It's been a long day.
182
00:11:50,440 --> 00:11:52,430
Can we give you a lift home?
183
00:11:52,480 --> 00:11:54,870
Or is there somewhere
else you'd rather go?
184
00:11:54,920 --> 00:11:57,400
No, no. I just want to go home.
185
00:12:02,440 --> 00:12:04,230
Um... I would invite you in...
186
00:12:04,280 --> 00:12:06,070
We need to be getting back.
187
00:12:06,120 --> 00:12:07,870
Well, there is just one other thing.
188
00:12:07,920 --> 00:12:11,430
You said you didn't know Paula Guitteau.
Yet you marked some of her papers.
189
00:12:11,480 --> 00:12:15,200
I marked one of her papers when
Adam was away. But I didn't know her.
190
00:12:17,160 --> 00:12:20,870
Er... that was at a Christmas party.
I think the whole faculty were there.
191
00:12:20,920 --> 00:12:24,720
I don't remember that, but then I was
probably in 100 selfies that evening. Sorry.
192
00:12:25,560 --> 00:12:29,030
Do the numbers 060302
mean anything to you?
193
00:12:29,080 --> 00:12:30,910
Are they important?
194
00:12:30,960 --> 00:12:32,990
We found them at Paula Guitteau's home.
195
00:12:33,040 --> 00:12:35,360
A combination or something?
196
00:12:36,520 --> 00:12:39,520
- Well, if you think of anything...
- Yeah. Of course.
197
00:12:42,600 --> 00:12:44,270
Er... Inspector?
198
00:12:49,760 --> 00:12:51,360
You wait here.
199
00:13:13,220 --> 00:13:16,580
He promised me money and then
he went back on his word.
200
00:13:17,260 --> 00:13:21,490
I knew where he kept it and I thought the
house would be empty after what happened.
201
00:13:21,540 --> 00:13:25,010
- Why did you need money?
- I have debts.
202
00:13:25,060 --> 00:13:26,980
What sort of debts?
203
00:13:27,620 --> 00:13:28,930
Gambling.
204
00:13:28,980 --> 00:13:31,010
I developed a taste. It's so easy.
205
00:13:31,060 --> 00:13:32,650
You have no idea.
206
00:13:32,700 --> 00:13:35,210
- David Capstone said he'd pay them off?
- That's right.
207
00:13:35,260 --> 00:13:40,460
We're a team, although the other players think
that we're strangers. We play the casinos.
208
00:13:41,260 --> 00:13:43,370
London, Birmingham, Manchester, once.
209
00:13:43,420 --> 00:13:45,650
And most of the time, we win.
210
00:13:45,700 --> 00:13:48,410
I thought the casinos
did most of the winning.
211
00:13:48,460 --> 00:13:50,200
Not if you cheat.
212
00:13:52,580 --> 00:13:54,570
That's the lot. Are you OK?
213
00:13:54,620 --> 00:13:56,420
I'm fine.
214
00:13:58,620 --> 00:14:00,580
There is one thing.
215
00:14:02,740 --> 00:14:04,210
The drawer.
216
00:14:19,340 --> 00:14:21,170
Donald...
217
00:14:21,220 --> 00:14:23,420
For everything you've done.
218
00:14:23,980 --> 00:14:27,050
- I don't know what to say.
- Don't say anything.
219
00:14:27,100 --> 00:14:28,970
Just think about it.
220
00:14:34,780 --> 00:14:36,580
A little security.
221
00:14:37,140 --> 00:14:40,220
For Grace, obviously. I
couldn't care less about you.
222
00:14:45,580 --> 00:14:49,860
David would watch the cards being
dealt, memorising who got what...
223
00:14:50,740 --> 00:14:54,570
.. calculating the odds of getting a
particular card next, and then he'd tell me.
224
00:14:54,620 --> 00:14:56,370
- How?
- Code.
225
00:14:56,420 --> 00:15:00,860
He seems to be talking gibberish...
his wife, how he's gonna buy a car.
226
00:15:02,260 --> 00:15:07,660
From what he can see, David calculates
the optimal play for any situation.
227
00:15:08,620 --> 00:15:11,330
And then he adjusts it so
as not to look suspicious.
228
00:15:11,380 --> 00:15:14,050
He's got over 1,000 plays in his head.
229
00:15:14,500 --> 00:15:17,100
He runs the game and no-one realises.
230
00:15:17,700 --> 00:15:19,810
And afterwards, you'd divide the winnings?
231
00:15:19,860 --> 00:15:22,850
- 70:30.
- Except you wanted more?
232
00:15:22,900 --> 00:15:24,700
Well, why not?
233
00:15:25,300 --> 00:15:27,370
He made enough out of me.
234
00:15:28,420 --> 00:15:31,970
Well, being refused, desperate, I
can understand you'd resent him.
235
00:15:32,020 --> 00:15:34,130
And you know how to fulminate mercury.
236
00:15:34,180 --> 00:15:35,730
Except I didn't.
237
00:15:35,780 --> 00:15:37,450
That wasn't me.
238
00:15:38,540 --> 00:15:40,970
Where were you around
11:40 yesterday morning?
239
00:15:41,020 --> 00:15:44,020
I was lecturing second
years, about 40 of them.
240
00:15:44,540 --> 00:15:46,530
The lecture ended at midday.
241
00:15:46,580 --> 00:15:49,090
The day before Adam Capstone
was killed, where were you?
242
00:15:49,140 --> 00:15:51,130
I was er...
243
00:15:51,180 --> 00:15:54,860
I was lecturing in the morning. I had
a tutorial group in the afternoon.
244
00:15:55,500 --> 00:15:58,010
And then I was playing
blackjack in the evening.
245
00:15:58,060 --> 00:16:00,060
- Alone?
- With David.
246
00:16:01,460 --> 00:16:04,970
I didn't tell you because at the
time it didn't seem important.
247
00:16:05,020 --> 00:16:06,970
I assumed the bomb was for Adam.
248
00:16:07,020 --> 00:16:10,340
- What did it matter what my plans were?
- It might matter a great deal.
249
00:16:11,260 --> 00:16:13,290
Andrew Dimmock told us
about the blackjack.
250
00:16:13,340 --> 00:16:15,410
How well do you know him?
251
00:16:16,300 --> 00:16:19,250
Er... I don't, not really. I
met him at a college dinner.
252
00:16:19,300 --> 00:16:23,420
I thought he'd be useful when I was looking
for a partner. Doesn't look like a pro, see?
253
00:16:24,780 --> 00:16:27,330
He blames you for his gambling debts.
254
00:16:27,380 --> 00:16:30,210
I led him to water, but
I didn't make him drink.
255
00:16:30,260 --> 00:16:33,260
But it's never the fault
of the addict, is it?
256
00:16:33,580 --> 00:16:35,410
What's gonna happen to him?
257
00:16:35,460 --> 00:16:37,730
Do you want to press charges?
258
00:16:38,180 --> 00:16:41,210
No, he's got enough problems as it
is. I don't want to add to that.
259
00:16:41,260 --> 00:16:43,100
(Doorbell)
260
00:16:44,540 --> 00:16:46,100
Excuse me.
261
00:16:58,660 --> 00:17:00,530
Mrs Capstone.
262
00:17:00,580 --> 00:17:02,650
Elizabeth was just checking up on me.
263
00:17:02,700 --> 00:17:04,420
I was worried.
264
00:17:05,660 --> 00:17:07,370
They're my Borromean Rings.
265
00:17:07,420 --> 00:17:10,130
I had them printed on the
3-D printer the other day.
266
00:17:10,180 --> 00:17:13,290
Three interlocked rings. But
no two of them are linked.
267
00:17:13,340 --> 00:17:15,330
If any is cut, it disintegrates.
268
00:17:15,380 --> 00:17:17,370
Intriguing, isn't it?
269
00:17:17,420 --> 00:17:19,410
My favourite knot.
270
00:17:19,460 --> 00:17:22,560
I read somewhere that
they were a symbol of love.
271
00:17:22,940 --> 00:17:27,620
Two rings, separate, held
together by something... other.
272
00:17:29,620 --> 00:17:31,490
Without it, everything falls apart.
273
00:17:31,540 --> 00:17:34,900
That's a bit sentimental, isn't
it? Who came up with that?
274
00:17:36,300 --> 00:17:39,040
I'd say the recipient of an arts degree.
275
00:17:45,340 --> 00:17:48,930
So what did you make of Elizabeth
Capstone showing up like that?
276
00:17:48,980 --> 00:17:51,290
Natural concern for her brother-in-law?
277
00:17:51,340 --> 00:17:53,680
No, I didn't think so, either.
278
00:17:53,900 --> 00:17:57,650
As Adam Capstone's widow, she
stands to benefit from the deal
279
00:17:57,700 --> 00:17:59,810
with the drug company
going through, right?
280
00:17:59,860 --> 00:18:04,530
So she bumps off her husband who gets in the
way of the deal who is also cheating on her?
281
00:18:04,580 --> 00:18:05,890
Sort of two-for-one.
282
00:18:05,940 --> 00:18:09,650
But why kill him before the deal has gone
through? That doesn't make much sense.
283
00:18:09,700 --> 00:18:12,890
We just need to work out the
twist and writhe, that's all.
284
00:18:12,940 --> 00:18:14,690
Twist and writhe?
285
00:18:14,740 --> 00:18:18,340
The particular set of moves
that'll unpick a given knot.
286
00:18:18,540 --> 00:18:20,450
I'm getting bloody sick of that thing.
287
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
(Mobile rings)
288
00:18:23,420 --> 00:18:24,690
Hello?
289
00:18:28,100 --> 00:18:29,970
OK. Um... thank you.
290
00:18:32,020 --> 00:18:34,960
That was the care home.
Dad's taken a fall.
291
00:18:40,020 --> 00:18:41,580
(Birdsong)
292
00:18:45,900 --> 00:18:47,620
(Door opens)
293
00:18:51,780 --> 00:18:55,340
I got him a newspaper and some
magazine about trout fishing.
294
00:18:56,100 --> 00:18:57,610
You just missed the doctor.
295
00:18:57,660 --> 00:19:00,130
I thought he just bruised his hip.
296
00:19:02,060 --> 00:19:03,860
Hey, Dad. It's me.
297
00:19:04,540 --> 00:19:07,210
I've brought you a few things
I thought you might like.
298
00:19:07,260 --> 00:19:12,850
You should... You should stop wasting your
time selling dusters and rubber gloves.
299
00:19:12,900 --> 00:19:14,530
Get yourself a proper job.
300
00:19:14,580 --> 00:19:17,520
They say he's had a
series of mini-strokes.
301
00:19:18,300 --> 00:19:21,140
Now piss off. I want to watch the cricket.
302
00:19:23,300 --> 00:19:25,290
Are Forensics back from the scene?
303
00:19:25,340 --> 00:19:27,610
Yeah, they found mercury from the blast.
304
00:19:27,660 --> 00:19:29,410
Also sulphur, lime and magnesium.
305
00:19:29,460 --> 00:19:32,490
- Almost certainly from the detonator.
- That's a lot of chemicals.
306
00:19:32,540 --> 00:19:35,620
Which could easily be accessed
by Kate McMurdoch's boyfriend.
307
00:19:36,660 --> 00:19:38,570
Djimon Adomakoh. Chemistry student.
308
00:19:38,620 --> 00:19:41,850
Claims he was at a lecture when
the second bomb was posted.
309
00:19:41,900 --> 00:19:43,650
Only, he wasn't?
310
00:19:43,700 --> 00:19:46,250
I can't find anyone to vouch
for him. At least, not yet.
311
00:19:46,300 --> 00:19:48,010
What do we know about him?
312
00:19:48,060 --> 00:19:50,050
Er... foreign student.
313
00:19:50,100 --> 00:19:53,810
He lives in New York. Family
are originally from Ghana.
314
00:19:53,860 --> 00:19:55,770
He is the star of the year.
315
00:19:55,820 --> 00:19:58,610
He's already been offered a
post-grad research fellowship.
316
00:19:58,660 --> 00:20:01,730
We think he and Kate McMurdoch
might be working as a team.
317
00:20:01,780 --> 00:20:05,370
She blames David for stealing her
research, kills Adam by mistake?
318
00:20:05,420 --> 00:20:07,370
But she already knew David's home address.
319
00:20:07,420 --> 00:20:11,010
If she was gonna kill him, why send the
first bomb to the Maths Department?
320
00:20:11,060 --> 00:20:13,610
I've got the Guitteau phone
records here you asked for.
321
00:20:13,660 --> 00:20:17,210
All these are landlines
to Deermarsh Prison.
322
00:20:17,260 --> 00:20:18,530
Why?
323
00:20:18,580 --> 00:20:23,130
Apparently Joyce Guitteau has been visiting
a right-to-lifer there -- George Jensin.
324
00:20:23,180 --> 00:20:24,770
- I remember him.
- Yeah.
325
00:20:24,820 --> 00:20:27,370
The last time was four days
before Adam Capstone died.
326
00:20:27,420 --> 00:20:29,170
What's this Jensin bloke in for?
327
00:20:29,220 --> 00:20:31,220
He sends bombs.
328
00:20:35,260 --> 00:20:38,330
Yes, I went to see Gordon.
329
00:20:38,380 --> 00:20:41,290
I'm a prison visitor. It's one
of the charities I support.
330
00:20:41,340 --> 00:20:43,450
She sees a lot of prisoners. So what?
331
00:20:43,500 --> 00:20:46,170
They don't all know how to make bombs.
332
00:20:46,700 --> 00:20:49,930
Gordon Jensin hasn't got
any friends or family.
333
00:20:49,980 --> 00:20:52,250
He's not a hardened criminal.
334
00:20:52,780 --> 00:20:58,740
He's alone and scared and I visit
him because no-one else will.
335
00:20:59,420 --> 00:21:04,700
Do you honestly think we spend our
hour discussing how to make bombs?
336
00:21:05,460 --> 00:21:09,890
Can I ask where you were around
11:40 the day before yesterday?
337
00:21:09,940 --> 00:21:13,050
- Why? - We know what time
the second bomb was posted.
338
00:21:13,100 --> 00:21:16,490
You couldn't pin it on me so you're having
a go with her? Is that how it works?
339
00:21:16,540 --> 00:21:18,090
Please just answer the question.
340
00:21:18,140 --> 00:21:20,450
You lot failed my daughter
when she really needed you.
341
00:21:20,500 --> 00:21:25,370
And then you go and let a guilty man free
and then stand by while we pay the price.
342
00:21:25,420 --> 00:21:26,970
You're angry, I understand.
343
00:21:27,020 --> 00:21:32,650
All you've got is supposition and
coincidence. What gives you the right to...?
344
00:21:32,700 --> 00:21:35,490
YOU have motive! You sent those letters.
345
00:21:35,540 --> 00:21:37,570
You had access to mercury.
346
00:21:37,620 --> 00:21:39,810
Your wife knows a convicted bomb maker.
347
00:21:39,860 --> 00:21:41,460
Please...
348
00:21:47,580 --> 00:21:48,810
I'm sorry.
349
00:21:48,860 --> 00:21:50,650
But there's a man dead.
350
00:21:50,700 --> 00:21:52,610
There's another man nearly died.
351
00:21:52,660 --> 00:21:55,260
So, yes, I have the right.
352
00:21:55,900 --> 00:21:57,570
I was at the hospice.
353
00:21:57,620 --> 00:21:59,620
You can check.
354
00:22:00,580 --> 00:22:02,520
They'll vouch for me.
355
00:22:04,100 --> 00:22:05,570
Thank you.
356
00:22:08,420 --> 00:22:14,060
So, I've checked and the lecture
that day only lasted for an hour.
357
00:22:14,140 --> 00:22:17,140
Not the whole morning, like
you said. Where were you?
358
00:22:17,780 --> 00:22:19,730
I went to go and get something to eat.
359
00:22:19,780 --> 00:22:21,410
From where?
360
00:22:21,460 --> 00:22:23,800
There's cafes round the corner.
361
00:22:26,580 --> 00:22:28,570
- Is this your family up here?
- Yes.
362
00:22:28,620 --> 00:22:31,770
- They must be very proud.
- I hope so.
363
00:22:31,820 --> 00:22:34,730
- How long have you and Kate been together?
- Two-and-a-half years.
364
00:22:34,780 --> 00:22:36,450
That's very impressive.
365
00:22:36,500 --> 00:22:39,530
Most student relationships only
last two-and-a-half months.
366
00:22:39,580 --> 00:22:41,780
Yeah, but not in this case.
367
00:22:43,740 --> 00:22:45,280
(Door closes)
368
00:22:46,220 --> 00:22:47,820
Frank?
369
00:22:52,660 --> 00:22:54,180
Don't cry.
370
00:22:56,460 --> 00:23:00,020
I just want this feeling to... stop.
371
00:23:03,140 --> 00:23:05,900
It will, love. Soon.
372
00:23:06,540 --> 00:23:08,010
I promise.
373
00:23:10,340 --> 00:23:11,610
(Sobs)
374
00:23:14,420 --> 00:23:16,420
I'm so sorry.
375
00:23:23,220 --> 00:23:24,890
For everything.
376
00:23:26,420 --> 00:23:28,490
Never think I blame you.
377
00:23:46,020 --> 00:23:47,490
(Yawns)
378
00:23:47,540 --> 00:23:49,530
He's asleep.
379
00:23:49,580 --> 00:23:51,920
Maybe you should get some, too.
380
00:23:52,300 --> 00:23:54,570
- No, I'm all right.
- Liar.
381
00:23:56,460 --> 00:23:58,450
So what's the plan? Keep him here?
382
00:23:58,500 --> 00:23:59,850
For now.
383
00:23:59,900 --> 00:24:02,450
Moving him'll only make him more confused.
384
00:24:02,500 --> 00:24:04,100
(Exhales)
385
00:24:04,700 --> 00:24:06,700
Will you stop by later?
386
00:24:07,500 --> 00:24:09,610
Well, there isn't any point, is there?
387
00:24:09,660 --> 00:24:11,450
I think there is.
388
00:24:11,500 --> 00:24:13,490
He doesn't know who I am.
389
00:24:13,540 --> 00:24:15,740
I wasn't talking about Dad.
390
00:24:26,980 --> 00:24:29,850
He is running out of teeth to lie through.
391
00:24:29,900 --> 00:24:32,610
First of all, it was the
lecture. Then it was the cafe.
392
00:24:32,660 --> 00:24:36,090
- He wasn't there either?
- For about ten minutes, according to the owner.
393
00:24:36,140 --> 00:24:38,610
But not for the hour and
a half that he claims.
394
00:24:38,660 --> 00:24:40,370
So what's he hiding?
395
00:24:40,420 --> 00:24:43,610
He's besotted with Kate McMurdoch.
He'd do anything for her.
396
00:24:43,660 --> 00:24:45,410
What, like make a bomb?
397
00:24:45,460 --> 00:24:48,540
In a heartbeat, I reckon,
if she asked him.
398
00:24:50,260 --> 00:24:53,530
Don't forget, these two
work in the same department.
399
00:24:53,580 --> 00:24:55,120
So does she.
400
00:24:55,780 --> 00:24:59,410
Maybe we're looking at this wrong. Maybe
it's nothing to do with Djimon and Kate.
401
00:24:59,460 --> 00:25:00,890
Something else bothers me.
402
00:25:00,940 --> 00:25:04,050
In his room, he's got pictures
of his family all over the wall.
403
00:25:04,100 --> 00:25:07,410
- His mum, dad, brothers, sisters...
- Well, he's a long way from home.
404
00:25:07,460 --> 00:25:11,940
Exactly. So you'd think that at least one of them
would feature New York. Not one of them does.
405
00:25:13,060 --> 00:25:15,050
So I've checked his phone records.
406
00:25:15,100 --> 00:25:20,530
He has not sent a text or made a call to
the US in the whole time he's been here.
407
00:25:20,580 --> 00:25:22,100
Not one.
408
00:25:23,420 --> 00:25:26,020
โช JOHANN STRAUSS: Rosen Aus Dem Suden
409
00:26:32,900 --> 00:26:34,460
(Door opens)
410
00:26:36,020 --> 00:26:37,770
Sorry, sorry.
411
00:26:37,820 --> 00:26:40,010
I had to go out. Spur-of-the-moment thing.
412
00:26:40,060 --> 00:26:42,060
Here, let me help.
413
00:26:44,820 --> 00:26:47,560
- I thought you were sleeping.
- I was.
414
00:26:55,340 --> 00:26:58,660
Massive blast trauma to the head,
I'm afraid. It blew up in his face.
415
00:26:59,060 --> 00:27:00,690
It blew up while he was making it?
416
00:27:00,740 --> 00:27:04,210
Well, I'll know more after the
post mortem, but I'd say so, yes.
417
00:27:04,260 --> 00:27:06,250
Why wasn't I called?
418
00:27:06,300 --> 00:27:08,290
I thought you were with your dad.
419
00:27:08,340 --> 00:27:11,330
- Well, I should be here, shouldn't I?
- You should be there.
420
00:27:11,380 --> 00:27:12,970
We can cover this.
421
00:27:13,020 --> 00:27:15,010
Go. Hold his hand.
422
00:27:15,060 --> 00:27:17,200
We don't do holding hands.
423
00:27:23,020 --> 00:27:25,290
At least I'm leaving you
with an interesting one.
424
00:27:25,340 --> 00:27:28,140
Something to keep you busy while I'm gone.
425
00:27:28,940 --> 00:27:30,650
Why? What've you found?
426
00:27:30,700 --> 00:27:34,370
Andrew Dimmock wasn't blown up.
At least, that's not how he died.
427
00:27:34,420 --> 00:27:38,530
When you're killed in an explosion,
you get severe pulmonary contusion --
428
00:27:38,580 --> 00:27:41,410
bleeding and swelling around
the lung, "blast lung".
429
00:27:41,460 --> 00:27:45,010
If the bomb doesn't kill you outright,
blast lung will finish off the job.
430
00:27:45,060 --> 00:27:46,650
And he doesn't have that?
431
00:27:46,700 --> 00:27:49,170
Plenty of external damage,
some penetrating trauma,
432
00:27:49,220 --> 00:27:53,460
but no injuries associated
with inhalation of any kind.
433
00:27:54,820 --> 00:27:58,620
But... his hyoid bone was fractured.
434
00:27:59,260 --> 00:28:02,210
There may be some bruising
which hasn't developed yet,
435
00:28:02,260 --> 00:28:05,340
but even so, I'd say Andrew
Dimmock was strangled.
436
00:28:16,780 --> 00:28:18,570
I've booked a taxi for tomorrow.
437
00:28:18,620 --> 00:28:20,610
It's picking me up at nine.
438
00:28:20,660 --> 00:28:22,170
Well, I can take you.
439
00:28:22,220 --> 00:28:24,220
You've got work to do.
440
00:28:25,340 --> 00:28:27,490
And I'm not very good at airport goodbyes.
441
00:28:27,540 --> 00:28:29,450
Well, there must be something I can do?
442
00:28:29,500 --> 00:28:32,500
You can sit on my
suitcase, help me close it.
443
00:28:33,220 --> 00:28:35,140
I'll see you later.
444
00:28:38,540 --> 00:28:40,890
- (Sighs)
- So you've decided not to go?
445
00:28:40,940 --> 00:28:42,090
That's right.
446
00:28:42,140 --> 00:28:44,180
That is your decision?
447
00:28:46,100 --> 00:28:47,770
Come on, then. Spit it out.
448
00:28:47,820 --> 00:28:50,690
No, I was just wondering
why you changed your mind.
449
00:28:50,740 --> 00:28:52,890
You were keen. I'm
wondering what's happened.
450
00:28:52,940 --> 00:28:54,330
Nothing's happened.
451
00:28:54,380 --> 00:28:57,130
Well, if it isn't something
that's already happened,
452
00:28:57,180 --> 00:28:59,450
then it's something that
you think will happen.
453
00:28:59,500 --> 00:29:01,330
Have you quite finished?
454
00:29:01,380 --> 00:29:03,850
You're worried that if you
go, Moody'll close you down.
455
00:29:03,900 --> 00:29:05,050
Rubbish, man.
456
00:29:05,100 --> 00:29:07,290
You'll come back and you
won't be a copper any more.
457
00:29:07,340 --> 00:29:09,370
And if you're not a
copper, what will you be?
458
00:29:09,420 --> 00:29:13,090
- Shouldn't I be lying on a couch
for this guff? - Do you love Laura?
459
00:29:13,140 --> 00:29:14,930
Then go.
460
00:29:14,980 --> 00:29:16,930
Show her that you love her.
461
00:29:16,980 --> 00:29:20,220
Don't assume she knows. People make
that assumption and it's a mistake.
462
00:29:21,260 --> 00:29:23,260
Still. Your decision.
463
00:29:32,500 --> 00:29:35,770
Sorry. I've checked Djimon
Adomakoh's immigration status.
464
00:29:35,820 --> 00:29:37,610
Don't tell me. Illegal?
465
00:29:37,660 --> 00:29:39,170
No, no, his visa's fine.
466
00:29:39,220 --> 00:29:42,450
But according to Border Control, Djimon
Adomakoh isn't even in the country.
467
00:29:42,500 --> 00:29:44,810
He flew back to the
States nine months ago.
468
00:29:44,860 --> 00:29:46,860
- Bring him in.
- OK.
469
00:29:49,340 --> 00:29:51,880
I'm sorry if I overstepped the mark.
470
00:29:59,460 --> 00:30:01,930
- You're over-reacting.
- I won't let them destroy us.
471
00:30:01,980 --> 00:30:03,570
They can't.
472
00:30:03,620 --> 00:30:06,920
- I told you, we just wait.
- We are past that now!
473
00:30:08,100 --> 00:30:10,170
We have been for a while.
474
00:30:14,220 --> 00:30:17,530
Whoever it was, they almost
certainly knew Andrew Dimmock.
475
00:30:17,580 --> 00:30:21,010
- Because...?
- No sign of a break-in at the lab.
476
00:30:21,060 --> 00:30:22,850
So either he let them in or...
477
00:30:22,900 --> 00:30:24,900
They had their own key.
478
00:30:25,380 --> 00:30:26,780
Why him?
479
00:30:27,900 --> 00:30:29,050
Sorry?
480
00:30:29,100 --> 00:30:31,250
All these suspects.
481
00:30:31,300 --> 00:30:33,210
Why pick Dimmock to frame?
482
00:30:33,260 --> 00:30:37,450
Because it creates a narrative that we'll
follow when it comes to the ready-made motive.
483
00:30:37,500 --> 00:30:39,700
So which of them knew that?
484
00:30:40,020 --> 00:30:43,130
Well, Elizabeth Capstone
worked in the same lab as him.
485
00:30:43,180 --> 00:30:46,890
He knew Donald Lockston socially
and, by extension, Sarah Alderwood.
486
00:30:46,940 --> 00:30:49,810
Kate McMurdoch didn't know
him and Djimon Adomakoh did.
487
00:30:49,860 --> 00:30:52,530
Sergeant Maddox is picking him up now.
488
00:30:53,180 --> 00:30:57,810
You see, all along, the killer's been hidden.
Everything's happened at arm's length.
489
00:30:57,860 --> 00:31:02,260
But yesterday, for the first time, they
had to be at the scene to frame Dimmock.
490
00:31:02,980 --> 00:31:04,890
They had to show themselves.
491
00:31:04,940 --> 00:31:07,330
- Where are you going?
- I'm going back.
492
00:31:07,380 --> 00:31:10,650
This time the killer's been
forced out of their comfort zone.
493
00:31:10,700 --> 00:31:13,820
- So maybe, this time they've made a mistake.
- I'll come with you.
494
00:31:14,940 --> 00:31:16,940
No, I'm fine on my own.
495
00:31:27,220 --> 00:31:29,560
Tell me about Djimon Adomakoh.
496
00:31:40,340 --> 00:31:42,410
My name is Joseph Donadu.
497
00:31:43,740 --> 00:31:45,410
I live in Ghana.
498
00:31:47,340 --> 00:31:50,740
When I was a kid, I used
to look at photos of Oxford.
499
00:31:50,980 --> 00:31:54,180
I know all the names of the
colleges and landmarks.
500
00:31:55,260 --> 00:31:59,060
After school, I used to work in the
evenings so I could sit my A Levels.
501
00:31:59,820 --> 00:32:03,700
And when I got the grades I needed, when
it meant I could come here and apply...
502
00:32:04,260 --> 00:32:06,970
someone in the Foreign
Office or the Home Office
503
00:32:07,020 --> 00:32:10,820
decided that they didn't want a
kid from Ghana studying chemistry.
504
00:32:12,660 --> 00:32:16,300
Something about all that knowledge
being used dangerously, I suppose.
505
00:32:17,180 --> 00:32:19,130
So my visa application was refused.
506
00:32:19,180 --> 00:32:20,820
Too bad, eh?
507
00:32:22,980 --> 00:32:25,450
But I'd worked too hard to just...
508
00:32:26,100 --> 00:32:28,500
So you impersonated someone else?
509
00:32:28,620 --> 00:32:30,610
My cousin, Djimon. He lives in America.
510
00:32:30,660 --> 00:32:32,490
There's no restrictions, see.
511
00:32:32,540 --> 00:32:34,530
He applied instead?
512
00:32:34,580 --> 00:32:36,690
And he came for the interview.
513
00:32:36,740 --> 00:32:38,740
It worked brilliantly.
514
00:32:39,780 --> 00:32:42,980
Until you got offered the
post-grad research position.
515
00:32:43,820 --> 00:32:46,410
I needed Djimon to come back
so I could extend my visa.
516
00:32:46,460 --> 00:32:49,000
That's why I lied about where I was.
517
00:32:53,100 --> 00:32:55,840
They will send me back home, won't they?
518
00:32:56,460 --> 00:32:58,010
Yeah.
519
00:32:58,060 --> 00:32:59,860
Yeah, I expect so.
520
00:33:02,820 --> 00:33:05,970
You know, all I wanted to do was
learn. That's all I wanted to do.
521
00:33:06,020 --> 00:33:08,020
But instead, I met...
522
00:33:09,500 --> 00:33:12,860
I thought not getting a degree was
the worst thing that could happen.
523
00:33:13,900 --> 00:33:15,540
I was wrong.
524
00:33:21,220 --> 00:33:23,360
(Glass crunches underfoot)
525
00:33:32,540 --> 00:33:34,540
(Door opens)
526
00:33:40,380 --> 00:33:42,180
Fresh pair of eyes?
527
00:33:47,060 --> 00:33:49,050
Djimon Adomakoh is not the bomber.
528
00:33:49,100 --> 00:33:51,090
He's not even Djimon Adomakoh.
529
00:33:51,140 --> 00:33:53,340
Fake ID for a student visa.
530
00:33:54,500 --> 00:33:55,890
Anything?
531
00:33:55,940 --> 00:33:59,410
Maybe. These are the forensic
reports for the three bomb blasts.
532
00:33:59,460 --> 00:34:03,130
At David Capstone's, there were traces
of calcium hydroxide and sulphur.
533
00:34:03,180 --> 00:34:05,370
But not the other two.
Why do you think that is?
534
00:34:05,420 --> 00:34:08,360
Maybe the bomber used
a different detonator?
535
00:34:08,660 --> 00:34:11,940
Right. I'd better get Djimon's
arrest report written up.
536
00:34:14,860 --> 00:34:17,660
Calcium hydroxide's another name for lime.
537
00:34:19,140 --> 00:34:21,140
Sulphur and lime.
538
00:34:22,540 --> 00:34:24,280
Sulphur and lime.
539
00:34:28,700 --> 00:34:30,690
You think that's true?
540
00:34:30,740 --> 00:34:32,740
"Work alone is noble"?
541
00:34:34,660 --> 00:34:38,170
Bit outdated, isn't it? Being noble.
542
00:34:38,220 --> 00:34:41,320
I'm not sure I even know
what it means any more.
543
00:34:41,540 --> 00:34:43,080
Yeah, you do.
544
00:34:54,860 --> 00:34:57,600
- There's nothing here.
- Probably not.
545
00:35:09,740 --> 00:35:11,180
Sir?
546
00:35:16,140 --> 00:35:17,480
(Sighs)
547
00:35:28,180 --> 00:35:30,720
Along with the usual paraphernalia,
548
00:35:31,420 --> 00:35:36,490
it's useful to have a mercury spillage
kit which contains sulphur and lime,
549
00:35:36,540 --> 00:35:39,970
which reacts with the mercury
and stops it rolling about.
550
00:35:40,020 --> 00:35:41,620
(Mobile rings)
551
00:35:41,820 --> 00:35:43,050
- Yep?
- 'James?'
552
00:35:43,100 --> 00:35:45,740
060302. I know what it means.
553
00:35:46,420 --> 00:35:49,420
- I know who sent that
card to Paula. - Me too.
554
00:35:54,020 --> 00:35:56,020
I told the cab to wait.
555
00:35:57,940 --> 00:35:59,490
What do you think?
556
00:35:59,540 --> 00:36:01,130
Very distinguished.
557
00:36:01,180 --> 00:36:03,650
Understated elegance
with a hint of boffin.
558
00:36:03,700 --> 00:36:05,250
(Giggles) Bull's-eye.
559
00:36:05,300 --> 00:36:08,420
- (Door bell)
- Oh, I told him we'd be a few minutes.
560
00:36:14,340 --> 00:36:15,810
Mr Capstone?
561
00:36:15,860 --> 00:36:19,930
Can this wait? We're announcing the
deal with AKGC Pharma this evening.
562
00:36:19,980 --> 00:36:23,050
No, sir. I'd like to do it
now. If you'd excuse us?
563
00:36:23,100 --> 00:36:25,170
I've got nothing to hide.
564
00:36:26,020 --> 00:36:28,620
Were you in love with Paula Guitteau?
565
00:36:29,340 --> 00:36:31,290
Don't be absurd.
566
00:36:31,340 --> 00:36:34,610
"Always remember. 060302."
567
00:36:34,660 --> 00:36:37,290
- That's what you wrote to
her, isn't it? - I'm sorry?
568
00:36:37,340 --> 00:36:39,100
632.
569
00:36:39,940 --> 00:36:42,330
The link symbol for the Borromean Rings.
570
00:36:42,380 --> 00:36:45,850
Your favourite knot. Also
your little in-joke with Paula.
571
00:36:45,900 --> 00:36:47,410
I told you. I barely knew her.
572
00:36:47,460 --> 00:36:50,660
Two rings, unconnected,
held together with a third?
573
00:36:51,460 --> 00:36:53,770
Without it, everything else falls apart.
574
00:36:53,820 --> 00:36:55,960
You were in love with her.
575
00:36:57,140 --> 00:36:58,770
I think I'd like you to leave.
576
00:36:58,820 --> 00:37:02,890
Just like her parents, you held your
brother responsible for her death.
577
00:37:02,940 --> 00:37:05,140
And you all wanted revenge.
578
00:37:05,740 --> 00:37:09,490
The difference was, they sent him
angry letters. You sent him a bomb.
579
00:37:09,540 --> 00:37:13,300
And your proof? The rings are well
known. Anyone could've sent that card.
580
00:37:14,940 --> 00:37:17,280
Who said anything about a card?
581
00:37:25,140 --> 00:37:27,210
Adam wasn't the intended victim. I was.
582
00:37:27,260 --> 00:37:29,810
Dimmock killed the wrong person
and tried to put it right.
583
00:37:29,860 --> 00:37:31,530
No, that's what you wanted us to believe.
584
00:37:31,580 --> 00:37:35,290
After all, how could you be the murderer
if you were also the intended victim?
585
00:37:35,340 --> 00:37:40,250
I'm sure you intended to set off the
second bomb here once at a safe distance.
586
00:37:40,300 --> 00:37:42,490
Then you heard we wanted to talk to you,
587
00:37:42,540 --> 00:37:45,620
so you waited till we arrived
and used us as witnesses.
588
00:37:46,500 --> 00:37:50,650
You promised to pay off Andrew Dimmock's
gambling debts if he procured mercury for you.
589
00:37:50,700 --> 00:37:54,770
And then, later, the sulphur and the lime
needed to clean up after one of your spillages.
590
00:37:54,820 --> 00:37:57,730
The more desperate he became,
the more of a danger he posed.
591
00:37:57,780 --> 00:38:00,370
He was a loose cannon.
You had to shut him down.
592
00:38:00,420 --> 00:38:03,290
So you gave us the murderer,
killed by his own bomb.
593
00:38:03,340 --> 00:38:05,370
Except he wasn't, was he?
594
00:38:05,420 --> 00:38:08,860
You strangled him, and
then tried to frame him.
595
00:38:10,500 --> 00:38:11,770
David?
596
00:38:14,300 --> 00:38:16,240
Tell me they're wrong.
597
00:38:29,940 --> 00:38:32,740
Adam always said you used to bear grudges.
598
00:38:33,580 --> 00:38:36,410
Even as a kid -- store
it up, let it fester.
599
00:38:36,460 --> 00:38:38,370
- That's nonsense.
- What's the matter?
600
00:38:38,420 --> 00:38:40,410
Didn't like baby brother being cleverer?
601
00:38:40,460 --> 00:38:42,450
- No. - Better looking, more successful.
602
00:38:42,500 --> 00:38:44,450
- What, you think I was jealous?
- Then why?!
603
00:38:44,500 --> 00:38:46,240
Because of Paula!
604
00:38:49,300 --> 00:38:51,300
I... I thought...
605
00:38:52,540 --> 00:38:54,080
.. finally...
606
00:38:54,860 --> 00:38:57,250
.. someone I could share a life with,
607
00:38:57,300 --> 00:38:59,640
something good, that was mine.
608
00:39:00,300 --> 00:39:02,170
But Adam couldn't...
609
00:39:02,940 --> 00:39:05,210
.. he had to spoil that, too.
610
00:39:06,340 --> 00:39:10,420
He told her about the gambling, made
it seem grubby, like I had a problem.
611
00:39:11,260 --> 00:39:14,930
I tried to speak to Paula after
that but she wouldn't listen to me.
612
00:39:14,980 --> 00:39:17,520
She was so ashamed. And then she...
613
00:39:20,460 --> 00:39:24,460
He broke the only thing that
mattered to me, because he could.
614
00:39:28,660 --> 00:39:30,130
My brother.
615
00:39:33,500 --> 00:39:35,840
What am I gonna do without him?
616
00:40:03,300 --> 00:40:05,970
It'll still be here when you get back.
617
00:40:07,500 --> 00:40:09,640
That's what I'm afraid of.
618
00:40:11,460 --> 00:40:13,660
I've got something for you.
619
00:40:16,420 --> 00:40:18,130
What do you think?
620
00:40:18,180 --> 00:40:19,650
Thank you.
621
00:40:19,700 --> 00:40:21,700
It's perfect.
622
00:40:25,020 --> 00:40:27,500
- The Dodo?
- Famous Oxford icon.
623
00:40:28,820 --> 00:40:31,220
And a bird that I can relate to.
624
00:40:32,220 --> 00:40:35,060
- Except you're not extinct.
- Well...
625
00:40:35,780 --> 00:40:39,080
let's hope that's still the
case when I get back...
626
00:40:40,540 --> 00:40:42,480
.. from New Zealand...
627
00:40:43,460 --> 00:40:46,000
.. where I will have been with you.
628
00:40:46,740 --> 00:40:48,740
If that's OK.
629
00:40:51,980 --> 00:40:54,450
I think I've been a bit of a fool.
630
00:40:55,260 --> 00:40:58,460
Well, actually, I've been a lot of a fool.
631
00:40:59,820 --> 00:41:01,820
And I'm really sorry.
632
00:41:13,060 --> 00:41:15,530
I'll make it up to you, I promise.
633
00:41:16,740 --> 00:41:18,730
And I won't forget.
634
00:41:18,780 --> 00:41:20,770
Yeah, you will.
635
00:41:20,820 --> 00:41:23,360
- But I'll remind you.
- (Chuckles)
636
00:41:29,500 --> 00:41:31,290
Robbie. Demob happy?
637
00:41:31,340 --> 00:41:34,610
- Something like that, sir.
- I would never have caught that knot clue.
638
00:41:34,660 --> 00:41:36,650
But you did.
639
00:41:36,700 --> 00:41:37,890
Sir.
640
00:41:37,940 --> 00:41:40,890
Have a safe trip. See the
sights, recharge your batteries.
641
00:41:40,940 --> 00:41:44,240
I need you match-fit if you
ever want to come back.
642
00:41:44,900 --> 00:41:46,570
Thank you, Joe.
643
00:41:59,900 --> 00:42:01,240
(Sighs)
644
00:42:07,660 --> 00:42:09,050
I came to say goodbye.
645
00:42:09,100 --> 00:42:11,610
Aw. It's not gonna be
the same without you.
646
00:42:11,660 --> 00:42:13,730
Ah. Do you fancy a drink?
647
00:42:14,500 --> 00:42:17,600
Oh, um... I can't. Er...
I've got a girls' night.
648
00:42:17,780 --> 00:42:21,530
We're celebrating. Tony's decided to
take the job for another year, so er...
649
00:42:21,580 --> 00:42:24,520
- Yeah, it's good news.
- And you're happy?
650
00:42:25,220 --> 00:42:27,210
Oh, yeah. Yeah. No, it's...
651
00:42:27,260 --> 00:42:28,930
It's brilliant.
652
00:42:31,140 --> 00:42:33,610
Is James around? I'll say cheerio.
653
00:42:33,980 --> 00:42:35,970
No. No, he's gone for the night.
654
00:42:36,020 --> 00:42:38,960
- Ah, well, not to worry.
- Give him a call.
655
00:42:39,500 --> 00:42:41,570
Nah. It's not important.
656
00:42:43,020 --> 00:42:45,620
Well, don't... Don't forget about us.
657
00:43:03,460 --> 00:43:06,420
"For Christ plays in ten thousand places.
658
00:43:07,500 --> 00:43:10,440
Lovely in limbs, and
lovely in eyes not his
659
00:43:11,260 --> 00:43:14,420
To the Father through the
features of men's faces."
660
00:43:34,620 --> 00:43:36,610
The taxi should've been here by now.
661
00:43:36,660 --> 00:43:38,650
I thought they were reliable.
662
00:43:38,700 --> 00:43:40,260
They are.
663
00:44:02,300 --> 00:44:04,700
I'm gonna get something to read.
664
00:44:07,340 --> 00:44:09,340
For talking him round.
665
00:44:16,180 --> 00:44:17,770
Long flight.
666
00:44:17,820 --> 00:44:19,820
Nearly 24 hours.
667
00:44:21,620 --> 00:44:23,610
Worth it, though.
668
00:44:23,660 --> 00:44:25,730
Have to get there, first.
669
00:44:27,780 --> 00:44:29,580
You'll be missed.
670
00:44:30,700 --> 00:44:32,300
I'd better be.
671
00:44:35,180 --> 00:44:37,250
Have fun. You deserve it.
672
00:44:38,660 --> 00:44:40,130
So do you.
673
00:44:41,020 --> 00:44:43,290
You have to get there, first.
674
00:44:48,460 --> 00:44:49,900
OK?
674
00:44:50,305 --> 00:44:56,939
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com52662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.